1 00:00:06,006 --> 00:00:07,107 {\an8}(ビンガム) 君に あの倉庫を— 2 00:00:07,173 --> 00:00:09,142 {\an8}あっせんしたのは誰だ 3 00:00:09,209 --> 00:00:12,145 (世良(せら))実は ある場所に 軍の倉庫が残っててな 4 00:00:12,212 --> 00:00:15,615 僕の知り合いの不動産屋が 誰かに貸したいと言うてんねや 5 00:00:15,682 --> 00:00:16,616 {\an8}(萬平(まんぺい))言えません! 6 00:00:17,183 --> 00:00:18,151 {\an8}その人だって— 7 00:00:18,218 --> 00:00:19,319 {\an8}そこに 手りゅう弾が あるとは— 8 00:00:19,386 --> 00:00:20,520 {\an8}知らなかったはずです 9 00:00:20,587 --> 00:00:22,756 {\an8}(英語) 10 00:00:22,822 --> 00:00:25,258 {\an8}(世良) 何や? 何や ちょ… 11 00:00:25,325 --> 00:00:28,795 何や 何や いきなり! おかしいやろう! 12 00:00:29,629 --> 00:00:32,832 福(ふく)ちゃん 助けて! 僕は関係ない! 13 00:00:32,899 --> 00:00:34,801 {\an8}-(福子(ふくこ))世良さん? -(世良)助けてくれ! 14 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 {\an8}-(福子)世良さん? -(世良)福ちゃん! 15 00:00:37,170 --> 00:00:38,605 {\an8}世良さん! 16 00:00:38,671 --> 00:00:40,673 {\an8}♪~ 17 00:01:47,607 --> 00:01:49,609 {\an8}~♪ 18 00:01:49,676 --> 00:01:52,212 (鈴(すず))世良さんが連れていかれた? 19 00:01:52,278 --> 00:01:55,081 (福子)英語が聞こえたから 進駐軍やと思う 20 00:01:55,148 --> 00:01:56,483 (克子(かつこ))また 進駐軍 21 00:01:56,549 --> 00:01:59,519 (福子)それで 世良さんが “福ちゃん 助けてくれ!”って 22 00:01:59,586 --> 00:02:00,887 (忠彦(ただひこ))英語で何て言うてたんや 23 00:02:00,954 --> 00:02:01,855 えっ? 24 00:02:01,921 --> 00:02:06,826 あっ それは… よう分かりません 25 00:02:06,893 --> 00:02:08,194 福子 26 00:02:08,261 --> 00:02:12,265 ずっと 英語 習わせてやったのに どうして分からないのよ 27 00:02:12,332 --> 00:02:15,401 (福子)そやから 英語は使ってないと忘れるの! 28 00:02:15,468 --> 00:02:18,371 (克子)まあ 私も さんざん勉強させられたけど— 29 00:02:18,438 --> 00:02:20,573 今は 何にも しゃべれないもんね 30 00:02:20,640 --> 00:02:22,442 ウーン! 克子! 31 00:02:22,509 --> 00:02:25,044 なんで 世良さんが捕まったんやろう 32 00:02:25,678 --> 00:02:29,816 多分 ここを 世話してくれた不動産屋さんは— 33 00:02:29,883 --> 00:02:32,452 世良さんが紹介してくださったから 34 00:02:32,519 --> 00:02:35,588 そら 不動産屋から 紹介料はもろたで 僕は 35 00:02:35,655 --> 00:02:37,090 せやけど 微々たるもんや 36 00:02:37,157 --> 00:02:39,025 罪になるほどの額やない 37 00:02:39,092 --> 00:02:41,427 僕にも良心いうもんがあるからな 38 00:02:43,096 --> 00:02:44,430 {\an8}(メイ)あの倉庫に 手りゅう弾が… 39 00:02:44,497 --> 00:02:47,133 そんなもん夢にも思わんがな 40 00:02:47,200 --> 00:02:48,201 せやけど そこ ここから— 41 00:02:48,268 --> 00:02:51,004 旧日本軍の武器が 見つかってるやないか 42 00:02:51,070 --> 00:02:54,274 そんなもんで いちいち 大騒ぎしてたら キリないやろう 43 00:02:54,340 --> 00:02:55,408 お前とマンペイ・タチバナは… 44 00:02:55,475 --> 00:02:59,379 立花(たちばな)くんが 進駐軍に反乱なんか たくらむわけない 45 00:03:00,079 --> 00:03:02,515 あの新聞記事は あんたらが書かしたんか? 46 00:03:03,182 --> 00:03:05,985 えげつないことするのぅ 47 00:03:06,052 --> 00:03:07,453 ケンカのひとつもでけへん— 48 00:03:07,520 --> 00:03:10,223 心優しい男やで 立花くんは 49 00:03:10,290 --> 00:03:12,325 僕は 一緒に ラーメン食べた親友やから— 50 00:03:12,392 --> 00:03:13,593 よう知っとる 51 00:03:13,660 --> 00:03:16,229 こんな しょうもないことで 立花くんをつぶしたら— 52 00:03:16,296 --> 00:03:17,964 日本の損失や 53 00:03:18,031 --> 00:03:21,401 そうか あんたにとったら 日本が どうなろうと関係ないか 54 00:03:21,467 --> 00:03:23,736 ほな 言いかえたる 東洋の損失や 55 00:03:23,803 --> 00:03:27,807 ほんでな 僕をつぶしてみろ 世界の損失や ロストワールドや! 56 00:03:32,312 --> 00:03:33,580 {\an8}何を鏡見ながら— 57 00:03:33,646 --> 00:03:35,048 {\an8}ペチャクチャ しゃべっとんねん 58 00:03:37,483 --> 00:03:39,485 我ながら ええ男やなぁ 59 00:03:41,554 --> 00:03:45,191 とにかく 立花くんは悪いヤツやない 60 00:03:45,258 --> 00:03:46,960 手りゅう弾で 魚 捕ってた言うんやったら— 61 00:03:47,026 --> 00:03:48,494 それ ホンマや 62 00:03:48,561 --> 00:03:51,898 ウソや思うんやったら 実際 行って やって 確かめたらええやないか 63 00:03:51,965 --> 00:03:54,167 その前に 僕を帰してくれ 64 00:04:00,540 --> 00:04:02,108 分かったら それでええ 65 00:04:03,176 --> 00:04:05,411 なんでやねん! こんな話あるか! 66 00:04:05,478 --> 00:04:07,447 (タナカ) また おかしなヤツが入ってきたな 67 00:04:07,513 --> 00:04:08,848 (世良)何や お前 誰や! 68 00:04:08,915 --> 00:04:10,016 (神部(かんべ))そいつはチャーリーです 69 00:04:10,083 --> 00:04:11,417 (岡(おか))わしらの監視役や 70 00:04:11,484 --> 00:04:12,852 (世良)チャーリー? 71 00:04:12,919 --> 00:04:15,321 どう見ても こてこての大阪人やんけ 72 00:04:19,325 --> 00:04:20,426 (世良)何や お前 73 00:04:20,493 --> 00:04:22,362 いきなり わざとらしい英語 使いやがって 74 00:04:22,428 --> 00:04:23,630 (小松原(こまつばら))あきません 世良さん 75 00:04:23,696 --> 00:04:26,266 (森本(もりもと))チャーリーに逆らったら 懲罰房に入れられますよ 76 00:04:26,332 --> 00:04:27,166 (世良)ウソやん 77 00:04:27,233 --> 00:04:31,037 (タナカ)お前の運命は 俺の腹ひとつや ヘッ… 78 00:04:32,438 --> 00:04:34,340 今日は このくらいにしたる 79 00:04:35,274 --> 00:04:36,309 (萬平)すいません 80 00:04:37,343 --> 00:04:39,145 僕のせいで 世良さんまで 81 00:04:40,113 --> 00:04:41,981 (世良)まったくや 82 00:04:42,048 --> 00:04:43,016 (真一(しんいち))でも 萬平くんが— 83 00:04:43,082 --> 00:04:44,951 世良さんの名前を 出したわけじゃありません 84 00:04:45,018 --> 00:04:48,988 そうかもしれんけど 脇が甘いんや 立花くんは 85 00:04:49,055 --> 00:04:50,490 どないしてくれんねん 86 00:04:50,556 --> 00:04:52,225 アア… すいません 87 00:04:53,626 --> 00:04:56,362 あの倉庫を紹介してくれたのは 世良さんなんやろう! 88 00:04:56,996 --> 00:04:59,699 “どないしてくれんねん”は こっちのセリフだ! 89 00:04:59,766 --> 00:05:01,701 何やと… 何や 90 00:05:03,336 --> 00:05:06,005 何や 何や 何や 何や… 91 00:05:06,606 --> 00:05:07,774 何や? 92 00:05:09,509 --> 00:05:12,278 そ… それは言いがかりやで 93 00:05:12,345 --> 00:05:14,213 フッ… アホちゃうか 94 00:05:21,421 --> 00:05:24,090 (MP) マンペイ・タチバナ カモン 95 00:05:26,426 --> 00:05:28,795 世良さんは 何も悪くありません 96 00:05:31,464 --> 00:05:33,633 すばらしい友情だな 97 00:05:35,635 --> 00:05:37,270 あの男が言うには— 98 00:05:37,336 --> 00:05:42,508 マンペイ・タチバナをつぶすのは 日本の損失だそうだ 99 00:05:45,511 --> 00:05:48,348 そんなに 優秀な発明家なのか? 君は 100 00:05:52,218 --> 00:05:53,286 だったら— 101 00:05:53,820 --> 00:05:58,424 我々を攻撃する新型兵器も 作れそうだな 102 00:06:01,094 --> 00:06:03,229 僕は 兵器は作りません 103 00:06:07,033 --> 00:06:09,635 戦争で大勢の人間が死にました 104 00:06:12,105 --> 00:06:14,273 今も 栄養失調で 苦しんでる人たちが— 105 00:06:14,340 --> 00:06:15,808 街に あふれています 106 00:06:16,375 --> 00:06:19,078 誰かが その人たちを 救わなければならないんです! 107 00:06:20,346 --> 00:06:22,582 あなたたちと また ケンカをしようなんて— 108 00:06:22,648 --> 00:06:25,084 そんなくだらないことを 考えてる暇はない! 109 00:06:34,560 --> 00:06:36,829 (三田村(みたむら))弁護士はムリだろう 110 00:06:36,896 --> 00:06:40,466 引き受けてくださる先生は いらっしゃらないということですか 111 00:06:40,533 --> 00:06:43,336 相手は進駐軍やからな 112 00:06:43,403 --> 00:06:46,973 三田村さんも 萬平さんを疑ってるんですか? 113 00:06:47,039 --> 00:06:48,875 いやいや 私は信じてるよ 114 00:06:48,941 --> 00:06:52,211 けど 正直 立花くんを 助けるのは難しい 115 00:06:52,278 --> 00:06:54,547 弁護士を立てたところで— 116 00:06:54,614 --> 00:06:58,084 向こうにしてみたら 日本の法律など関係ないわけやから 117 00:06:58,885 --> 00:07:02,321 立花くんたちが どうなるかは— 118 00:07:02,855 --> 00:07:07,460 進駐軍の上の人間が どう考えるか それしだいや 119 00:07:09,562 --> 00:07:10,863 ああ ただ— 120 00:07:10,930 --> 00:07:12,665 諦めてはいかんよ 121 00:07:13,299 --> 00:07:17,203 本当に無実だと分かったら 彼らかて— 122 00:07:17,270 --> 00:07:20,072 無理やり 裁判にかけるわけには いかんわけやから 123 00:07:22,875 --> 00:07:24,377 立花くんは— 124 00:07:25,444 --> 00:07:26,746 釈放される 125 00:07:27,513 --> 00:07:29,215 (福子)ありがとうございます 126 00:07:31,217 --> 00:07:32,752 希望は捨てません 127 00:07:33,553 --> 00:07:35,288 失礼いたします 128 00:07:43,229 --> 00:07:44,897 みんな帰ってくる 129 00:07:46,833 --> 00:07:50,970 うん 絶対に帰ってくる 130 00:07:58,811 --> 00:08:00,546 (まさの)ごめんください 131 00:08:01,614 --> 00:08:02,582 はい 132 00:08:04,317 --> 00:08:07,119 -(福子)ああっ! -(まさの)大丈夫? 福子さん 133 00:08:07,186 --> 00:08:08,688 (竹春)新聞 読んだで 134 00:08:08,754 --> 00:08:09,989 (ハナ)福ちゃん 135 00:08:10,056 --> 00:08:11,858 アア… おばちゃん えっ? えっ? 136 00:08:11,924 --> 00:08:14,026 えっ なんで ハナちゃんが おじちゃんたちと? 137 00:08:14,093 --> 00:08:17,630 私も新聞見て 福ちゃんのこと 心配になって… 138 00:08:17,697 --> 00:08:20,700 たまたま そこで会(お)うて 一緒に来たんよ 139 00:08:20,766 --> 00:08:22,435 何も食べてへんやろう 140 00:08:23,102 --> 00:08:25,271 -(竹春)ラーメン持ってきたで -(福子)ええっ… 141 00:08:25,338 --> 00:08:27,139 (まさの)伸びる前に 早(は)よ食べて 142 00:08:27,206 --> 00:08:28,207 (竹春)食べて 食べて 143 00:08:29,809 --> 00:08:30,743 (まさの)どうぞ 144 00:08:30,810 --> 00:08:32,411 -(鈴)いただきます -(竹春)どうぞ どうぞ 145 00:08:34,847 --> 00:08:36,682 (克子)ウン! おいしい! 146 00:08:38,017 --> 00:08:40,019 ありがとうございます おじちゃん 147 00:08:40,920 --> 00:08:43,222 ごめんな 3人前しかのうて 148 00:08:43,289 --> 00:08:47,093 福ちゃんと 鈴さんと タカちゃんもおるかなとは思たんや 149 00:08:47,159 --> 00:08:50,396 (まさの)4人いらっしゃるとは 思わんかった フフッ… 150 00:08:50,463 --> 00:08:52,331 僕は 大丈夫ですから (おなかの鳴る音) 151 00:08:52,398 --> 00:08:53,699 -(忠彦)あっ -(竹春)あっ 152 00:08:55,334 --> 00:08:57,003 一緒に食べよ はい 153 00:08:57,069 --> 00:08:58,704 アア… いただきます 154 00:08:58,771 --> 00:09:02,341 (ハナ)源(げん)ちゃんも怖かったね いきなり 進駐軍が来て 155 00:09:02,875 --> 00:09:03,776 うまい! 156 00:09:05,678 --> 00:09:08,247 (福子) もう ごはん作る気もしなくて— 157 00:09:08,314 --> 00:09:11,417 おとといから まともに ごはんを食べてなかったの 158 00:09:11,484 --> 00:09:15,421 食欲がないと思てたんやけど そうやなかったのね 159 00:09:15,488 --> 00:09:17,690 (克子) やっぱり おなかは減るんよ 160 00:09:17,757 --> 00:09:18,891 そら そうや 161 00:09:18,958 --> 00:09:21,127 うちの主人も心配してるわ 162 00:09:21,694 --> 00:09:23,629 倉庫に 手りゅう弾があったってだけで— 163 00:09:23,696 --> 00:09:25,131 使(つこ)たわけやないんでしょう? 164 00:09:26,198 --> 00:09:30,069 そやけど 進駐軍の人が 爆発音を聞いた人がいるって 165 00:09:30,136 --> 00:09:30,970 (ハナ)えっ? 166 00:09:31,037 --> 00:09:33,072 (鈴)そんなこと あるわけないやない 167 00:09:33,139 --> 00:09:34,373 (克子)そうよ 168 00:09:35,575 --> 00:09:38,244 あっ あの… 実は… 169 00:09:39,612 --> 00:09:41,814 ウチに来たお客さんが言うてたんよ 170 00:09:41,881 --> 00:09:46,319 そこの海で 若い男の人たちが 手りゅう弾 投げてるのを見たて 171 00:09:46,385 --> 00:09:47,219 えっ? 172 00:09:47,286 --> 00:09:49,689 (竹春) 海に向かって投げてたそうや 173 00:09:49,755 --> 00:09:51,924 (ハナ)その人が 進駐軍に通報したんですか? 174 00:09:51,991 --> 00:09:53,659 そうかもしれへんな 175 00:09:53,726 --> 00:09:56,696 進駐軍を 攻撃する訓練しとる言うてな 176 00:09:56,762 --> 00:09:58,497 いや 訓練って… 177 00:09:59,699 --> 00:10:01,434 (クラクション) 178 00:10:01,934 --> 00:10:03,269 (福子)えっ? えっ? 179 00:10:11,811 --> 00:10:13,646 (福子)高木(たかぎ)さん! 野村(のむら)さん! 180 00:10:13,713 --> 00:10:15,114 -(鈴)堺(さかい)くん! -(堺)ああっ! 181 00:10:15,181 --> 00:10:16,849 -(高木)奥さま! -(野村)大奥さま! 182 00:10:16,916 --> 00:10:18,784 あの… わいらのせいで… 183 00:10:18,851 --> 00:10:20,386 (忠彦)何しに来たんや 184 00:10:21,454 --> 00:10:23,923 (野村)奥さま 奥さま! 185 00:10:25,024 --> 00:10:26,192 奥さま… 186 00:10:27,760 --> 00:10:28,594 (高木)奥さま! 187 00:10:30,429 --> 00:10:32,665 福子! お母さん! 188 00:10:32,732 --> 00:10:33,599 (MP)ムーブ! 189 00:10:34,634 --> 00:10:35,735 (高木)ここです 190 00:10:38,070 --> 00:10:39,171 (野村)ここから投げました 191 00:10:39,238 --> 00:10:40,206 {\an8}(MPの英語) 192 00:10:40,272 --> 00:10:41,474 {\an8}(鈴)なに? アアッ! 193 00:10:43,242 --> 00:10:44,777 {\an8}何するつもり? 194 00:10:48,781 --> 00:10:49,749 {\an8}(MP)イエス サー 195 00:10:58,858 --> 00:11:00,026 (爆発音) 196 00:11:00,092 --> 00:11:01,560 (悲鳴) 197 00:11:13,639 --> 00:11:14,473 (堺)えっ… 198 00:11:20,112 --> 00:11:21,180 ウソだったな 199 00:11:21,947 --> 00:11:23,416 …んな アホな! 200 00:11:23,482 --> 00:11:25,684 いつもは ぎょうさん浮かんでくるんです! 201 00:11:25,751 --> 00:11:27,420 なんで 今日に限って… 202 00:11:27,486 --> 00:11:28,788 (メイ)車に戻れ 203 00:11:28,854 --> 00:11:30,923 (高木)ちょっと待ってくれって! 頼むわ! 204 00:11:30,990 --> 00:11:32,024 (メイ)ゴー! 205 00:11:32,091 --> 00:11:33,459 (高木)もっかいって… 206 00:11:34,293 --> 00:11:35,561 もっかいや! もっかいや! 207 00:11:35,628 --> 00:11:36,595 (野村)頼むて! 208 00:11:36,662 --> 00:11:40,099 -(高木)絶対 おかしいって! -(野村)信じられへんわ! 209 00:11:40,166 --> 00:11:41,467 (堺)もうあかん! 210 00:11:41,534 --> 00:11:44,937 野村さん! 堺さん! 高木さん! 211 00:11:45,004 --> 00:11:46,372 野村さん! 212 00:11:46,439 --> 00:11:47,473 (MP)ムーブ! 213 00:11:47,540 --> 00:11:50,943 (野村)ウソちゃうねんて ウソちゃう言うたやねんて 214 00:11:56,582 --> 00:11:59,785 彼らは 手りゅう弾を投げて 魚を捕っていたそうだ 215 00:11:59,852 --> 00:12:00,686 えっ? 216 00:12:03,556 --> 00:12:04,824 でも それは— 217 00:12:06,058 --> 00:12:07,393 ウソだった 218 00:12:08,060 --> 00:12:08,928 ウソ? 219 00:12:10,963 --> 00:12:12,264 残念だったな 220 00:12:15,801 --> 00:12:17,970 (福子) そしたら 誰に投げるのよ! 221 00:12:23,409 --> 00:12:24,410 あなたたちに向かって— 222 00:12:24,477 --> 00:12:26,812 投げるつもりやったって 言うんですか? 223 00:12:30,483 --> 00:12:33,419 萬平さんは そんなこと 絶対にしません! 224 00:12:37,690 --> 00:12:40,926 あの… マ… マイ… 225 00:13:01,447 --> 00:13:04,316 どういうことなのよ 福子 226 00:13:05,618 --> 00:13:06,485 アア… 227 00:13:09,522 --> 00:13:11,724 (世良) 魚が浮かんでこんかった!? 228 00:13:11,791 --> 00:13:12,658 (萬平)どうして? 229 00:13:13,192 --> 00:13:14,160 分かりません 230 00:13:14,226 --> 00:13:16,162 いつもは ぎょうさん 浮かんできとったんです 231 00:13:16,228 --> 00:13:18,931 魚も進駐軍とグルなんや! 232 00:13:18,998 --> 00:13:20,065 (真一)そんなわけないやろう 233 00:13:20,132 --> 00:13:21,934 (岡)お前ら ウソついとったんか 234 00:13:22,001 --> 00:13:22,835 ウソやない! 235 00:13:22,902 --> 00:13:24,537 (神部)ほな なんで浮かんでこんかったんや 236 00:13:24,603 --> 00:13:26,338 (野村)そんなん知るか! 237 00:13:26,405 --> 00:13:27,606 (萬平)ああ ちょっと やめろ 238 00:13:28,407 --> 00:13:29,241 おい 239 00:13:32,678 --> 00:13:35,080 高木たちを責めても しかたがないじゃないか 240 00:13:36,448 --> 00:13:41,687 今は 何もかもが裏目に出ているが 仕事でも そんなことあっただろう 241 00:13:42,888 --> 00:13:44,757 僕たちは それを乗り越えてきたんだ 242 00:13:46,325 --> 00:13:47,693 僕たちは仲間だ 243 00:13:49,094 --> 00:13:52,231 ひとつになって戦う仲間なんだ 244 00:13:57,469 --> 00:13:58,904 (真一)そのとおりや 245 00:14:10,416 --> 00:14:13,319 {\an8}(英語) 246 00:14:25,331 --> 00:14:27,333 (萬平)あなたたちと また ケンカをしようなんて— 247 00:14:27,399 --> 00:14:29,768 そんなくだらないことを 考えてる暇はない! 248 00:14:32,104 --> 00:14:37,843 {\an8}(福子の英語)