1 00:00:07,073 --> 00:00:08,508 {\an8}(鈴(すず)) 発泡スチロールのこと 2 00:00:08,575 --> 00:00:10,276 {\an8}考えてたの? 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,245 (源(げん))うん… 4 00:00:12,846 --> 00:00:17,183 (源)アメリカ製の容器は 臭いがせえへんのに なんで… 5 00:00:19,986 --> 00:00:21,888 (萬平(まんぺい))起きろ 源 起きろ 6 00:00:21,955 --> 00:00:23,123 なに? 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,225 (萬平)アメリカ製の 発泡スチロール容器に— 8 00:00:25,291 --> 00:00:27,293 どうして 刺激臭がないのか 調べるんだ 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,129 -(源)調べる? -(萬平)ああ 10 00:00:29,763 --> 00:00:31,131 (福子(ふくこ))どうしたんですか 11 00:00:31,197 --> 00:00:34,234 (萬平)アメリカ製のものは 船便で輸入される 12 00:00:34,300 --> 00:00:36,202 当然 日本に着くまで時間がかかる 13 00:00:36,770 --> 00:00:40,407 輸送にかかる日数 それから 船の中での保管状況を— 14 00:00:40,473 --> 00:00:42,142 船会社に連絡して調べるんだ 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,376 分かった 16 00:00:43,443 --> 00:00:46,746 (福子) アア… もう 夜中の2時ですよ 17 00:00:46,813 --> 00:00:48,982 (萬平)あした中 いや 今日中にだ 18 00:00:49,049 --> 00:00:50,450 (源)ああ 分かった 19 00:00:51,651 --> 00:00:52,719 (萬平)福子は もう寝ろ 20 00:00:52,786 --> 00:00:57,357 (源)日数と保管状況… 21 00:01:01,861 --> 00:01:04,063 (あくび) 22 00:01:04,764 --> 00:01:06,766 {\an8}♪~ 23 00:02:13,700 --> 00:02:15,702 {\an8}~♪ 24 00:02:16,903 --> 00:02:17,971 (においを嗅ぐ音) 25 00:02:19,506 --> 00:02:22,141 -(真一(しんいち))刺激臭がない -(洋子(ようこ))ホンマや 26 00:02:22,208 --> 00:02:23,910 (久坂(くさか)) どうして 臭わないんですか? 27 00:02:23,977 --> 00:02:26,112 -(西野(にしの))社長! -(萬平)ハハハッ… 28 00:02:26,179 --> 00:02:29,215 -(萬平)教えてやれ 神部(かんべ)くん -(神部)あっ はい 29 00:02:29,282 --> 00:02:31,217 アメリカ製の 発泡スチロール容器には— 30 00:02:31,284 --> 00:02:32,886 刺激臭がありませんよね 31 00:02:33,453 --> 00:02:35,788 でも それは 最初からないんやなくて— 32 00:02:35,855 --> 00:02:39,092 日本まで輸送してくる間に 臭いがとれたんです 33 00:02:39,158 --> 00:02:41,294 -(真一)とれた? -(源)はい 34 00:02:41,361 --> 00:02:44,430 社長に言われて 船会社に問い合わせてみたら— 35 00:02:44,497 --> 00:02:46,599 船便で日本に着くのに10日 36 00:02:46,666 --> 00:02:50,803 その間 発泡スチロール容器は ブリキの容器に入れられていて— 37 00:02:50,870 --> 00:02:54,040 太陽の熱で コンテナの中は ものすごく暑くなるって 38 00:02:54,107 --> 00:02:55,575 (西野)暑くなる? 39 00:02:55,642 --> 00:02:57,277 50度くらいまで上がるそうなんです 40 00:02:57,343 --> 00:02:59,012 -(洋子)50度!? -(神部)うん 41 00:02:59,078 --> 00:03:01,915 それで 俺たちが 業者に作ってもらった容器を— 42 00:03:01,981 --> 00:03:04,817 このブリキ缶に入れて ひと晩 熱してみたんや 43 00:03:04,884 --> 00:03:08,254 -(久坂)そしたら 臭いがとれた -(源)そうなんです 44 00:03:09,389 --> 00:03:11,424 科学的根拠は まだ分からない 45 00:03:11,491 --> 00:03:13,927 でも この方法で 臭いがとれることは事実だ 46 00:03:14,594 --> 00:03:19,532 例えば 容器成形の最終工程に 除臭室を作って— 47 00:03:19,599 --> 00:03:23,803 そこに熱風を吹き込むことで 臭いをとる ハハハッ… 48 00:03:23,870 --> 00:03:24,904 問題解決ですね 49 00:03:24,971 --> 00:03:25,805 (萬平)ああ 50 00:03:25,872 --> 00:03:28,942 すごいやないか 誰が思いついたんや 51 00:03:29,008 --> 00:03:31,811 そうですよ 輸送中に臭いがとれるなんて 52 00:03:31,878 --> 00:03:36,783 親父(おやじ)… あっ …やなくて社長です 53 00:03:36,849 --> 00:03:38,851 寝てる間に ひらめいたんだよ 54 00:03:38,918 --> 00:03:40,920 (洋子)ホンマに 24時間 お仕事されてるんですね 55 00:03:40,987 --> 00:03:42,422 (萬平)いやいやいや… 56 00:03:42,488 --> 00:03:46,292 でも 実は 僕たちのほうも うまくいったんです 57 00:03:51,030 --> 00:03:52,165 スープか 58 00:03:52,232 --> 00:03:53,900 (久坂たち)はい! 59 00:03:53,967 --> 00:03:58,805 かき混ぜず ダマにならずに溶ける粉スープ 60 00:03:58,871 --> 00:04:00,773 どうすれば分散性が高まるのか— 61 00:04:00,840 --> 00:04:03,209 もう 頭から 煙が出るぐらい考えました 62 00:04:03,276 --> 00:04:05,578 見ててください 63 00:04:12,752 --> 00:04:15,488 -(神部)おお! -(源)すごい 64 00:04:15,555 --> 00:04:18,524 -(真一)完全に溶けてるな -(久坂)…でしょう 65 00:04:19,158 --> 00:04:23,429 よくやった みんな 本当によくやった 66 00:04:23,496 --> 00:04:25,298 (久坂たち) ありがとうございます! 67 00:04:26,666 --> 00:04:29,068 (笑い声) 68 00:04:29,135 --> 00:04:30,737 (西野)苦労しました 69 00:04:33,539 --> 00:04:34,707 はい 3分 70 00:04:35,274 --> 00:04:36,576 匂いを嗅いでみてくれ 71 00:04:40,146 --> 00:04:41,814 -(幸(さち))ええ匂い -(福子)アア… 72 00:04:41,881 --> 00:04:44,984 いや 変な臭いは全然しません 73 00:04:45,051 --> 00:04:46,319 食べてもええの? 74 00:04:46,386 --> 00:04:49,122 その前に手に取ってみてください 75 00:04:50,390 --> 00:04:52,659 (福子)おっ… オホホホホホッ! 76 00:04:52,725 --> 00:04:54,327 (幸)全然 熱くない 77 00:04:54,394 --> 00:04:55,295 せやろう 78 00:04:55,361 --> 00:04:58,998 (福子)えっ? こんなに薄いのに なんで? 79 00:04:59,065 --> 00:05:02,001 発泡スチロールは 断熱性が高いんだよ 80 00:05:02,068 --> 00:05:03,970 熱を伝えにくいんや 81 00:05:04,037 --> 00:05:06,372 -(鈴)もう 食べてええの? -(萬平)どうぞ 82 00:05:06,439 --> 00:05:10,576 -(鈴)ウーン いただきます -(幸・福子)いただきます 83 00:05:12,945 --> 00:05:15,682 (福子)おおっ… ええっ… 84 00:05:17,817 --> 00:05:19,285 (幸)ウン (息を吹きかける音) 85 00:05:21,354 --> 00:05:24,057 -(福子)ウン! -(幸)おいしい! 86 00:05:24,590 --> 00:05:27,527 まんぷくラーメンと 全然 違う味やね 87 00:05:27,593 --> 00:05:30,763 せやろう いちから開発したんや 88 00:05:30,830 --> 00:05:33,066 ラーメンじゃなくて ヌードルですからね 89 00:05:33,132 --> 00:05:35,468 スープも深みがあって おいしい 90 00:05:35,535 --> 00:05:39,072 -(萬平)そうか! -(鈴)私は好きよ この味 91 00:05:39,138 --> 00:05:41,341 -(萬平)ハハハハッ… -(源)良かった~ 92 00:05:41,407 --> 00:05:43,109 (福子)蓋は どうするんですか? 93 00:05:43,176 --> 00:05:45,745 (萬平) ああ それは まだこれから考える 94 00:05:45,812 --> 00:05:47,980 もちろん 丼の蓋は使わへんよ 95 00:05:48,047 --> 00:05:50,917 ちゃんと密閉された状態の 商品になるんや 96 00:05:51,884 --> 00:05:55,922 そしたら その蓋を取って お湯をかければ— 97 00:05:55,988 --> 00:05:57,223 もう食べられる? 98 00:05:57,290 --> 00:06:00,526 丼を出したり 洗ったりする手間が省けるんだ 99 00:06:00,593 --> 00:06:04,530 -(鈴)それは便利ね -(福子)せやけど… 100 00:06:05,098 --> 00:06:05,965 なに? 101 00:06:06,032 --> 00:06:09,702 これを100円で売るんですか? 102 00:06:09,769 --> 00:06:14,006 -(萬平)ああ -(福子)う~ん 高すぎる 103 00:06:14,807 --> 00:06:15,975 今まで こんな商品あったか? 104 00:06:16,042 --> 00:06:17,844 いや せやけど高すぎる 105 00:06:17,910 --> 00:06:21,848 うん 私やったら買いません 106 00:06:22,448 --> 00:06:23,750 買う? お母さん 107 00:06:23,816 --> 00:06:25,952 (鈴)う~ん そうねえ… 108 00:06:26,018 --> 00:06:28,821 (幸)う~ん 学生は買わへんわ 109 00:06:28,888 --> 00:06:32,492 (福子)うん… もっと工夫が欲しいです 萬平さん 110 00:06:32,558 --> 00:06:35,061 -(萬平)工夫? -(源)どんな工夫? 111 00:06:35,128 --> 00:06:39,899 いや えっ… ああ 例えば… 112 00:06:40,700 --> 00:06:43,403 あっ せや 覚えてませんか? 113 00:06:43,469 --> 00:06:46,072 ほら まんぷくラーメンを 作ってるときに— 114 00:06:46,139 --> 00:06:48,441 お母さんが言うてたやありませんか 115 00:06:48,508 --> 00:06:49,442 そう 116 00:06:49,509 --> 00:06:53,713 お湯をかけるだけで 元に戻るネギや しなちくや— 117 00:06:53,780 --> 00:06:55,948 チャーシューが入ってないと! 118 00:06:56,649 --> 00:06:58,584 しなちくやチャーシュー? 119 00:06:58,651 --> 00:07:00,153 (福子)うん 例えばです 120 00:07:01,320 --> 00:07:05,324 (幸)確かに カップの蓋を開けて 入ってるのが— 121 00:07:05,391 --> 00:07:07,293 麺だけやと寂しいかも 122 00:07:07,827 --> 00:07:10,196 干したチャーシューを入れるの? 123 00:07:10,263 --> 00:07:13,800 お湯をかけるだけで 元に戻るわけないやない 124 00:07:13,866 --> 00:07:19,305 いや お母さんが 言うてたんやない 125 00:07:19,372 --> 00:07:20,940 覚えてません 126 00:07:21,007 --> 00:07:22,642 アアッ… フフッ… 127 00:07:23,176 --> 00:07:26,712 いや とにかく 100円の値段をつけたら— 128 00:07:26,779 --> 00:07:29,148 主婦や学生は買いません 129 00:07:29,215 --> 00:07:34,153 もう ひと工夫 いや ふた工夫はしないと 130 00:07:37,223 --> 00:07:41,360 -(幸)怒らんといて お父さん -(萬平)考えてるんだ 131 00:07:45,932 --> 00:07:48,601 -(西野)えっ 具? -(洋子)具材のことですか? 132 00:07:48,668 --> 00:07:50,870 -(萬平)そうだ -(源)そうです 133 00:07:50,937 --> 00:07:53,172 ただし しなちくやチャーシューじゃない 134 00:07:53,239 --> 00:07:54,407 えっ? 135 00:07:54,473 --> 00:07:58,678 まんぷくヌードルは ラーメンじゃない ヌードルだ 136 00:07:58,744 --> 00:08:02,348 だから 普通のラーメンに 入っていない食材を具にするんだ 137 00:08:02,415 --> 00:08:04,083 あっ ま… 待ってください 社長 138 00:08:04,150 --> 00:08:06,686 お湯をかけて 3分で戻る具っていうのは… 139 00:08:06,752 --> 00:08:08,588 探せば必ずある 140 00:08:10,957 --> 00:08:12,925 -(岡(おか))具? -(森本(もりもと))具を入れる? 141 00:08:12,992 --> 00:08:16,095 (神部)うん ただし しなちくやチャーシューやない 142 00:08:16,162 --> 00:08:18,431 -(岡)社長が言うたんか -(神部)そうや 143 00:08:18,497 --> 00:08:21,367 -(岡)…で それは何や? -(神部)う~ん まだ分からん 144 00:08:21,434 --> 00:08:24,504 具を入れるやなんて 製造工程が ますます複雑になるぞ 145 00:08:24,570 --> 00:08:26,038 原価も上がる 146 00:08:26,105 --> 00:08:28,641 社長は それを見越して 100円にする言うたんか 147 00:08:28,708 --> 00:08:33,346 そんなん知らん 俺らは具のことで 頭が いっぱいなんやから 148 00:08:37,116 --> 00:08:39,852 (ドアの閉まる音) (森本)大丈夫なんか ホンマに 149 00:08:39,919 --> 00:08:43,122 失敗したら 会社つぶれんで 150 00:08:43,189 --> 00:08:46,692 -(アキラ)連絡がない? -(世良(せら))音沙汰なしや 151 00:08:46,759 --> 00:08:50,296 まあ カップ麺の開発が 暗礁に乗り上げて— 152 00:08:50,363 --> 00:08:52,532 僕に合わす顔がないんやろうな 153 00:08:52,598 --> 00:08:56,969 せやから 僕は忠告したんや “やめとけ”言うて 154 00:08:57,036 --> 00:09:00,640 カップ麺はあかんて いただきます 155 00:09:00,706 --> 00:09:03,843 (しのぶ)せやけど 昨日 さっちゃんが来て言うてましたよ 156 00:09:03,910 --> 00:09:04,744 (世良)うん? 157 00:09:04,810 --> 00:09:06,712 (しのぶ) 家で試食させてもろたって 158 00:09:06,779 --> 00:09:08,180 “おいしかった~”って 159 00:09:09,215 --> 00:09:11,284 -(世良)さっちゃんで思い出した -(しのぶ・アキラ)うん? 160 00:09:11,350 --> 00:09:14,253 おとといやったかな ダビンチくん 見たぞ 161 00:09:14,320 --> 00:09:15,855 (アキラ)ダビンチくんって誰や 162 00:09:15,922 --> 00:09:18,224 (世良)そこの席に さっちゃんと一緒におったやないか 163 00:09:18,291 --> 00:09:19,558 あのアメリカ人の 164 00:09:19,625 --> 00:09:21,727 ああっ レオナルドさん 165 00:09:22,862 --> 00:09:24,563 女と歩いとった 166 00:09:24,630 --> 00:09:25,464 えっ? 167 00:09:29,302 --> 00:09:30,303 ウーマンと? 168 00:09:30,369 --> 00:09:34,040 おう ウーマンや あの金髪の きれいな ねえちゃんや 169 00:09:34,106 --> 00:09:35,141 レオナルドさんが? 170 00:09:35,207 --> 00:09:38,811 しかも ごっつい 腕 絡ませて 171 00:09:45,952 --> 00:09:47,219 あれは— 172 00:09:47,286 --> 00:09:49,722 どう見ても恋人や 173 00:09:49,789 --> 00:09:51,190 恋人!? 174 00:09:51,824 --> 00:09:53,693 -(アキラ)ダビンチくんのか? -(世良)そりゃ そうやろう 175 00:09:53,759 --> 00:09:56,062 ピタ~ッと くっついて 歩いとんやから 176 00:09:56,128 --> 00:09:58,331 -(アキラ)こんな感じか? -(しのぶ)アアッ… 177 00:09:58,397 --> 00:10:02,435 いくらアメリカ人でも 友達で あれはないわ 178 00:10:03,235 --> 00:10:04,904 せやけど… 179 00:10:04,971 --> 00:10:07,073 {\an8}(英語) 180 00:10:11,577 --> 00:10:12,745 ホントに? 181 00:10:12,812 --> 00:10:16,716 さっちゃんは 絶対 惚(ほ)れてるで レオナルドさんに 182 00:10:16,782 --> 00:10:18,184 -(アキラ)間違いない なっ -(しのぶ)うん 183 00:10:18,250 --> 00:10:20,853 (世良)あかん あかん ダビンチくんはあかん 184 00:10:20,920 --> 00:10:22,421 さっちゃんに教えたれ 185 00:10:22,488 --> 00:10:25,257 せやけど それは おせっかいや 186 00:10:25,324 --> 00:10:28,527 いや 世良さんが 見たっちゅうだけではなぁ 187 00:10:28,594 --> 00:10:32,398 (世良)何や 僕の情報を 疑ってんのか 世良情報を 188 00:10:32,465 --> 00:10:34,166 ハハハッ… 世良情報て 189 00:10:34,233 --> 00:10:36,635 ハハッ… いまいち 信憑性(しんぴょうせい)ないわ 190 00:10:36,702 --> 00:10:37,670 (しのぶ)ねっ 191 00:10:37,737 --> 00:10:40,906 (世良)なんでやねん! ほな 何て言うたら信じんねや 192 00:10:40,973 --> 00:10:43,542 世良… インフォメーションか 193 00:10:44,577 --> 00:10:46,545 -(幸)見て -(福子)あっ! 194 00:10:46,612 --> 00:10:47,747 (幸)英語のレポート 195 00:10:47,813 --> 00:10:51,317 (福子) Aプラス! すごいやない 幸! 196 00:10:51,384 --> 00:10:54,587 -(鈴)すごいの? -(福子)うん 100点満点よ 197 00:10:54,654 --> 00:10:59,492 まあ いつの間に そんなに 英語ができるようになったの? 198 00:10:59,558 --> 00:11:01,894 -(幸)レオのおかげよ -(鈴)レオ? 199 00:11:01,961 --> 00:11:05,498 -(福子)レオナルドさんよ -(鈴)ああっ あのヒッピー 200 00:11:05,564 --> 00:11:09,068 レオは アメリカの大学に ちゃんと籍があるの 201 00:11:09,135 --> 00:11:11,637 さっちゃん あなたと その人と… 202 00:11:11,704 --> 00:11:13,305 そしたら アルバイト行ってきます 203 00:11:13,372 --> 00:11:14,707 (鈴)ああっ… 204 00:11:15,474 --> 00:11:18,210 どういう関係やの さっちゃん! 205 00:11:18,277 --> 00:11:21,013 もう 詮索しないほうがええって 206 00:11:21,080 --> 00:11:24,383 ええやない 幸は まだ若いんやから 207 00:11:24,450 --> 00:11:27,553 (鈴)さっちゃんは 大きな会社の勤め人と… 208 00:11:27,620 --> 00:11:30,623 そんなこと まだ言わなくていい 209 00:11:30,690 --> 00:11:33,826 さっちゃんの結婚は まだまだ先 210 00:11:33,893 --> 00:11:35,327 もう! 211 00:11:35,394 --> 00:11:41,033 どうして みんな 私の話を聞こうとしないのよ! 212 00:11:41,100 --> 00:11:46,005 (名木(なぎ))“恋は影法師 いくら追っても逃げていく” 213 00:11:46,072 --> 00:11:48,741 (名木)“こちらが逃げれば 追ってきて—” 214 00:11:48,808 --> 00:11:50,976 “こちらが追えば逃げていく” 215 00:11:51,610 --> 00:11:52,511 “シェイクスピア” 216 00:11:52,578 --> 00:11:53,479 (忠彦(ただひこ))名木くん 217 00:11:53,546 --> 00:11:57,650 (名木)“たった一人の女を 深く愛することは—” 218 00:11:57,716 --> 00:11:59,819 “千人の女を知るよりも” 219 00:11:59,885 --> 00:12:00,786 名木くん 220 00:12:02,555 --> 00:12:06,759 僕は 女の人と 交際したことがありません 221 00:12:07,393 --> 00:12:10,396 恋愛経験がないのに芸術家やなんて 222 00:12:10,463 --> 00:12:12,298 僕は そういうことを 言うたんやない 223 00:12:12,364 --> 00:12:13,999 (名木)せやからというて— 224 00:12:14,066 --> 00:12:16,902 恋人が すぐに できるわけやありません 225 00:12:16,969 --> 00:12:21,674 そしたら 学ぶしかないんです 226 00:12:22,274 --> 00:12:27,146 偉人たちが残した名言を学んで 恋愛を語ることが 227 00:12:27,213 --> 00:12:30,716 いや それが 画家としての 肥やしになるとは… 228 00:12:30,783 --> 00:12:34,587 “人は 恋愛を語ることによって—” 229 00:12:34,653 --> 00:12:38,357 “恋愛するようになる パスカル” 230 00:12:38,424 --> 00:12:40,392 頭でっかちになったらダメやぞ 231 00:12:42,061 --> 00:12:45,931 もう どうしたらええか分からん 弟子って どうやって育てるんや 232 00:12:45,998 --> 00:12:48,901 (克子(かつこ))“黙って俺の描くところを 見てろ”って言えばええんやない? 233 00:12:48,968 --> 00:12:51,303 (タカ) そうよ “勝手に学べ”って 234 00:12:51,370 --> 00:12:53,606 (大介(だいすけ))いや 名木くんはムリや 235 00:12:53,672 --> 00:12:54,640 そんなことしたら— 236 00:12:54,707 --> 00:12:57,042 自分は相手にしてもらわれへんって また泣きだすぞ 237 00:12:57,109 --> 00:12:59,178 そしたら “恋愛なんか関係ない”って— 238 00:12:59,245 --> 00:13:00,446 言い切ってしもたら? 239 00:13:00,513 --> 00:13:03,916 (タカ)うん “君は そのままの君でええんや”って 240 00:13:03,983 --> 00:13:06,752 そしたら 自分には何もないって 言いだすんやろう 241 00:13:06,819 --> 00:13:10,222 -(忠彦)そして 泣きだすんや -(大介)面倒なやっちゃな~ 242 00:13:10,289 --> 00:13:12,691 (克子) なんで 弟子なんかとったんよ 243 00:13:12,758 --> 00:13:14,460 君が言うたんやないか 244 00:13:14,527 --> 00:13:16,262 “あなたは もう立派な画家なんやから—” 245 00:13:16,328 --> 00:13:18,330 “弟子の1人ぐらいいても ええんやないか”って 246 00:13:18,931 --> 00:13:20,399 そやったかしら 247 00:13:20,466 --> 00:13:22,001 (忠彦)何や その無責任な態度は 248 00:13:22,067 --> 00:13:23,903 (タカ)もう 夫婦ゲンカは やめて 249 00:13:23,969 --> 00:13:26,705 おお くわばら くわばら 250 00:13:36,315 --> 00:13:38,851 (久坂)お湯をかけて 3分で戻る具っていうのは… 251 00:13:38,918 --> 00:13:40,619 探せば必ずある 252 00:13:41,287 --> 00:13:42,688 (ため息) 253 00:13:55,267 --> 00:13:57,203 う~ん… 254 00:14:00,272 --> 00:14:06,445 洋風で 高級感のある具材… 255 00:14:09,081 --> 00:14:11,183 う~ん… 256 00:14:38,544 --> 00:14:42,248 (語り)レオナルドのウワサなど 何も知らない さっちゃん 257 00:14:44,450 --> 00:14:48,087 2人の恋の行方は どうなってしまうのでしょう 258 00:14:49,088 --> 00:14:52,491 あっ いった~っ! 259 00:14:53,125 --> 00:14:54,193 イヤ…