1 00:00:16,057 --> 00:00:16,933 ジェジュン 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,019 ユイ 3 00:00:39,789 --> 00:00:42,292 第13話 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,798 蚊がいるのか? 5 00:00:49,716 --> 00:00:50,884 かゆい 6 00:00:58,224 --> 00:01:00,226 感… 7 00:01:00,393 --> 00:01:02,312 感覚がない 8 00:01:03,563 --> 00:01:05,440 起きた? 9 00:01:09,611 --> 00:01:12,989 どうして俺の部屋にいるんだ 10 00:01:13,865 --> 00:01:16,034 朝 来たのよ 11 00:01:16,201 --> 00:01:18,536 寝込みを襲うとでも? 12 00:01:19,662 --> 00:01:22,540 なんてことを言うんだ 13 00:01:26,044 --> 00:01:28,463 なぜ蚊が多いの? 14 00:01:29,339 --> 00:01:32,175 刺された? 薬を塗ろう 15 00:01:32,300 --> 00:01:33,301 見せて 16 00:01:33,426 --> 00:01:35,470 来るな 来るな 17 00:01:35,845 --> 00:01:38,765 やめろ あっち行け 18 00:01:43,561 --> 00:01:44,771 どうしたのよ 19 00:01:45,939 --> 00:01:47,440 びっくりした 20 00:01:47,565 --> 00:01:49,067 何を騒いでる 21 00:01:49,317 --> 00:01:52,153 俺の… 俺の部屋に… 22 00:01:52,278 --> 00:01:53,863 部屋が何よ 23 00:01:54,030 --> 00:01:58,076 母さん 俺の部屋に ジンスクがいる 24 00:01:58,201 --> 00:02:02,455 新郎の顔が見たくて 部屋に行ったのね 25 00:02:02,789 --> 00:02:03,873 新郎? 26 00:02:03,998 --> 00:02:05,834 よく眠れましたか? 27 00:02:06,000 --> 00:02:08,545 やあ かわいいジンスク 28 00:02:09,963 --> 00:02:12,298 ピルに会いたかったの? 29 00:02:12,423 --> 00:02:15,593 もう同じ部屋を使えば? 30 00:02:15,760 --> 00:02:19,430 まだ結婚前なのにダメですよ 31 00:02:19,556 --> 00:02:21,015 け… 結婚? 32 00:02:21,558 --> 00:02:24,853 着替えてこい 食事の時間だ 33 00:02:25,645 --> 00:02:28,857 俺がジンスクと結婚だと? 34 00:02:29,524 --> 00:02:30,650 トイレに 35 00:02:34,612 --> 00:02:37,615 {\an8}2017年9月7日現在 12時13分 36 00:02:37,615 --> 00:02:39,325 {\an8}2017年9月7日現在 12時13分 これは夢だ 37 00:02:39,325 --> 00:02:39,993 {\an8}2017年9月7日現在 12時13分 38 00:02:39,993 --> 00:02:41,703 {\an8}2017年9月7日現在 12時13分 時間旅行の最中に 夢を見てる 39 00:02:41,703 --> 00:02:43,121 {\an8}時間旅行の最中に 夢を見てる 40 00:02:44,080 --> 00:02:45,165 でも 41 00:02:46,166 --> 00:02:49,419 冷水を浴びても 覚めないなら… 42 00:02:50,420 --> 00:02:52,088 いや 違う 43 00:02:52,255 --> 00:02:55,800 そうさ こんな夢もある 44 00:02:59,512 --> 00:03:02,724 ピル お父様たちがお待ちよ 45 00:03:05,435 --> 00:03:10,273 どうしてジンスクと 結婚することに? 46 00:03:10,690 --> 00:03:12,150 マンホール 47 00:03:12,358 --> 00:03:14,819 マンホールの野郎め 48 00:03:17,530 --> 00:03:20,992 昼休みが終わる 郵便局に戻らねば 49 00:03:21,117 --> 00:03:22,118 食べよう 50 00:03:24,329 --> 00:03:27,999 お母様の手料理よ 感謝して食べてね 51 00:03:28,124 --> 00:03:32,629 ジンスク 味噌チゲの味はどうかしら 52 00:03:32,754 --> 00:03:34,339 食べてみます 53 00:03:37,717 --> 00:03:41,095 お母様 ニューヨークでも 売れますよ 54 00:03:41,221 --> 00:03:42,722 ベリーグッド 55 00:03:42,889 --> 00:03:45,934 かわいいことを言うわね 56 00:03:46,059 --> 00:03:49,604 ジンスク たくさん食べなさい 57 00:03:49,729 --> 00:03:52,941 ピルが親孝行をしてくれたわ 58 00:03:53,066 --> 00:03:57,487 娘のような嫁が 来ることになって感激だよ 59 00:03:57,612 --> 00:03:59,614 一生 孝行します 60 00:03:59,739 --> 00:04:00,949 よろしく 61 00:04:06,913 --> 00:04:08,414 食べて 62 00:04:21,302 --> 00:04:23,179 ダルスはどこへ? 63 00:04:23,304 --> 00:04:23,972 サウナよ 64 00:04:25,556 --> 00:04:27,517 あいつは汚いから 65 00:04:27,642 --> 00:04:29,602 関係ないでしょ 66 00:04:31,521 --> 00:04:33,940 お店が暇なの? 67 00:04:34,065 --> 00:04:37,443 バイトに任せて休憩中だ 68 00:04:37,568 --> 00:04:42,115 ここは高速の パーキングエリアじゃない 69 00:04:44,075 --> 00:04:48,288 新刊を待ってたでしょ 読んだら帰って 70 00:04:49,622 --> 00:04:52,208 会うための口実なのに 71 00:04:52,333 --> 00:04:52,959 えっ? 72 00:04:54,669 --> 00:04:55,837 何でもない 73 00:04:55,962 --> 00:04:59,132 ありがとう 読ませてもらうよ 74 00:05:00,300 --> 00:05:01,467 ハーイ 75 00:05:02,260 --> 00:05:04,595 グギルさんね ダルスさんは? 76 00:05:05,221 --> 00:05:06,931 サウナに行ったわ 77 00:05:07,056 --> 00:05:11,311 なぜここに集まるの? 居間じゃないのよ 78 00:05:11,477 --> 00:05:13,813 DVDを返さなくても? 79 00:05:13,980 --> 00:05:15,523 返して 80 00:05:16,065 --> 00:05:18,901 タダで借りていくからでしょ 81 00:05:19,027 --> 00:05:21,696 区立図書館じゃないのに 82 00:05:21,821 --> 00:05:24,615 俺には パーキングエリアと… 83 00:05:25,408 --> 00:05:27,368 稼ぎにならないわ 84 00:05:29,495 --> 00:05:32,165 こういう趣味だった? 85 00:05:32,457 --> 00:05:35,168 「イングランド・イン・ラブ」? 86 00:05:35,335 --> 00:05:39,422 撮影地に留学するから見たの 87 00:05:39,839 --> 00:05:43,843 羨ましい 私も留学したいな 88 00:05:44,802 --> 00:05:47,013 いいぞ 一緒に行くか 89 00:05:47,847 --> 00:05:49,098 血迷った? 90 00:05:50,349 --> 00:05:52,185 前撮りに来る? 91 00:05:52,310 --> 00:05:52,935 もちろん 92 00:05:53,061 --> 00:05:56,439 ジンスクのドレス姿を 見なきゃ 93 00:05:56,564 --> 00:05:58,024 じゃあ あとでね 94 00:05:58,191 --> 00:05:59,442 じゃあ 95 00:06:01,194 --> 00:06:03,112 ピルは幸せかな? 96 00:06:03,237 --> 00:06:03,905 なぜ? 97 00:06:05,073 --> 00:06:07,575 男にとって初恋は特別だ 98 00:06:08,117 --> 00:06:12,038 スジンがいるのに 幸せだろうか 99 00:06:12,955 --> 00:06:14,290 ピルは― 100 00:06:14,624 --> 00:06:18,294 スジン一筋だったよな 俺みたいに 101 00:06:19,212 --> 00:06:21,255 バカを言わないで 102 00:06:21,714 --> 00:06:24,842 ピルに余計なことを 言わないでね 103 00:06:27,720 --> 00:06:30,223 スジンも つらいだろうな 104 00:06:30,681 --> 00:06:32,892 うるさい 早く帰って 105 00:06:37,688 --> 00:06:39,107 先輩 どうも 106 00:06:39,232 --> 00:06:40,274 待ってたぞ 107 00:06:40,399 --> 00:06:41,484 こんにちは 108 00:06:42,068 --> 00:06:43,194 留学の準備は? 109 00:06:44,237 --> 00:06:45,404 それなりに 110 00:06:46,572 --> 00:06:50,576 イギリスはアートスクールが 有名ですよね 111 00:06:52,995 --> 00:06:55,581 数年間 会えないのは 112 00:06:56,124 --> 00:06:57,375 残念です 113 00:06:58,626 --> 00:07:00,294 一緒に行こうかな 114 00:07:00,586 --> 00:07:01,671 えっ? 115 00:07:04,173 --> 00:07:07,176 ご縁があれば また会えますよ 116 00:07:08,719 --> 00:07:12,723 お友達の結婚式も見ないで 留学を? 117 00:07:14,809 --> 00:07:18,062 結婚すると ウワサで聞きました 118 00:07:18,187 --> 00:07:23,734 はい 残念ですが 出国日が決まってるので 119 00:07:25,403 --> 00:07:27,613 今から留学センターに 120 00:07:28,114 --> 00:07:28,906 では 121 00:07:29,031 --> 00:07:30,741 社長 行きますね 122 00:07:34,787 --> 00:07:38,958 熱心なのに 青い鳥は飛び立ってしまう 123 00:07:40,543 --> 00:07:44,005 もっと早く 羽を折るべきだった 124 00:07:44,130 --> 00:07:44,922 羽を? 125 00:07:47,842 --> 00:07:49,802 意外と怖いな 126 00:07:50,261 --> 00:07:53,723 それくらい惜しいんです 127 00:07:55,475 --> 00:07:56,350 いただくよ 128 00:07:56,476 --> 00:07:57,351 はい 129 00:08:04,233 --> 00:08:07,403 ビザも問題なさそうですね 130 00:08:07,528 --> 00:08:11,032 アートスクールは 審査が厳しいんですが 131 00:08:11,157 --> 00:08:15,036 万全に準備されたからですよ 132 00:08:15,369 --> 00:08:18,039 住む場所は調べましたか? 133 00:08:18,164 --> 00:08:19,373 まだです 134 00:08:19,499 --> 00:08:22,001 お探ししましょうか? 135 00:08:22,251 --> 00:08:24,128 ありがたいです 136 00:08:24,253 --> 00:08:27,215 学校から近い ホームステイ先を 137 00:08:27,340 --> 00:08:28,299 お願いします 138 00:08:28,424 --> 00:08:30,551 では さようなら 139 00:08:38,351 --> 00:08:39,393 あの… 140 00:08:40,019 --> 00:08:41,938 聞きたいことが 141 00:08:42,480 --> 00:08:44,774 あの女性の留学先は? 142 00:08:47,109 --> 00:08:48,110 なぜそれを? 143 00:08:48,486 --> 00:08:52,782 僕もアートスクールを 探していまして 144 00:08:53,032 --> 00:08:56,911 では相談室で 詳しくお聞きします 145 00:08:57,453 --> 00:08:58,704 こちらです 146 00:09:04,710 --> 00:09:06,212 暑いかな 147 00:09:08,297 --> 00:09:10,341 これは… 148 00:09:11,217 --> 00:09:13,302 顔映りがよくない 149 00:09:14,929 --> 00:09:17,098 これは似合うかな 150 00:09:17,974 --> 00:09:19,183 ジンスク 151 00:09:21,227 --> 00:09:23,437 なぜこうなった? 152 00:09:23,563 --> 00:09:24,772 何が? 153 00:09:25,481 --> 00:09:30,361 どうして結婚することに なったのかと… 154 00:09:32,363 --> 00:09:33,823 後悔してるの? 155 00:09:48,254 --> 00:09:50,673 後悔ではなくて 156 00:09:51,173 --> 00:09:52,842 夢みたいだから 157 00:09:54,010 --> 00:09:55,761 夢じゃないわよ 158 00:09:56,053 --> 00:09:57,096 これを着て 159 00:09:58,306 --> 00:10:02,310 ピンクが似合うわ オシャレしましょ 160 00:10:03,019 --> 00:10:04,562 今からどこへ? 161 00:10:05,438 --> 00:10:08,816 今日は忙しいわよ 私も着替える 162 00:10:16,115 --> 00:10:19,910 ジンスクを 傷つけないようにしよう 163 00:10:22,496 --> 00:10:25,625 だけど ピンクは ひどくないか? 164 00:10:39,305 --> 00:10:41,140 いい天気ね 165 00:10:42,308 --> 00:10:43,517 そうだな 166 00:10:44,477 --> 00:10:46,354 すごくいい天気だ 167 00:11:01,327 --> 00:11:03,663 ソクテさん 食べないの? 168 00:11:05,164 --> 00:11:06,999 味がしなくて 169 00:11:07,124 --> 00:11:10,002 何でもよく食べるのに 170 00:11:11,337 --> 00:11:13,839 ソクテさんは何歳だ? 171 00:11:14,090 --> 00:11:15,383 なぜです? 172 00:11:15,508 --> 00:11:17,927 義理の妹が美人でね 173 00:11:18,052 --> 00:11:21,222 年が合えば紹介しようかと 174 00:11:24,683 --> 00:11:26,519 1つしかない心臓は 175 00:11:27,686 --> 00:11:29,855 別の人に売れました 176 00:11:41,450 --> 00:11:42,660 何してるの? 177 00:11:52,545 --> 00:11:53,504 どう? 178 00:11:56,465 --> 00:11:57,091 決めた 179 00:11:57,341 --> 00:11:58,175 買おう 180 00:12:03,222 --> 00:12:05,141 わあ かわいい 181 00:12:09,895 --> 00:12:11,814 デンマーク製だって 182 00:12:12,273 --> 00:12:13,524 きれい 183 00:12:21,949 --> 00:12:22,825 疲れた? 184 00:12:23,409 --> 00:12:25,744 いや 楽しいよ 185 00:12:26,871 --> 00:12:28,956 休んでいこう 186 00:12:30,958 --> 00:12:34,587 もう… 家に帰ろうか 187 00:12:35,421 --> 00:12:37,631 まだ買うものが 188 00:12:50,352 --> 00:12:52,396 寝てもいいんですか? 189 00:13:07,244 --> 00:13:09,455 “大韓民国 旅券” 190 00:13:27,389 --> 00:13:28,265 さあ 191 00:13:29,558 --> 00:13:32,061 男に運ばせろよ 192 00:13:32,186 --> 00:13:33,521 自発的に動いて 193 00:13:36,148 --> 00:13:38,484 ごめん 考え事をしてた 194 00:13:41,028 --> 00:13:44,657 ところで なぜ昼間からビールを? 195 00:13:44,782 --> 00:13:46,659 コーヒーよ 不思議でしょ 196 00:13:51,413 --> 00:13:52,831 おいしい 197 00:13:56,627 --> 00:13:59,046 子供みたいに こぼして 198 00:14:04,260 --> 00:14:07,221 見つめないで 照れるわ 199 00:14:12,393 --> 00:14:16,981 いろいろ ごめん 俺は助けにならないのに 200 00:14:17,106 --> 00:14:20,359 嫁入り道具選びに 付き合うのは 201 00:14:20,484 --> 00:14:23,195 男の人は苦手でしょ? 202 00:14:23,737 --> 00:14:26,156 結構 楽しかったわよ 203 00:14:30,035 --> 00:14:33,581 留学の餞別(せんべつ)だけど スジンに何を渡す? 204 00:14:33,706 --> 00:14:35,291 スジンの餞別… 205 00:14:37,793 --> 00:14:39,712 スジンが留学? 206 00:14:40,296 --> 00:14:42,590 何を驚いてるのよ 207 00:14:44,633 --> 00:14:45,968 外国で苦労する… 208 00:14:46,093 --> 00:14:49,179 留学? どういうことだ 209 00:14:49,471 --> 00:14:52,308 留学は… 1人で? 210 00:14:53,183 --> 00:14:53,934 そうよ 211 00:14:54,310 --> 00:14:55,227 薬剤師は? 212 00:14:55,644 --> 00:14:56,937 ジェヒョンさん? 213 00:14:57,938 --> 00:15:01,108 ジェヒョンさんは 気がありそうだけど 214 00:15:01,233 --> 00:15:03,569 スジンは興味ないみたい 215 00:15:04,778 --> 00:15:06,906 似合いそうなのに 216 00:15:07,656 --> 00:15:10,075 おい 似合うもんか 217 00:15:10,200 --> 00:15:11,201 なぜ怒るの? 218 00:15:13,412 --> 00:15:16,206 いや 気にするな 219 00:15:24,798 --> 00:15:26,634 お出かけですか? 220 00:15:26,759 --> 00:15:29,553 嫁入り道具を選んでました 221 00:15:31,013 --> 00:15:32,389 羨ましいな 222 00:15:32,848 --> 00:15:35,809 ご結婚おめでとうございます 223 00:15:35,935 --> 00:15:36,477 ありがとう 224 00:15:36,477 --> 00:15:37,686 ありがとう 225 00:15:36,477 --> 00:15:37,686 {\an8}〝留学センター 〞 226 00:15:37,686 --> 00:15:38,145 {\an8}〝留学センター 〞 227 00:15:40,314 --> 00:15:41,607 ねえ ピル 228 00:15:42,483 --> 00:15:46,862 祝福してくれたのよ お礼を言わないと 229 00:15:48,530 --> 00:15:49,573 いいえ 230 00:15:49,782 --> 00:15:51,075 ではお先に 231 00:15:51,200 --> 00:15:52,451 さようなら 232 00:15:53,327 --> 00:15:54,495 行こう 233 00:16:03,420 --> 00:16:06,548 あいつは もう無視していいな 234 00:16:14,974 --> 00:16:16,684 なぜスタジオに? 235 00:16:17,685 --> 00:16:22,481 婚礼写真を撮るために スジンが借りてくれたの 236 00:16:23,857 --> 00:16:24,984 今日は変ね 237 00:16:25,234 --> 00:16:27,152 記憶でもなくした? 238 00:16:30,948 --> 00:16:33,033 あら 新郎新婦ね 239 00:16:33,867 --> 00:16:34,952 来たわよ 240 00:16:35,119 --> 00:16:37,830 あれ? ペアルック? 241 00:16:38,163 --> 00:16:40,624 意外と幼稚ね ピル 242 00:16:43,210 --> 00:16:45,504 なぜ固まってるの? 243 00:16:46,505 --> 00:16:47,923 緊張してる 244 00:16:48,048 --> 00:16:48,799 そうね 245 00:16:49,425 --> 00:16:50,050 さあ 246 00:16:50,175 --> 00:16:53,178 ドレスは用意した 先にメイクを 247 00:16:53,303 --> 00:16:55,723 俺たちも来たぞ 248 00:16:55,889 --> 00:16:57,933 なぜ来たの? 249 00:16:58,058 --> 00:17:01,228 歴史的な瞬間だから呼んだの 250 00:17:01,353 --> 00:17:05,566 青春の墓場を掘るそうだな さらばだ 251 00:17:06,608 --> 00:17:10,279 墓から這(は)い出ないから 心配するな 252 00:17:11,739 --> 00:17:16,577 ウェディングドレスを ジンスクが先に着るとはね 253 00:17:16,702 --> 00:17:19,955 俺は今日にでも 式を挙げられる 254 00:17:20,998 --> 00:17:24,877 邪魔しないでね きれいに撮りたいから 255 00:17:25,002 --> 00:17:26,795 仕度しよう ゴー 256 00:17:26,920 --> 00:17:27,713 頑張れよ 257 00:17:27,838 --> 00:17:29,089 行ってこい 258 00:17:29,715 --> 00:17:34,386 シャドウとハイライトで 仕上げてください 259 00:17:34,511 --> 00:17:36,638 美しく撮れるように 260 00:17:36,764 --> 00:17:39,767 分かったわ 芸術作品にしましょ 261 00:17:40,267 --> 00:17:42,728 クマも消してください 262 00:17:42,895 --> 00:17:45,773 嫁入り道具選びで 疲れちゃって 263 00:17:45,898 --> 00:17:47,941 大げさなんだから 264 00:17:48,067 --> 00:17:51,278 疲れても楽しいでしょ? 265 00:17:51,403 --> 00:17:53,489 私は憧れるけど 266 00:17:53,906 --> 00:17:58,285 まるで死人を連れて 歩いてるみたいよ 267 00:17:58,410 --> 00:18:01,288 ピルは頼りにならない 268 00:18:01,580 --> 00:18:04,416 女心が分からないものね 269 00:18:04,541 --> 00:18:06,376 興味もないし 270 00:18:07,711 --> 00:18:09,129 留学の準備は? 271 00:18:10,005 --> 00:18:14,218 飛行機のチケットも取ったし あとは出発するだけよ 272 00:18:14,510 --> 00:18:16,929 式の後に行けばいいのに 273 00:18:17,471 --> 00:18:19,556 予定を変えられないの 274 00:18:20,015 --> 00:18:21,809 一生 恨まれそうね 275 00:18:21,934 --> 00:18:23,519 寂しいもの 276 00:18:23,644 --> 00:18:25,354 ごめんね 277 00:18:26,230 --> 00:18:28,148 私はカメラの用意を 278 00:18:28,607 --> 00:18:30,275 よろしく 279 00:18:51,630 --> 00:18:52,756 貸して 280 00:18:56,844 --> 00:18:58,762 慣れてないでしょ 281 00:19:01,682 --> 00:19:02,975 こっちを見て 282 00:19:18,448 --> 00:19:22,953 ジューストラックが 100台に増えても 283 00:19:23,704 --> 00:19:26,790 妻の稼ぎを当てにしないで 284 00:19:29,418 --> 00:19:32,629 自分で稼げば堂々とできる 285 00:19:33,213 --> 00:19:36,008 ジンスクに苦労をかけないで 286 00:19:41,847 --> 00:19:44,600 留学するそうだな 287 00:19:45,309 --> 00:19:46,143 いつだ 288 00:19:47,519 --> 00:19:50,022 もう忘れたの? 1週間後よ 289 00:19:53,192 --> 00:19:55,986 ご結婚おめでとうございます 290 00:19:58,405 --> 00:20:00,616 1人で行くのか? 291 00:20:01,867 --> 00:20:04,870 当たり前でしょ どうして? 292 00:20:08,040 --> 00:20:08,916 いや 293 00:20:09,249 --> 00:20:11,752 参列できなくて ごめん 294 00:20:12,377 --> 00:20:17,216 祝儀は多めに包むから 残念がらないで 295 00:20:17,966 --> 00:20:19,551 できた 296 00:20:26,391 --> 00:20:27,643 スジン 297 00:20:32,898 --> 00:20:36,109 説明のつかない毎日だが 298 00:20:36,735 --> 00:20:38,904 1つだけは言える 299 00:20:40,072 --> 00:20:42,866 お前と俺は両想いだと 300 00:20:45,035 --> 00:20:48,747 まだ諦めるな 俺も諦めてないから 301 00:20:50,207 --> 00:20:53,335 次は違う姿で会えるはずだ 302 00:21:07,307 --> 00:21:09,226 ジンスクが待ってる 303 00:21:22,281 --> 00:21:24,908 結婚… 本当におめでとう 304 00:21:26,326 --> 00:21:28,829 2人はお似合いよ 305 00:21:33,000 --> 00:21:35,419 正装したら カッコいいわね 306 00:21:38,964 --> 00:21:40,299 スジン 307 00:21:51,351 --> 00:21:54,438 ジョンエは? 外にもいない 308 00:21:54,563 --> 00:21:57,316 中にいるんじゃ? 309 00:21:57,691 --> 00:21:59,901 どうして中に? 310 00:22:00,027 --> 00:22:01,153 さあな 311 00:22:02,821 --> 00:22:04,156 ジャーン 312 00:22:04,656 --> 00:22:06,074 どう? 313 00:22:10,162 --> 00:22:11,496 輝いてる 314 00:22:11,621 --> 00:22:13,206 まぶしいよ 315 00:22:14,166 --> 00:22:15,625 目がくらむ 316 00:22:16,251 --> 00:22:19,755 最新のデザインなのよ 写真を撮って 317 00:22:19,880 --> 00:22:21,214 写真を 318 00:22:23,675 --> 00:22:25,010 きれいにね 319 00:22:25,635 --> 00:22:27,888 俺のほうを向いて 320 00:22:28,013 --> 00:22:29,639 ジョンエ こっちだ 321 00:22:32,142 --> 00:22:33,310 俺を見ろ 322 00:22:33,435 --> 00:22:34,603 正面を見て 323 00:22:34,728 --> 00:22:35,437 笑って 324 00:22:36,813 --> 00:22:37,898 どけよ 325 00:22:38,023 --> 00:22:39,024 一緒に撮ろう 326 00:22:39,357 --> 00:22:40,233 撮るぞ 327 00:22:40,525 --> 00:22:41,526 よく撮れた 328 00:22:41,651 --> 00:22:43,028 3人で 329 00:22:43,695 --> 00:22:44,946 1 2 330 00:22:45,530 --> 00:22:46,907 いい写真だ 331 00:23:06,218 --> 00:23:07,427 スジン 332 00:23:17,062 --> 00:23:19,940 初めてだから緊張する 333 00:23:20,065 --> 00:23:23,485 スジン まるで別人だろ? 334 00:23:23,610 --> 00:23:26,363 ピルが見違えたぞ 335 00:23:27,447 --> 00:23:29,699 何だか ぎこちない 336 00:23:30,534 --> 00:23:33,036 大丈夫だ 緊張するなよ 337 00:23:33,703 --> 00:23:36,039 笑う練習をしよう 338 00:23:36,706 --> 00:23:38,083 ジャーン 339 00:23:41,962 --> 00:23:45,298 いつも焼酎を ラッパ飲みするジンスクか? 340 00:23:45,423 --> 00:23:48,844 この結婚には反対だ ジンスクが損だから 341 00:23:48,969 --> 00:23:51,471 警察を呼べ 結婚を阻止する 342 00:23:51,680 --> 00:23:55,559 私には劣るけど きれいよ 343 00:23:56,518 --> 00:23:59,146 スジン きれいでしょ? 344 00:23:59,688 --> 00:24:00,939 元から美人なの 345 00:24:01,064 --> 00:24:02,941 本当にきれいよ 346 00:24:03,358 --> 00:24:06,153 ピルも何か言ったら? 347 00:24:07,654 --> 00:24:11,074 今さら何だよ ジンスクは元から美人だ 348 00:24:11,241 --> 00:24:13,785 知らなかったのか? 349 00:24:13,910 --> 00:24:15,120 のろけ? 350 00:24:15,453 --> 00:24:17,080 では始めましょう 351 00:24:18,165 --> 00:24:20,292 新郎新婦は入場 352 00:24:20,792 --> 00:24:22,085 気をつけて 353 00:24:26,047 --> 00:24:31,011 新婦は にっこり笑って 新郎に寄り添いましょう 354 00:24:31,136 --> 00:24:33,763 新郎も にっこり笑って 355 00:24:36,641 --> 00:24:37,475 ボン・ピル 356 00:24:38,143 --> 00:24:40,353 もう少し笑って 357 00:24:40,478 --> 00:24:41,938 さあ 撮るわよ 358 00:24:42,063 --> 00:24:44,191 1 2 3 359 00:24:45,859 --> 00:24:48,862 もう少し笑いなさいよ 360 00:24:49,029 --> 00:24:50,238 撮るわよ 361 00:24:50,363 --> 00:24:51,990 1 2 3 362 00:24:54,117 --> 00:24:56,077 スジン 立たせたら? 363 00:24:56,203 --> 00:24:57,621 そうね 立って 364 00:24:57,746 --> 00:24:59,414 早く立とう 365 00:24:59,539 --> 00:25:00,665 立て 366 00:25:01,082 --> 00:25:02,918 見つめ合って 367 00:25:03,126 --> 00:25:04,544 美しく 368 00:25:05,462 --> 00:25:06,880 ジンスク 笑って 369 00:25:07,088 --> 00:25:07,964 もう少し 370 00:25:08,089 --> 00:25:10,342 1 2 3 371 00:25:14,512 --> 00:25:16,348 カメラが苦手か? 372 00:25:16,473 --> 00:25:18,767 ピル 豪快にいけ 373 00:25:20,685 --> 00:25:22,896 こんなふうにポーズを 374 00:25:23,021 --> 00:25:24,272 スジン 撮って 375 00:25:24,397 --> 00:25:25,357 撮ってるわ 376 00:25:25,565 --> 00:25:27,692 私たちもポーズを 377 00:25:28,693 --> 00:25:31,071 落ち着いて撮ろう 378 00:25:31,780 --> 00:25:33,365 分かったわ 379 00:25:33,531 --> 00:25:34,950 おとなしく 380 00:25:35,075 --> 00:25:35,909 よし 381 00:25:36,034 --> 00:25:37,452 さあ 撮るわよ 382 00:25:39,371 --> 00:25:40,872 キスしちゃえ 383 00:25:40,997 --> 00:25:44,042 キスしろ キスしろ 384 00:25:44,167 --> 00:25:46,753 キスしろ キスしろ 385 00:25:47,003 --> 00:25:49,130 男らしくキスしろよ 386 00:25:49,381 --> 00:25:52,217 やめろよ キスなんて… 387 00:25:52,717 --> 00:25:54,094 ボン・ピル 388 00:25:54,219 --> 00:25:56,513 婚礼写真には必須よ 389 00:25:56,638 --> 00:25:58,056 やめてくれ 390 00:25:58,223 --> 00:26:01,101 もったいぶってるの? 私がするわ 391 00:26:01,226 --> 00:26:01,851 しろ 392 00:26:07,399 --> 00:26:08,733 待ってくれ 393 00:26:12,862 --> 00:26:14,030 いや… 394 00:26:14,739 --> 00:26:16,574 俺は ただ… 395 00:26:17,450 --> 00:26:19,244 そうじゃなくて… 396 00:26:19,494 --> 00:26:23,581 みんなが見てる前では できない 397 00:26:26,084 --> 00:26:29,379 もうピルは照れてるのね 398 00:26:29,587 --> 00:26:33,133 そんな調子で 初夜はどうする? 399 00:26:38,138 --> 00:26:39,931 なら こうしよう 400 00:26:40,056 --> 00:26:42,142 キスより いいだろ? 401 00:26:43,768 --> 00:26:44,519 撮ろう 402 00:26:44,644 --> 00:26:46,646 ええ 分かったわ 403 00:26:47,355 --> 00:26:48,440 撮るわね 404 00:26:49,482 --> 00:26:50,984 きれいよ 405 00:26:55,947 --> 00:26:57,198 その調子 406 00:27:18,595 --> 00:27:20,930 しっかりして スジン 407 00:27:22,974 --> 00:27:24,809 これでよかった 408 00:27:26,436 --> 00:27:28,146 おめでたいことよ 409 00:27:30,065 --> 00:27:31,566 あなたは― 410 00:27:33,068 --> 00:27:36,988 2人の幸せだけを願おう 411 00:27:48,750 --> 00:27:52,462 疲れたでしょ でも きれいだったわ 412 00:27:52,587 --> 00:27:53,755 本当? 413 00:27:54,089 --> 00:27:56,216 お水を持ってくるね 414 00:27:56,341 --> 00:27:57,884 ありがとう ジョンエ 415 00:28:46,349 --> 00:28:47,308 {\an8}〝工事中 〞 416 00:28:48,810 --> 00:28:50,729 蓋を開けて 417 00:28:54,691 --> 00:28:58,403 中に入って 状態を確認してください 418 00:29:00,113 --> 00:29:01,781 中まで 419 00:29:01,948 --> 00:29:05,243 できるだけ 奥へ入ってください 420 00:29:20,550 --> 00:29:21,092 {\an8}〝ファミリー レンタル店 〞 421 00:29:21,092 --> 00:29:22,886 {\an8}〝ファミリー レンタル店 〞 422 00:29:21,092 --> 00:29:22,886 時間さえあれば ドレスを全部 試着したのに 423 00:29:22,886 --> 00:29:26,890 時間さえあれば ドレスを全部 試着したのに 424 00:29:32,771 --> 00:29:33,813 どうしたの? 425 00:29:35,648 --> 00:29:38,943 どこかで コーヒーでも飲まないか? 426 00:29:39,068 --> 00:29:40,862 金がもったいない 427 00:29:41,446 --> 00:29:44,616 店の中で飲めばいいだろ 428 00:29:44,783 --> 00:29:47,118 行くぞ 早く来い 429 00:29:47,243 --> 00:29:47,869 どうして? 430 00:29:47,994 --> 00:29:48,995 お坊ちゃま 431 00:30:14,562 --> 00:30:16,397 せめて電話を 432 00:30:16,523 --> 00:30:19,776 電話しても 会えないでしょう? 433 00:30:21,569 --> 00:30:24,280 顔を見たなら お帰りに 434 00:30:24,531 --> 00:30:27,492 週末に帰ります 話はその時に 435 00:30:28,660 --> 00:30:32,872 お嬢さん あなたは おきれいな方ね 436 00:30:33,498 --> 00:30:35,124 ありがとうございます 437 00:30:35,250 --> 00:30:38,753 息子の教育を間違って ご迷惑を 438 00:30:40,630 --> 00:30:43,591 ダルスさんは すごく優しい… 439 00:30:44,175 --> 00:30:45,093 です 440 00:30:46,344 --> 00:30:48,763 少し安心したわ 441 00:30:49,472 --> 00:30:53,101 でも息子は ここに長くいられません 442 00:30:53,268 --> 00:30:54,936 うちへ帰ります 443 00:30:59,190 --> 00:31:03,361 帰る? 僕の家はここです 444 00:31:13,580 --> 00:31:15,957 ところで あの方は? 445 00:31:16,082 --> 00:31:19,043 お坊ちゃまのお母様です 446 00:31:19,335 --> 00:31:21,045 お坊ちゃま? 447 00:31:21,504 --> 00:31:23,590 ダルスのことですか? 448 00:31:23,715 --> 00:31:25,800 会長の末のご子息です 449 00:31:25,925 --> 00:31:28,887 か… 会長ですか? 450 00:31:35,685 --> 00:31:36,895 お嬢さん 451 00:31:37,145 --> 00:31:39,981 あなたたちは結ばれません 452 00:31:40,106 --> 00:31:42,817 我が家では歓迎できない 453 00:31:43,192 --> 00:31:45,361 だから別れなさい 454 00:31:45,570 --> 00:31:48,907 握っていても手に入らないわ 455 00:31:49,032 --> 00:31:49,824 お母さん 456 00:31:50,074 --> 00:31:54,245 そんなことを 言われる筋合いはありません 457 00:31:55,538 --> 00:31:56,789 お帰りに 458 00:31:57,665 --> 00:32:00,835 お宅に歓迎してほしくない 459 00:32:01,085 --> 00:32:02,795 “お宅”ですって? 460 00:32:02,921 --> 00:32:04,797 はい お宅です 461 00:32:11,095 --> 00:32:14,641 突然 訪ねてきて ごめんなさい 462 00:32:15,224 --> 00:32:17,894 私の言葉を忘れないで 463 00:32:18,227 --> 00:32:22,649 私も商売人の嫁よ 守れないことは言わないわ 464 00:32:23,107 --> 00:32:27,654 しがみついたとしても 息子は手に入らない 465 00:32:28,363 --> 00:32:32,575 申し訳ないけれど 惚れた腫れたでは 466 00:32:33,284 --> 00:32:35,954 かなわないものよ 467 00:32:50,343 --> 00:32:52,136 驚いたよな? 468 00:32:52,553 --> 00:32:55,348 大丈夫だ 気にするな 469 00:33:01,479 --> 00:33:03,314 あなたは誰? 470 00:33:04,941 --> 00:33:06,484 何だよ それ 471 00:33:06,985 --> 00:33:10,989 お前の共同経営者で 同棲中のダルスだ 472 00:33:11,823 --> 00:33:12,907 大丈夫だ 473 00:33:13,783 --> 00:33:15,493 ジョンエ 心配ない 474 00:33:24,711 --> 00:33:26,838 お疲れ様 475 00:33:27,505 --> 00:33:29,841 今日はゆっくり休んで 476 00:33:30,049 --> 00:33:33,970 まだ仕事がある 婚姻届を出すの 477 00:33:34,387 --> 00:33:35,304 何? 478 00:33:36,764 --> 00:33:40,059 まだ式も挙げてないのに? 479 00:33:40,351 --> 00:33:42,395 今日はやめよう 480 00:33:42,520 --> 00:33:43,563 イヤ 481 00:33:44,147 --> 00:33:47,525 できる女は仕事が早いわね 482 00:33:47,650 --> 00:33:50,361 私は心配性だから 483 00:33:50,486 --> 00:33:53,990 終わらせないと不安なのよ 484 00:33:55,742 --> 00:33:58,953 終わらせてきて じゃあね 485 00:33:59,537 --> 00:34:02,498 行くわ 今日はありがとう 486 00:34:02,623 --> 00:34:04,459 おめでとう 487 00:34:05,460 --> 00:34:07,670 ピル ついて来て 488 00:34:08,880 --> 00:34:10,048 分かった 489 00:34:10,923 --> 00:34:12,258 婚姻届を出そう 490 00:34:13,384 --> 00:34:14,552 よし 491 00:34:21,267 --> 00:34:23,019 お前は誰だ 492 00:34:24,854 --> 00:34:27,982 中学の頃から親しいのに 493 00:34:28,649 --> 00:34:31,027 誰か分からなくなった 494 00:34:31,152 --> 00:34:34,405 お前が知ってるダルスだよ 495 00:34:35,698 --> 00:34:37,950 親父さんは地方公務員で 496 00:34:38,076 --> 00:34:41,704 家庭の事情で 独りで上京したダルスか? 497 00:34:42,080 --> 00:34:44,832 もしくは御曹司のダルス? 498 00:34:44,957 --> 00:34:48,795 あの家がイヤで ソウルで暮らしてる 499 00:34:49,045 --> 00:34:52,465 やめろ ただでさえ 複雑な心境なのに 500 00:34:52,673 --> 00:34:54,217 複雑だろうな 501 00:34:54,425 --> 00:34:57,178 ジョンエの気持ちを考えたら 502 00:35:00,556 --> 00:35:05,144 好きなら結ばれると ジョンエは信じてたはずだ 503 00:35:05,269 --> 00:35:06,729 それなのに 504 00:35:07,355 --> 00:35:08,314 夢が破れた 505 00:35:08,439 --> 00:35:09,607 そんなことない 506 00:35:10,024 --> 00:35:11,734 ジョンエのために 507 00:35:13,653 --> 00:35:14,904 お前は消えろ 508 00:35:16,572 --> 00:35:18,491 元の家に帰れ 509 00:35:29,794 --> 00:35:34,507 しがみついたとしても 息子は手に入らない 510 00:35:34,966 --> 00:35:39,345 申し訳ないけれど 惚れた腫れたでは 511 00:35:39,971 --> 00:35:42,640 かなわないものよ 512 00:35:48,437 --> 00:35:48,688 お疲れ様です 513 00:35:48,688 --> 00:35:49,689 お疲れ様です 514 00:35:48,688 --> 00:35:49,689 {\an8}〝ウナ区役所 〞 515 00:35:49,689 --> 00:35:49,814 {\an8}〝ウナ区役所 〞 516 00:35:49,814 --> 00:35:50,982 {\an8}〝ウナ区役所 〞 517 00:35:49,814 --> 00:35:50,982 ソクテさん 518 00:35:50,982 --> 00:35:51,274 {\an8}〝ウナ区役所 〞 519 00:35:51,274 --> 00:35:53,943 {\an8}〝ウナ区役所 〞 520 00:35:51,274 --> 00:35:53,943 あの下水が詰まった原因は? 521 00:35:53,943 --> 00:35:54,485 あの下水が詰まった原因は? 522 00:35:54,652 --> 00:35:58,739 マンホールの下に タバコの吸い殻が 523 00:35:58,865 --> 00:35:59,699 吸い殻? 524 00:35:59,824 --> 00:36:00,449 はい 525 00:36:00,783 --> 00:36:03,161 禁煙区域が増えたので 526 00:36:03,286 --> 00:36:06,289 路地に喫煙者が集まってます 527 00:36:06,414 --> 00:36:08,291 困ったものだ 528 00:36:08,416 --> 00:36:11,043 明日 作業は終わります 529 00:36:12,336 --> 00:36:16,090 あの辺りのマンホールを 全部 なくすか? 530 00:36:17,508 --> 00:36:21,262 君は仕事が早いと 上司が褒めてたぞ 531 00:36:21,387 --> 00:36:22,471 本当ですか? 532 00:36:22,597 --> 00:36:23,556 頑張れよ 533 00:36:23,681 --> 00:36:24,765 どうも 534 00:36:28,644 --> 00:36:30,146 失礼します 535 00:36:36,861 --> 00:36:38,237 なぜ区役所に? 536 00:36:38,654 --> 00:36:40,740 婚姻届を出すの 537 00:36:42,783 --> 00:36:43,868 そうか 538 00:36:46,871 --> 00:36:48,789 僕が案内するよ 539 00:36:49,165 --> 00:36:51,751 公務員は楽しいか? 540 00:36:52,919 --> 00:36:55,171 まあ それなりに 541 00:36:55,338 --> 00:36:59,550 頑張れよ いつか本当になれるさ 542 00:36:59,675 --> 00:37:00,301 えっ? 543 00:37:02,470 --> 00:37:03,304 別に 544 00:37:04,889 --> 00:37:08,935 記入したら 家族関係証明書を発行する 545 00:37:09,143 --> 00:37:11,229 窓口まで行こうか? 546 00:37:12,104 --> 00:37:15,191 忙しいでしょ 仕事に戻って 547 00:37:15,566 --> 00:37:18,236 友達だろ 手伝うよ 548 00:37:18,903 --> 00:37:21,864 手伝うほどのことじゃない 549 00:37:24,408 --> 00:37:27,536 ピル この紙に記入して 550 00:37:27,787 --> 00:37:29,789 私は必要書類を 551 00:37:29,997 --> 00:37:31,457 分かった 552 00:37:32,750 --> 00:37:34,585 ただの書類だ 553 00:37:37,004 --> 00:37:38,256 “妻” 554 00:37:38,881 --> 00:37:40,174 “氏名” 555 00:37:40,341 --> 00:37:40,758 {\an8}〝婚姻届 〞 556 00:37:40,758 --> 00:37:43,511 {\an8}〝婚姻届 〞 557 00:37:40,758 --> 00:37:43,511 “ユン・ジンスク” 558 00:37:44,679 --> 00:37:46,180 “漢字” 559 00:37:48,641 --> 00:37:51,185 電話番号は… 560 00:37:53,479 --> 00:37:54,897 “生年月日” 561 00:37:55,022 --> 00:37:58,276 1990… 562 00:38:01,112 --> 00:38:02,738 何月だっけ? 563 00:38:07,952 --> 00:38:09,954 1人で大丈夫なのに 564 00:38:10,955 --> 00:38:12,581 僕に任せろ 565 00:38:20,423 --> 00:38:22,383 便利な世の中ね 566 00:38:22,591 --> 00:38:25,886 お年寄りには難しいみたいで 567 00:38:26,012 --> 00:38:27,805 いつも僕が案内を 568 00:38:28,222 --> 00:38:29,265 今みたいに? 569 00:38:34,270 --> 00:38:35,313 さあ 570 00:38:36,939 --> 00:38:39,567 これで2人は家族か 571 00:38:42,278 --> 00:38:44,530 ピルは優しいか? 572 00:38:44,822 --> 00:38:47,074 元は友人だから気楽よ 573 00:38:49,327 --> 00:38:50,619 そうか 574 00:38:51,871 --> 00:38:53,581 1990年… 575 00:38:53,706 --> 00:38:54,665 書けた? 576 00:38:59,587 --> 00:39:00,755 自分の分だけ? 577 00:39:00,880 --> 00:39:02,840 いや それが… 578 00:39:11,432 --> 00:39:14,518 私の誕生日も知らないの? 579 00:39:18,773 --> 00:39:20,358 僕が書くよ 580 00:39:55,684 --> 00:39:57,728 “妻 ユン・ジンスク” 581 00:40:04,860 --> 00:40:06,904 思い出せなくて 582 00:40:21,710 --> 00:40:24,880 疲れてるな 家に帰ろう 583 00:40:25,423 --> 00:40:26,424 ピル 584 00:40:27,591 --> 00:40:32,430 今から あなたと一緒に 行きたい場所があるの 585 00:40:39,103 --> 00:40:40,271 分かった 586 00:40:42,481 --> 00:40:45,359 久しぶりの母校だ 587 00:40:46,110 --> 00:40:49,155 どうして急に高校へ? 588 00:40:49,572 --> 00:40:50,656 ピル 589 00:40:51,949 --> 00:40:56,620 私は本当に長い間 あなたが好きだった 590 00:40:57,955 --> 00:41:03,711 友達でいられたら それでいいと思ってたけど 591 00:41:04,128 --> 00:41:06,589 今さら後悔してるわ 592 00:41:08,466 --> 00:41:10,176 好きだと 593 00:41:11,135 --> 00:41:12,428 早く言えばよかった 594 00:41:18,434 --> 00:41:20,311 校門が見える? 595 00:41:23,314 --> 00:41:27,151 あの校門の前で あなたに恋をしたのよ 596 00:41:28,319 --> 00:41:29,820 校門で何を? 597 00:41:31,489 --> 00:41:32,531 覚えてない? 598 00:41:44,502 --> 00:41:45,836 おばあちゃん 599 00:41:50,007 --> 00:41:51,133 また来てるわ 600 00:41:51,258 --> 00:41:54,178 いつも紙をせびられる 601 00:41:54,303 --> 00:41:56,096 そのうち お金も? 602 00:41:56,222 --> 00:41:57,681 財布を隠して 603 00:42:03,229 --> 00:42:04,522 おばあさん 604 00:42:06,106 --> 00:42:09,193 俺が来るまで 待ってればいいのに 605 00:42:09,318 --> 00:42:11,612 来ないと思ったのよ 606 00:42:11,737 --> 00:42:14,990 焼却場で廃品を集めてた 607 00:42:15,115 --> 00:42:16,700 遅れてごめん 608 00:42:16,825 --> 00:42:18,369 大丈夫だよ 609 00:42:23,290 --> 00:42:24,750 初めてよ 610 00:42:25,501 --> 00:42:28,504 泣けるほど 誰かに感謝したのは 611 00:42:29,296 --> 00:42:30,714 だから私も 612 00:42:31,423 --> 00:42:36,345 ピルにとって ありがたい人に なろうと誓ったわ 613 00:42:37,054 --> 00:42:40,975 おばあさんには かわいがってもらった 614 00:42:43,394 --> 00:42:44,520 ピル 615 00:42:48,857 --> 00:42:50,234 大好きよ 616 00:42:54,113 --> 00:42:55,447 だけどね 617 00:42:56,365 --> 00:42:59,118 あなたに恋した この場所で 618 00:42:59,910 --> 00:43:02,746 想いを断ち切ろうと思う 619 00:43:08,085 --> 00:43:10,087 結婚はやめよう 620 00:43:13,924 --> 00:43:15,175 ジンスク 621 00:43:15,759 --> 00:43:17,678 祖母が言ってた 622 00:43:18,137 --> 00:43:23,225 女は好きになってくれる人と 結婚しなさいと 623 00:43:23,851 --> 00:43:27,813 あなたといたら 幸せになれないわ 624 00:43:34,486 --> 00:43:37,948 離婚するよりは そのほうがいい 625 00:43:38,949 --> 00:43:40,951 もし離婚したら 626 00:43:41,076 --> 00:43:45,289 恋も友情も失って 何ひとつ残らない 627 00:43:45,789 --> 00:43:46,957 そうでしょ? 628 00:43:58,594 --> 00:44:01,138 “婚姻届” 629 00:44:19,823 --> 00:44:23,786 人妻になる決心が まだついてないみたい 630 00:44:27,956 --> 00:44:31,502 超ステキな男の人と出会うわ 631 00:44:32,127 --> 00:44:34,713 絶対に後悔させてやる 632 00:44:35,172 --> 00:44:37,257 私を手放したこと 633 00:45:14,503 --> 00:45:15,712 貸して 634 00:45:16,713 --> 00:45:18,090 受理を 635 00:45:18,215 --> 00:45:19,425 待って 636 00:45:20,050 --> 00:45:20,717 どうした 637 00:45:21,677 --> 00:45:23,011 やっぱりダメ 638 00:45:24,263 --> 00:45:25,722 どうしてだよ 639 00:45:27,724 --> 00:45:28,725 行くわ 640 00:45:43,115 --> 00:45:46,910 ピーという発信音の後に… 641 00:46:16,106 --> 00:46:18,442 散らかってるわね 642 00:46:30,829 --> 00:46:32,831 “スジンより” 643 00:46:38,629 --> 00:46:39,963 ピルへ 644 00:46:40,631 --> 00:46:44,343 訓練兵 ボン・ピル 元気にしてる? 645 00:47:22,839 --> 00:47:24,216 “親友 スジン” 646 00:47:37,354 --> 00:47:38,605 ジンスク 647 00:47:39,022 --> 00:47:41,900 今日 一番よく撮れた写真よ 648 00:47:42,359 --> 00:47:43,735 いつも笑顔でね 649 00:47:44,528 --> 00:47:47,364 友よ 愛してる 650 00:48:05,549 --> 00:48:06,883 ジンスク 651 00:48:13,473 --> 00:48:17,686 婚姻届も出さずに どうして泣いてる 652 00:48:17,811 --> 00:48:19,479 ソクテ 653 00:48:20,147 --> 00:48:23,275 今日は何も言わずに そばにいて 654 00:48:38,165 --> 00:48:44,004 次回予告 655 00:48:55,432 --> 00:48:58,435 日本語字幕 三重野 聖愛