1 00:00:04,444 --> 00:00:06,446 急に雨や風が強まります。 2 00:00:06,446 --> 00:00:10,216 今は大丈夫かなと思っても、急に 強まりますので、十分警戒をして 3 00:00:10,216 --> 00:00:12,235 ください。 4 00:00:32,405 --> 00:00:38,311 (テレビ)「女性は 今月二十日に 下痢や高熱などの症状を訴え➡ 5 00:00:38,311 --> 00:00:41,781 現在も 治療に当たっています。➡ 6 00:00:41,781 --> 00:00:45,451 最初の感染者だと見られる 女性の証言により➡ 7 00:00:45,451 --> 00:00:48,121 感染源は2日前に…」。 8 00:00:48,121 --> 00:00:50,121 (荒い息遣い) 9 00:00:51,991 --> 00:00:56,796 (荒い息遣い) 10 00:00:56,796 --> 00:01:02,669 (伊丹)<私は どれほど困難な情勢の中でも➡ 11 00:01:02,669 --> 00:01:06,806 最善を尽くしてきた。➡ 12 00:01:06,806 --> 00:01:14,147 だが 今 私は裁かれている。➡ 13 00:01:14,147 --> 00:01:20,486 思いも寄らなかった存在によって> 14 00:01:20,486 --> 00:01:40,773 ♬~ 15 00:01:40,773 --> 00:01:44,444 (新井)あれ? 伊丹さん 何で ここに!? 16 00:01:44,444 --> 00:01:46,379 おお これ土産。 17 00:01:46,379 --> 00:01:50,079 みんなに配ってくれ。 はい。 18 00:01:53,786 --> 00:02:00,460 (木田)広報課課長に任命する。 19 00:02:00,460 --> 00:02:05,131 エネルギー事業部 伊丹修平君。 20 00:02:05,131 --> 00:02:10,470 君には ガスのエキスパートとして 現地に向かってもらいたい。 21 00:02:10,470 --> 00:02:14,340 肩書は開発室長だが 部長待遇だ。 22 00:02:14,340 --> 00:02:17,343 喜んで拝命します。 23 00:02:17,343 --> 00:02:23,483 開発のめどが立ったら 今度こそ 国内に戻すと約束するよ。 24 00:02:23,483 --> 00:02:28,821 お気遣いなく。 資源開発の仕事は 天職だと思ってますから。 25 00:02:28,821 --> 00:02:34,427 頼もしいね。 若い連中がリスペクトするはずだ。 26 00:02:34,427 --> 00:02:38,765 日本の国内市場の行き詰まりは はっきりしています。 27 00:02:38,765 --> 00:02:41,434 活路は 海外にしかない。 28 00:02:41,434 --> 00:02:45,772 その尖兵に選ばれるのは 私の誇りです。 29 00:02:45,772 --> 00:03:21,474 ♬~ 30 00:03:21,474 --> 00:03:25,144 (高野)伊丹さん! 31 00:03:25,144 --> 00:03:27,080 初めまして。 32 00:03:27,080 --> 00:03:30,483 ベトナム支社から派遣された 高野です。 33 00:03:30,483 --> 00:03:34,783 伊丹です。 よろしく。 34 00:03:40,293 --> 00:03:43,062 高野君は ベトナムで何を? 35 00:03:43,062 --> 00:03:46,432 エビの買い付けです。 実は 資源を手がけるのは➡ 36 00:03:46,432 --> 00:03:48,367 これが初めてで。 そうか…。 37 00:03:48,367 --> 00:03:50,770 いや~ 伊丹さんの噂は かねがね聞いてます。 38 00:03:50,770 --> 00:03:54,640 資源開発のパイオニアと ご一緒できるとは 光栄です。 39 00:03:54,640 --> 00:03:58,111 Hey, he is the boss, Itami san. 40 00:03:58,111 --> 00:04:00,811 現地スタッフのルークです。 41 00:04:03,783 --> 00:04:05,718 (高野)運転手のムハマドです。 42 00:04:05,718 --> 00:04:07,653 (ムハマド)ヨロシク…。 43 00:04:07,653 --> 00:04:10,653 よろしく。 44 00:04:15,394 --> 00:04:18,094 Boss, you know? 45 00:04:26,472 --> 00:04:29,172 ボート ボート。 46 00:04:43,956 --> 00:04:48,656 お疲れさまでした。 事務所 ここになります。 47 00:04:56,102 --> 00:04:58,771 今 冷たいもの用意しますね。 48 00:04:58,771 --> 00:05:01,771 ミネラルウォーターでいいですか? ああ。 49 00:05:17,790 --> 00:05:21,460 何だ? どうした? 50 00:05:21,460 --> 00:05:25,331 早速やられましたね。 電気 止められたんです。 51 00:05:25,331 --> 00:05:29,335 ビルのオーナーか? いや~ 多分 電力会社でしょう。 52 00:05:29,335 --> 00:05:34,335 連中 今日 室長が着任するって 知ってたんだな。 53 00:05:36,943 --> 00:05:42,081 伊丹さん ここ 使って下さい。 54 00:05:42,081 --> 00:05:44,750 賄賂の要求か。 55 00:05:44,750 --> 00:05:47,420 そういう事です。 56 00:05:47,420 --> 00:05:52,091 抗議しても無駄だろうな。 故障だと言われるだけです。 57 00:05:52,091 --> 00:05:54,760 ほっとけば 多分1か月は そのままでしょ。 58 00:05:54,760 --> 00:05:57,663 しかたない。 いくらか持ってってくれ。 59 00:05:57,663 --> 00:06:00,963 分かりました。 行ってきます。 60 00:06:11,777 --> 00:06:23,777 ♬~ 61 00:06:29,128 --> 00:06:32,031 この国の天然ガス資源は➡ 62 00:06:32,031 --> 00:06:34,934 20世紀初頭から その存在が知られてます。 63 00:06:34,934 --> 00:06:37,937 浅い所 掘りやすい所にある ガス田は➡ 64 00:06:37,937 --> 00:06:40,072 既に どこかが押さえてます。 65 00:06:40,072 --> 00:06:44,944 残ってるエリアで期待できるのは この南東部の低地帯だな。 66 00:06:44,944 --> 00:06:48,414 国境付近には まだ未開発の土地が残ってる。 67 00:06:48,414 --> 00:06:51,083 昔は採掘不可能だった資源も➡ 68 00:06:51,083 --> 00:06:54,754 ボーリング技術が進歩した今なら 手が出せるかもしれない。 69 00:06:54,754 --> 00:07:01,427 そうですね。 データを見る限り 十分採算ベースに乗ると思います。 70 00:07:01,427 --> 00:07:04,927 よし。 すぐに調査班 編成してくれ。 71 00:07:07,300 --> 00:07:11,771 高野 家族は? 72 00:07:11,771 --> 00:07:16,442 妻と3歳の息子が1人。 73 00:07:16,442 --> 00:07:19,111 息子が生まれて3日後に➡ 74 00:07:19,111 --> 00:07:21,781 ベトナム行きの辞令が 下っちゃって。 75 00:07:21,781 --> 00:07:25,651 生まれたばかりの子どもを 海外に連れてくる訳にもいかず➡ 76 00:07:25,651 --> 00:07:27,653 それから ずっと単身赴任です。 77 00:07:27,653 --> 00:07:32,391 そりゃ災難だな。 まあ 商社マンの宿命です。 78 00:07:32,391 --> 00:07:34,727 お前じゃない 奥さんの方だよ。 79 00:07:34,727 --> 00:07:37,727 ああ…。 (笑い声) 80 00:07:42,068 --> 00:07:44,737 伊丹さんは ご結婚は? 81 00:07:44,737 --> 00:07:48,407 ずっと 一人だ。 寂しくなったりしませんか? 82 00:07:48,407 --> 00:07:51,744 そんな時は 酒でも飲んで さっさと寝ちまえばいい。 83 00:07:51,744 --> 00:07:54,044 おお…。 84 00:07:55,614 --> 00:07:59,614 いや いやいや いやいや…。 85 00:08:21,440 --> 00:08:23,740 Boss! 86 00:08:46,599 --> 00:09:09,299 ♬~ 87 00:09:28,307 --> 00:09:30,443 すまん! 88 00:09:30,443 --> 00:09:33,712 俺が 仕事の順番 間違ってた! 89 00:09:33,712 --> 00:09:38,384 何かあった時に すぐに 対処できるような集積拠点を➡ 90 00:09:38,384 --> 00:09:40,719 まず作っておくべきだった! 91 00:09:40,719 --> 00:09:45,719 いえ 伊丹さんのせいじゃ ありませんよ。 92 00:09:50,396 --> 00:09:53,696 すいません。 93 00:09:57,069 --> 00:10:00,406 そんな顔しないで下さい。 94 00:10:00,406 --> 00:10:03,742 これで 家族のもとに帰れると思えば➡ 95 00:10:03,742 --> 00:10:07,742 悪い事ばっかりじゃないですよ。 96 00:10:09,615 --> 00:10:12,418 高野…。 97 00:10:12,418 --> 00:10:18,757 自分 息子とキャッチボールするのが 夢だったんです。 98 00:10:18,757 --> 00:10:22,628 でも これじゃあ もう無理っすね。 99 00:10:22,628 --> 00:10:27,928 帰国したら サッカーの練習でもしようかな…。 100 00:11:08,474 --> 00:11:13,345 斎藤 いきなり転勤を命じられて 戸惑う事もあると思うが➡ 101 00:11:13,345 --> 00:11:16,148 力を貸してくれ。 (斎藤)ご心配なく。 102 00:11:16,148 --> 00:11:20,486 我々の仕事に 不測の事態は 付き物ですから。 103 00:11:20,486 --> 00:11:24,186 タフだな 君は。 104 00:11:36,435 --> 00:11:38,470 まず 何かあった時に➡ 105 00:11:38,470 --> 00:11:41,273 素早く対処できるような 集積拠点が必要だ。 106 00:11:41,273 --> 00:11:43,573 私も そう思います。 107 00:12:24,817 --> 00:12:28,817 ボンサット村…。 108 00:12:36,762 --> 00:12:41,267 室長 私に行かせて下さい。 交渉事は得意です。 109 00:12:41,267 --> 00:12:45,771 必ず 地元住民を 説得してみせます。 110 00:12:45,771 --> 00:12:51,644 分かった。 高野のためにも 絶対に成功させないとな。 111 00:12:51,644 --> 00:12:55,447 はい。 高野の事は 確かに気の毒でしたが➡ 112 00:12:55,447 --> 00:12:57,383 まあ 運がなかったんです。 113 00:12:57,383 --> 00:12:59,952 それに私は 運というのは➡ 114 00:12:59,952 --> 00:13:02,988 実力で引き寄せるものだと 思ってます。 115 00:13:02,988 --> 00:13:06,125 自信過剰は 寿命を縮めるぞ。 116 00:13:06,125 --> 00:13:10,996 十分 用心して行ってくれ。 はい。 117 00:13:10,996 --> 00:13:14,996 ボンサット村…。 118 00:14:03,315 --> 00:14:08,787 斎藤 どうした その傷!? 119 00:14:08,787 --> 00:14:13,125 室長 駄目です。 120 00:14:13,125 --> 00:14:16,028 あの村は 外国人を嫌ってる…。 121 00:14:16,028 --> 00:14:20,728 危うく殺されるところでした! 122 00:14:22,468 --> 00:14:26,805 (斎藤)アラム・アベッドという 長老の家に招かれました。➡ 123 00:14:26,805 --> 00:14:31,143 通訳に 現地語で 挨拶してもらおうと思ったら➡ 124 00:14:31,143 --> 00:14:35,143 英語で話しかけてきました。 125 00:14:36,949 --> 00:14:39,952 (斎藤)初めのうちは アラムも友好的で➡ 126 00:14:39,952 --> 00:14:43,088 お茶を出してくれました。➡ 127 00:14:43,088 --> 00:14:48,961 ところが 我々の目的を話すと 雲行きが変わったんです。 128 00:14:48,961 --> 00:14:50,963 どこまで話した? 129 00:14:50,963 --> 00:14:54,433 我々が日本の東座商事だという事。 130 00:14:54,433 --> 00:14:57,336 天然ガスの開発の計画を している事。 131 00:14:57,336 --> 00:15:00,305 そのために 集落の敷地内に➡ 132 00:15:00,305 --> 00:15:02,941 人が休める場所が 欲しいという事です。 133 00:15:02,941 --> 00:15:04,877 補償の事は? 134 00:15:04,877 --> 00:15:07,112 聞かれれば 答えようと思ってました。 135 00:15:07,112 --> 00:15:10,783 つまり 金額で 決裂した訳じゃないんだな? 136 00:15:10,783 --> 00:15:12,718 違います。 137 00:15:12,718 --> 00:15:18,657 アラムは 我々が開発に来たと知って 態度を翻したんです。 138 00:15:18,657 --> 00:15:20,793 帰れと言われ➡ 139 00:15:20,793 --> 00:15:27,093 なんとか 交渉を継続しようと 無理に粘ったのが まずかった。 140 00:15:30,302 --> 00:15:33,102 (叫び声) 141 00:15:37,743 --> 00:15:40,743 (悲鳴) 142 00:15:42,414 --> 00:15:46,285 分かった。 ご苦労だった。 143 00:15:46,285 --> 00:15:50,289 今日は もういいから 病院でちゃんと診てもらってこい。 144 00:15:50,289 --> 00:15:54,593 そんな添え木じゃ 治るものも 治らないぞ。 145 00:15:54,593 --> 00:15:58,593 ありがとうございます。 146 00:16:03,302 --> 00:16:06,002 まだ 何かあるのか? 147 00:16:23,121 --> 00:16:26,992 斎藤… これ どういう事だ? 148 00:16:26,992 --> 00:16:29,795 これ以上は勘弁して下さい! 149 00:16:29,795 --> 00:16:34,633 私にも 家族がいるんです。 150 00:16:34,633 --> 00:16:38,933 高野の二の舞は御免です。 151 00:17:15,307 --> 00:17:22,781 ♬~ 152 00:17:22,781 --> 00:17:26,118 専務 あれからもう1週間です。 153 00:17:26,118 --> 00:17:29,021 新しいスタッフの派遣は どうなってますか? 154 00:17:29,021 --> 00:17:31,723 ☎(木田) 今 どこも人手が足りなくてね。➡ 155 00:17:31,723 --> 00:17:35,060 すぐに補充するのは難しい。 156 00:17:35,060 --> 00:17:39,731 このまま 足踏みが続けば 他社に出し抜かれます。 157 00:17:39,731 --> 00:17:43,602 ☎(木田)実は 隣国でも ガス田の開発を進めてるんだ。 158 00:17:43,602 --> 00:17:46,605 それは初耳です。 159 00:17:46,605 --> 00:17:51,343 ☎(木田)君の活躍に みんな 刺激を受けててね。 160 00:17:51,343 --> 00:17:56,748 そっちが有望となれば こっちは閉鎖するって事ですか? 161 00:17:56,748 --> 00:18:01,086 ☎(木田)それは 君次第だ。 162 00:18:01,086 --> 00:18:04,786 ☎(不通音) 163 00:18:09,795 --> 00:18:16,495 ♬~ 164 00:18:35,921 --> 00:18:42,694 <この十数年 俺は ひたすら 資源開発で成果を上げてきた。➡ 165 00:18:42,694 --> 00:18:48,066 俺の開拓した資源が 日本を豊かにしてきたんだ。➡ 166 00:18:48,066 --> 00:18:51,403 俺の代わりは ほかにもいる?➡ 167 00:18:51,403 --> 00:18:56,403 そんなはずはない。 いてたまるか> 168 00:19:01,413 --> 00:19:05,413 (ルーク・英語)ボス! ボンサット村から手紙! 169 00:19:20,766 --> 00:19:25,066 15日に 一人で来い。 重要な協議…! 170 00:19:27,105 --> 00:19:31,105 指定された日は明日だ…。 今から出れば間に合う。 171 00:19:35,380 --> 00:19:37,380 OK! 172 00:20:01,606 --> 00:20:50,606 ♬~ 173 00:21:18,817 --> 00:21:37,117 ♬~ 174 00:21:44,976 --> 00:21:54,976 (雨の音) 175 00:22:13,471 --> 00:22:16,808 (エンジンの音) 176 00:22:16,808 --> 00:22:21,108 (アクセルを踏み込む音) 177 00:22:23,481 --> 00:22:30,181 (アクセルを踏み込む音) 178 00:22:56,381 --> 00:22:59,317 (エンジンの音) 179 00:22:59,317 --> 00:23:02,317 (アクセルを踏み込む音) 180 00:23:51,636 --> 00:23:57,336 ♬~ 181 00:24:02,314 --> 00:24:34,614 ♬~ 182 00:24:56,101 --> 00:25:01,439 どうも。 OGOインド 新規開発課の森下と申します。 183 00:25:01,439 --> 00:25:05,310 東座商事の伊丹さんですね? ええ…。 184 00:25:05,310 --> 00:25:09,314 伊丹さんのお名前は この村の人から聞いたんです。 185 00:25:09,314 --> 00:25:13,952 今日は私ともう一人 東座商事の 伊丹さんも呼んでいるって。 186 00:25:13,952 --> 00:25:15,987 そうですか…。 187 00:25:15,987 --> 00:25:20,125 しかし ここで OGOの方に 会うとは思いませんでした。 188 00:25:20,125 --> 00:25:22,160 しかも 日本人とは…。 189 00:25:22,160 --> 00:25:25,630 こっちの言葉ができるという事で 私が呼ばれました。 190 00:25:25,630 --> 00:25:28,666 なるほど…。 でも てっきり そちらは➡ 191 00:25:28,666 --> 00:25:31,736 ベンガル湾に注力するもの とばかり思ってました。 192 00:25:31,736 --> 00:25:35,073 陸上ガス田にも 興味があるという事です。 193 00:25:35,073 --> 00:25:37,008 東座商事さんが➡ 194 00:25:37,008 --> 00:25:39,411 こちらに目をつけてる事は 承知していましたが➡ 195 00:25:39,411 --> 00:25:43,748 かなり有望そうだと フランスの本社が判断したんです。 196 00:25:43,748 --> 00:25:47,419 どうぞ お手柔らかに。 197 00:25:47,419 --> 00:25:49,754 ここには手紙で? 198 00:25:49,754 --> 00:25:55,754 ええ。 一人で来いと 書かれていました。 199 00:29:53,398 --> 00:29:57,268 何なんだ あいつは! 偉そうな口 たたいてるけど➡ 200 00:29:57,268 --> 00:30:00,271 結局 何も成し遂げられなかった 負け犬じゃないですか。 201 00:30:00,271 --> 00:30:02,407 きっと 僕たちを妬んでるんです。 202 00:30:02,407 --> 00:30:05,743 お山の大将ですよ。 少し黙っててくれ。 203 00:30:05,743 --> 00:30:10,415 すいません…。 でも 伊丹さん➡ 204 00:30:10,415 --> 00:30:15,415 正直 彼を説得するのは 難しいですよ。 205 00:32:07,465 --> 00:32:10,465 頂きます。 206 00:34:27,471 --> 00:34:35,671 ♬~ 207 00:34:38,115 --> 00:34:46,915 ♬~ 208 00:35:27,465 --> 00:35:33,738 僕は 出身が岡山なんですが こんな昔話があるんです。 209 00:35:33,738 --> 00:35:38,409 ある日 村に異邦人がやって来た。 210 00:35:38,409 --> 00:35:43,748 村には 貧乏な兄と 金持ちの弟が住んでいた。 211 00:35:43,748 --> 00:35:47,418 弟は異邦人を 泊める事を断ったが➡ 212 00:35:47,418 --> 00:35:54,091 貧しい兄は快く宿を貸し 食事を出して もてなした。 213 00:35:54,091 --> 00:36:00,791 実は この異邦人というのは 疫病をつかさどる神なんです。 214 00:36:02,433 --> 00:36:04,769 それで? 215 00:36:04,769 --> 00:36:14,769 とにかく 兄に借りがあった神は 災いを逃れる方法を教えたんです。 216 00:36:21,786 --> 00:36:25,122 茅で作った輪を 腰につける事。 217 00:36:25,122 --> 00:36:29,994 それをつけてる者は 兄の身内と認めて助けるとね。 218 00:36:29,994 --> 00:36:33,731 弟の一族は 一人残らず殺されたけど➡ 219 00:36:33,731 --> 00:36:37,902 約束どおり 茅の輪をつけていた 娘は助かった。 220 00:36:37,902 --> 00:36:41,739 それ以来 「貧乏な兄」の子孫だと 表明すれば➡ 221 00:36:41,739 --> 00:36:45,409 疫病にかからないと いわれるようになった…。 222 00:36:45,409 --> 00:36:50,281 何だ 知ってたんですか? 聞いてて思い出しました。 223 00:36:50,281 --> 00:36:55,419 すると 我々が 疫病の神という訳ですか。 224 00:36:55,419 --> 00:37:01,119 いや。 それは 私たちじゃないでしょう。 225 00:37:02,760 --> 00:37:07,431 神の名は きっと「資源」です。 226 00:37:07,431 --> 00:37:12,937 これから起きる事は 止まらぬ神の歩みの一部だ。 227 00:37:12,937 --> 00:37:17,137 私は その神の尖兵にすぎない。 228 00:37:18,743 --> 00:37:23,114 アラムは私たちが殺すんじゃない。 229 00:37:23,114 --> 00:37:26,114 神が殺すんです。 230 00:37:30,621 --> 00:37:33,390 このプロジェクト➡ 231 00:37:33,390 --> 00:37:37,728 実はもう かなりの犠牲者が出てましてね。 232 00:37:37,728 --> 00:37:43,067 けが人で済むなら まだマシで 死んだやつも出ています。 233 00:37:43,067 --> 00:37:45,402 彼らのためにも➡ 234 00:37:45,402 --> 00:37:49,073 私は引き下がる訳には いかないんですよ。 235 00:37:49,073 --> 00:37:53,944 OGOさんには悪いですが ガスは うちで頂きます。 236 00:37:53,944 --> 00:37:59,250 そのガスは 日本で街の明かりになるんです。 237 00:37:59,250 --> 00:38:04,421 あいにくですが クリスマスにも 電飾は必要なんですよ。 238 00:38:04,421 --> 00:38:07,091 フランスのためとは 言いませんが➡ 239 00:38:07,091 --> 00:38:11,962 エネルギーが欲しいのは どこも同じです。 240 00:38:11,962 --> 00:38:32,262 ♬~ 241 00:39:14,425 --> 00:39:21,125 さあ やろうか。 242 00:40:10,414 --> 00:40:16,114 森下さん 一番右の男だな? 243 00:40:18,088 --> 00:40:21,759 一番右の男が アラムだな!? 244 00:40:21,759 --> 00:40:26,430 右だな? 右の男で間違いないな! 245 00:40:26,430 --> 00:40:30,730 そうだ。 そいつだ。 そいつをやれ~! 246 00:40:38,042 --> 00:40:40,042 (衝撃音) 247 00:40:45,115 --> 00:40:47,115 (ブレーキの音) 248 00:40:48,786 --> 00:40:53,457 (荒い息遣い) 249 00:40:53,457 --> 00:40:59,797 森下さん… 確かめてきてもらえませんか? 250 00:40:59,797 --> 00:41:03,133 え? 251 00:41:03,133 --> 00:41:08,472 ハンドルから 手が離れないんです。 252 00:41:08,472 --> 00:41:14,144 確かに死んだか 見てきてもらえませんか。 253 00:41:14,144 --> 00:41:21,844 (荒い息遣い) 254 00:42:07,131 --> 00:42:09,831 ルーク。 255 00:42:15,472 --> 00:42:18,472 OK! 256 00:43:49,766 --> 00:43:53,766 あの臆病者が…! 257 00:44:03,780 --> 00:44:05,780 ルーク。 258 00:44:18,328 --> 00:44:29,806 ♬~ 259 00:44:29,806 --> 00:44:34,106 あの…。 何か? 260 00:44:35,612 --> 00:44:39,312 ハンカチ 落としましたよ。 261 00:44:41,084 --> 00:44:43,420 どうも。 262 00:44:43,420 --> 00:44:54,431 ♬~ 263 00:44:54,431 --> 00:44:58,769 すいません。 はい。 いらっしゃいませ。 264 00:44:58,769 --> 00:45:02,439 車を借りたい。 大きめのセダンを。 265 00:45:02,439 --> 00:45:45,983 ♬~ 266 00:45:45,983 --> 00:45:54,091 <この15年間 きれい事だけで 乗り切れる仕事ではなかった> 267 00:45:54,091 --> 00:46:02,432 ♬~ 268 00:46:02,432 --> 00:46:06,103 <もし 今日中に 森下に接触できないなら➡ 269 00:46:06,103 --> 00:46:08,438 それも運命だ。➡ 270 00:46:08,438 --> 00:46:15,438 運命に従い このまま会わずに帰国しようと> 271 00:46:18,448 --> 00:46:21,351 <運命…。➡ 272 00:46:21,351 --> 00:46:27,457 コネとカネで道をならしてきた 私が 運命を思うとは。➡ 273 00:46:27,457 --> 00:46:31,328 運命よりは むしろ 神を思うべきではないか?➡ 274 00:46:31,328 --> 00:46:37,328 そう 「資源」という名の神を…> 275 00:47:09,433 --> 00:47:12,733 どうも。 OGOの森下さん。 276 00:47:15,305 --> 00:47:18,442 そんなに驚いた顔しないで下さい。 277 00:47:18,442 --> 00:47:21,345 もともと 日本に来る予定があったんです。 278 00:47:21,345 --> 00:47:24,045 私に 何の用ですか? 279 00:47:25,782 --> 00:47:28,685 例の件で 内々にお話がしたくて。 280 00:47:28,685 --> 00:47:32,389 やめて下さい! こんな所で。 281 00:47:32,389 --> 00:47:35,058 確かに ここでは ちょっと…。 282 00:47:35,058 --> 00:47:37,961 ちょっと 一緒に来て頂けませんか? 283 00:47:37,961 --> 00:47:41,161 誰にも聞かれない場所に 行きましょう。 284 00:48:05,055 --> 00:48:08,355 話って 何ですか? 285 00:48:10,427 --> 00:48:14,097 実は あれから…➡ 286 00:48:14,097 --> 00:48:21,397 どうして こんな事になったのかと そればかり考えてしまって。 287 00:48:23,106 --> 00:48:26,777 いくら 長老たちに 唆されたからといって➡ 288 00:48:26,777 --> 00:48:30,647 なにも あんな事までしなくても…。 289 00:48:30,647 --> 00:48:33,583 もっといい方法が あったんじゃないかと➡ 290 00:48:33,583 --> 00:48:38,388 後悔しているんです。 291 00:48:38,388 --> 00:48:44,060 何を今更と 森下さんは 笑うかもしれませんが…。 292 00:48:44,060 --> 00:48:47,397 いえ 笑うなんて。 293 00:48:47,397 --> 00:48:53,270 私も 同じ事を考えていました。 294 00:48:53,270 --> 00:48:56,573 フロントガラスに張り付いた➡ 295 00:48:56,573 --> 00:49:01,773 アラムの顔が 何度も浮かんできて…。 296 00:49:04,314 --> 00:49:08,084 もう耐えられないんです! 297 00:49:08,084 --> 00:49:12,956 それじゃあ 会社を お辞めになったのは…。 298 00:49:12,956 --> 00:49:18,256 あんな事させられてまで 仕事なんか続けられません。 299 00:49:20,096 --> 00:49:25,969 昨日から 何度も吐いたりしてるんです。 300 00:49:25,969 --> 00:49:32,042 なんとかして 罪を償って 楽になりたい! 301 00:49:32,042 --> 00:49:37,380 森下さん 相談というのは それです。 302 00:49:37,380 --> 00:49:41,251 罪を償うためには 自首するしかない。 303 00:49:41,251 --> 00:49:44,054 私は そう思うんです。 304 00:49:44,054 --> 00:49:48,725 ただ そうなれば あなたを巻き込んでしまう。 305 00:49:48,725 --> 00:49:55,065 だから 行動する前に あなたに相談したかった。 306 00:49:55,065 --> 00:49:59,736 自首? ええ。 307 00:49:59,736 --> 00:50:04,074 それも いいかもしれません。 でも…。 308 00:50:04,074 --> 00:50:07,944 ほかに 償う方法がありますか? 309 00:50:07,944 --> 00:50:12,749 ボンサット村であった事を 世の中に訴えるんです! 310 00:50:12,749 --> 00:50:14,684 それでこそ…➡ 311 00:50:14,684 --> 00:50:19,684 アラムも浮かばれるんじゃないか と思うんです。 312 00:50:24,094 --> 00:50:29,766 ボンサット村の事 もう誰かに話しましたか? 313 00:50:29,766 --> 00:50:33,637 いえ。 知人の女性には会ったんですが➡ 314 00:50:33,637 --> 00:50:39,442 とても言えなかった… 勇気がなくて。 315 00:50:39,442 --> 00:50:42,345 シッ! 誰かが こっちを見てる! 316 00:50:42,345 --> 00:50:44,314 え!? 317 00:50:44,314 --> 00:50:47,317 あっ…。 318 00:50:47,317 --> 00:50:51,454 い… 伊丹さん どうして…。 319 00:50:51,454 --> 00:50:59,129 ♬~ 320 00:50:59,129 --> 00:51:15,129 (うめき声) 321 00:51:40,103 --> 00:51:57,803 (荒い息遣い) 322 00:52:45,435 --> 00:52:47,370 (吉田)うちの製品は➡ 323 00:52:47,370 --> 00:52:50,273 既存のものに比べて 15%のコストダウンになります。➡ 324 00:52:50,273 --> 00:52:53,777 どうぞ うちに手伝わせて下さい。 325 00:52:53,777 --> 00:52:56,680 立派な数字ですね。 326 00:52:56,680 --> 00:53:00,116 それにしても 現地は リスクも多いでしょう? 327 00:53:00,116 --> 00:53:02,452 確かに 洪水のリスクはありますし➡ 328 00:53:02,452 --> 00:53:04,387 モンスーンも 想像以上に やっかいです。 329 00:53:04,387 --> 00:53:09,325 病気なんかも怖いですな。 今朝のニュース 見ましたか? 330 00:53:09,325 --> 00:53:11,795 旅行者か何かに うつされて➡ 331 00:53:11,795 --> 00:53:14,464 横浜でペストの患者が 出たらしいですよ。 332 00:53:14,464 --> 00:53:18,968 ペスト… ですか? だったような…。 333 00:53:18,968 --> 00:53:21,805 いや 申し訳ない。 うろ覚えです。 334 00:53:21,805 --> 00:53:23,740 すいません。 335 00:53:23,740 --> 00:53:27,310 搬送車 入りますんで 車を移動してもらえますか? 336 00:53:27,310 --> 00:53:30,146 じゃ うちの方で移動しますから 鍵 貸して下さい。 337 00:53:30,146 --> 00:53:32,749 あっ いや すぐ引き揚げますんで。 338 00:53:32,749 --> 00:53:35,049 よろしくお願いします。 339 00:53:52,435 --> 00:53:55,135 お願いします。 340 00:53:59,109 --> 00:54:04,781 (テレビ)「女性は 今月二十日に 下痢や高熱などの症状を訴え➡ 341 00:54:04,781 --> 00:54:08,118 現在も 治療に当たっています。➡ 342 00:54:08,118 --> 00:54:12,455 最初の感染者だと見られる 女性の証言により➡ 343 00:54:12,455 --> 00:54:18,795 感染源は2日前にインドから帰国した 男性だと見られています。➡ 344 00:54:18,795 --> 00:54:22,665 男性は帰国後 女性と会ったあと➡ 345 00:54:22,665 --> 00:54:26,302 新宿のホテルに滞在した事が 判明していますが➡ 346 00:54:26,302 --> 00:54:30,140 その後の行方は 分かっていません。➡ 347 00:54:30,140 --> 00:54:32,075 厚労省では➡ 348 00:54:32,075 --> 00:54:35,945 男性が コレラを発症している 可能性が高いとして➡ 349 00:54:35,945 --> 00:54:42,719 国内の病院に 該当患者がいないか 情報提供を呼びかけるとともに➡ 350 00:54:42,719 --> 00:54:48,091 国民には 冷静な対応を 呼びかけています」。 351 00:54:48,091 --> 00:54:58,735 (荒い息遣い) 352 00:54:58,735 --> 00:55:01,638 あいつか…。 353 00:55:01,638 --> 00:55:07,338 <でも 一体どこで…> 354 00:55:23,459 --> 00:55:27,330 昨日から 何度も吐いたりしてるんです。 355 00:55:27,330 --> 00:55:36,406 <そう あれはコレラの症状だった。 森下は感染していたのだ。➡ 356 00:55:36,406 --> 00:55:43,106 そして それを知人の女性に うつしてしまった> 357 00:56:00,430 --> 00:56:03,333 <この体が コレラに侵され➡ 358 00:56:03,333 --> 00:56:06,302 病院に 運び込まれるような事があれば➡ 359 00:56:06,302 --> 00:56:11,602 警察は 私に疑いを抱くだろう> 360 00:56:15,778 --> 00:56:21,117 <アラムを殺したのも 森下を殺したのも➡ 361 00:56:21,117 --> 00:56:25,117 全ては必要な事だ> 362 00:56:29,792 --> 00:56:49,746 ♬~ 363 00:56:49,746 --> 00:56:53,746 (せき) 364 00:56:55,919 --> 00:57:03,660 <私は 自分の仕事を 全うしたかったのだ> 365 00:57:03,660 --> 00:57:15,104 ♬~ 366 00:57:15,104 --> 00:57:18,975 <あの国に眠る天然ガスを 日本に運び➡ 367 00:57:18,975 --> 00:57:23,780 街の明かりにしたかった> 368 00:57:23,780 --> 00:57:39,262 ♬~ 369 00:57:39,262 --> 00:57:44,562 <その思いは かなうのか> 370 00:57:48,738 --> 00:57:54,077 <それとも 殺人という行為を暴かれて➡ 371 00:57:54,077 --> 00:57:59,377 灯りを献じる事ができずに 終わるのか> 372 00:58:05,088 --> 00:58:08,424 <万灯の前で➡ 373 00:58:08,424 --> 00:58:15,198 私は今 裁きを待っている…> 374 00:58:15,198 --> 00:58:22,772 ♬~ 375 00:58:22,772 --> 00:58:36,886 (息遣い) 376 00:58:36,886 --> 00:59:26,386 ♬~ 377 01:00:52,905 --> 01:00:56,609 >>東京へ向かう上り車線で、激 しい渋滞が起きています。 378 01:00:56,609 --> 01:01:00,363 >>東京まで道のり長いと思うん ですけれども。