1 00:00:16,057 --> 00:00:16,933 ジェジュン 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,019 ユイ 3 00:00:39,873 --> 00:00:42,375 第15話 4 00:00:42,792 --> 00:00:45,462 相変わらず集まるのね 5 00:00:45,587 --> 00:00:48,798 スジンの結婚で 変わると思ったのに 6 00:00:49,466 --> 00:00:51,676 習慣って怖いわ 7 00:00:51,885 --> 00:00:55,013 ずっと一緒だった仲間は 8 00:00:55,138 --> 00:00:56,681 離れないものよ 9 00:00:56,806 --> 00:00:59,392 つまみを注文してよね 10 00:00:59,642 --> 00:01:01,853 いつも巻き貝を1つだけ 11 00:01:01,978 --> 00:01:03,063 すみません 12 00:01:03,563 --> 00:01:05,356 生ビールと巻き貝を 13 00:01:06,357 --> 00:01:07,525 はい 14 00:01:09,402 --> 00:01:13,156 習慣って怖いでしょ イラつくわ 15 00:01:18,912 --> 00:01:21,915 “ボンボン カフェバー” 16 00:01:33,968 --> 00:01:34,719 乾杯 17 00:01:34,844 --> 00:01:36,262 飲もう 飲もう 18 00:01:36,387 --> 00:01:37,639 飲みすぎるなよ 19 00:01:38,848 --> 00:01:40,016 来たか 20 00:01:40,141 --> 00:01:41,142 待ってたわ 21 00:01:41,267 --> 00:01:42,393 疲れてるだろ 22 00:01:42,852 --> 00:01:43,728 さあ 23 00:01:45,647 --> 00:01:46,856 掻(か)いて 24 00:01:47,273 --> 00:01:48,566 もう少し下 25 00:01:49,984 --> 00:01:51,611 なぜ見てるの? 26 00:01:51,736 --> 00:01:52,779 ジンスク 27 00:01:53,905 --> 00:01:55,573 ソクテと仲がいいな 28 00:01:55,740 --> 00:01:58,118 おい 今さら何だよ 29 00:01:58,493 --> 00:02:00,578 いつものことだろ 30 00:02:01,538 --> 00:02:04,374 ピルは ますます変になる 31 00:02:05,041 --> 00:02:08,545 もしかして 付き合ってるのか? 32 00:02:09,504 --> 00:02:11,089 何を言ってる 33 00:02:11,422 --> 00:02:16,052 付き合って361日目だ あと4日で1年になる 34 00:02:29,566 --> 00:02:30,650 まったく 35 00:02:32,527 --> 00:02:35,572 ソクテは雰囲気が変わったな 36 00:02:35,697 --> 00:02:37,157 スーツだし 37 00:02:38,283 --> 00:02:41,703 区役所職員の品格かな? 38 00:02:41,828 --> 00:02:43,872 僕 カッコいい? 39 00:02:45,081 --> 00:02:46,624 公務員か 40 00:02:46,749 --> 00:02:48,334 成功したな 41 00:02:49,544 --> 00:02:51,713 僕をからかってるのか? 42 00:02:51,838 --> 00:02:55,675 お前より3日早く 合格したから僕は先輩だ 43 00:02:55,925 --> 00:02:58,678 先輩に向かって生意気だぞ 44 00:02:59,596 --> 00:03:00,763 おめでとう 45 00:03:02,724 --> 00:03:06,853 1年で状況が変わってる 慣れないな 46 00:03:06,978 --> 00:03:08,062 スジン 47 00:03:08,271 --> 00:03:10,273 遅れた? ごめん 48 00:03:10,398 --> 00:03:13,192 ピルさん お久しぶりです 49 00:03:13,359 --> 00:03:15,361 座って ジェヒョンさんも 50 00:03:15,486 --> 00:03:16,487 はい 51 00:03:18,573 --> 00:03:20,116 椅子を運ぶよ 52 00:03:21,367 --> 00:03:23,411 今日はきれいね 53 00:03:24,412 --> 00:03:26,039 スタジオの件は? 54 00:03:26,372 --> 00:03:28,541 許してもらえなかった 55 00:03:28,666 --> 00:03:32,211 一番慣れないのは お前だ 56 00:03:51,731 --> 00:03:53,816 仲間たちに乾杯 57 00:03:53,942 --> 00:03:56,402 乾杯 58 00:03:58,321 --> 00:03:59,155 飲みすぎるな 59 00:03:59,280 --> 00:04:00,365 1杯だけ 60 00:04:03,409 --> 00:04:06,746 ジェヒョンさんは スジンに優しいわね 61 00:04:07,080 --> 00:04:09,999 私もいつか夫に愛されたい 62 00:04:10,124 --> 00:04:11,584 私もよ 63 00:04:12,168 --> 00:04:14,003 商売のほうは? 64 00:04:14,128 --> 00:04:16,339 今日も さっぱりよ 65 00:04:16,464 --> 00:04:18,967 コンサルティングをお願い 66 00:04:19,092 --> 00:04:21,761 ユン社長は商売上手だから 67 00:04:21,886 --> 00:04:24,973 いいわよ ノウハウを教えてあげる 68 00:04:25,348 --> 00:04:28,726 ジュースは 一生 無料にしてよ 69 00:04:29,143 --> 00:04:29,852 分かった 70 00:04:29,978 --> 00:04:31,145 僕も 71 00:04:32,272 --> 00:04:35,900 ダルスさんは来ないのかな 72 00:04:37,694 --> 00:04:39,570 来るわけない 73 00:04:39,696 --> 00:04:42,448 仲間を捨てて去ったのに 74 00:04:42,657 --> 00:04:44,867 来られないだろ 75 00:04:45,159 --> 00:04:46,703 グギルさん 76 00:04:46,828 --> 00:04:51,082 お父さんの会社だから 重役のはずよ 77 00:04:51,207 --> 00:04:54,168 カッコよく現れてほしいわ 78 00:04:54,294 --> 00:04:56,921 なぜ親父さんの会社に? 79 00:04:57,338 --> 00:05:01,467 一般人の地味な暮らしに 飽きたからさ 80 00:05:01,592 --> 00:05:03,469 現れるもんか 81 00:05:05,972 --> 00:05:08,725 “もう現れない”に 全財産を賭ける 82 00:05:12,061 --> 00:05:14,981 ダルスさんの話はやめよう 83 00:05:15,231 --> 00:05:15,940 そうだな 84 00:05:16,065 --> 00:05:17,275 そうね 85 00:05:17,400 --> 00:05:18,693 乾杯 86 00:05:18,818 --> 00:05:19,986 聞きたくない 87 00:05:20,111 --> 00:05:22,155 陰口は よくないよな 88 00:05:26,659 --> 00:05:28,870 おいしいわね 89 00:06:08,076 --> 00:06:10,078 ところで私たち 90 00:06:10,203 --> 00:06:13,498 スジンの結婚式が 転換点だったわ 91 00:06:13,623 --> 00:06:16,292 ピルとソクテは公務員に 92 00:06:16,417 --> 00:06:20,129 ジョンエは転職 私は起業して社長に 93 00:06:20,254 --> 00:06:21,547 グギルさんは… 94 00:06:21,672 --> 00:06:22,465 グギルさん… 95 00:06:23,591 --> 00:06:24,675 何だよ 96 00:06:26,969 --> 00:06:31,265 スジンの結婚が 仲間に幸運をもたらした 97 00:06:31,682 --> 00:06:34,018 僕たちも付き合ったしね 98 00:06:35,353 --> 00:06:37,772 なぜ俺は幸せになれない? 99 00:06:38,898 --> 00:06:42,485 ビリヤード場で 十分 食べていけるでしょ 100 00:06:42,735 --> 00:06:44,403 ありがとう 101 00:06:44,821 --> 00:06:46,364 励みになるよ 102 00:06:46,489 --> 00:06:48,866 感動しなくていい 103 00:06:54,413 --> 00:06:55,623 あの… 104 00:06:56,124 --> 00:06:59,502 これを機に ピルさんに謝ります 105 00:07:00,753 --> 00:07:03,381 結婚前にハプニングが 106 00:07:03,756 --> 00:07:05,925 僕が軽率でした 107 00:07:09,220 --> 00:07:11,013 悪いのはピルですよ 108 00:07:11,139 --> 00:07:13,724 過剰な友情でした 109 00:07:13,850 --> 00:07:14,725 謝らなくても 110 00:07:14,851 --> 00:07:17,186 ちゃんと謝らないと 111 00:07:20,022 --> 00:07:21,774 すみませんでした 112 00:07:23,609 --> 00:07:26,821 ジェヒョンさんは 人柄もいいわね 113 00:07:29,407 --> 00:07:32,285 ハプニングだったのよ 114 00:07:32,618 --> 00:07:33,494 ボン・ピル 115 00:07:34,120 --> 00:07:36,456 わだかまりを解いて 116 00:07:37,248 --> 00:07:40,710 ところでピルさんに恋人は? 117 00:07:43,463 --> 00:07:45,047 なぜそれを? 118 00:07:45,590 --> 00:07:48,217 皆さんは パートナーがいるのに 119 00:07:48,843 --> 00:07:50,636 寂しそうだから 120 00:07:51,971 --> 00:07:55,099 別に寂しくありません 121 00:07:56,184 --> 00:07:58,186 心配は無用です 122 00:08:02,273 --> 00:08:06,068 きっと運命の人に会える 私たちみたいに 123 00:08:06,194 --> 00:08:11,240 運命的なのは ジェヒョンさんとスジンよ 124 00:08:11,365 --> 00:08:14,744 留学中に偶然 会うなんて 125 00:08:15,912 --> 00:08:19,790 それこそ運命だわ 羨ましい 126 00:08:19,916 --> 00:08:20,541 スジン 127 00:08:21,792 --> 00:08:25,213 2人はイギリスで 会ったのか? 128 00:08:27,215 --> 00:08:30,843 今 思い出しても 不思議じゃない? 129 00:08:34,514 --> 00:08:35,515 あれ? 130 00:08:35,640 --> 00:08:36,807 どこ? 131 00:08:42,688 --> 00:08:43,898 スジンさん 132 00:08:46,025 --> 00:08:47,026 ジェヒョンさん 133 00:08:51,322 --> 00:08:52,448 スジンさん 134 00:08:59,705 --> 00:09:00,706 ジェヒョンさん 135 00:09:00,831 --> 00:09:01,958 また会った 136 00:09:02,458 --> 00:09:04,043 どうして? 137 00:09:04,835 --> 00:09:06,546 なぜここに? 138 00:09:06,754 --> 00:09:07,922 奇遇ですね 139 00:09:08,381 --> 00:09:12,718 何度も会うのは デートしろとのお告げでは? 140 00:09:15,471 --> 00:09:16,389 だから 141 00:09:17,014 --> 00:09:18,933 今夜 夕食でも 142 00:09:20,226 --> 00:09:21,894 はい いいですよ 143 00:09:22,228 --> 00:09:23,980 あの時 分かったの 144 00:09:24,522 --> 00:09:26,274 これは運命だと 145 00:09:26,399 --> 00:09:27,567 本当に? 146 00:09:29,485 --> 00:09:33,864 「恋人までの距離(ディスタンス)」みたいに ロマンチックね 147 00:09:38,411 --> 00:09:39,704 お出かけですか? 148 00:09:39,829 --> 00:09:42,415 嫁入り道具を選んでました 149 00:09:42,665 --> 00:09:44,333 ご結婚おめでとうございます 150 00:09:44,333 --> 00:09:45,543 ご結婚おめでとうございます 151 00:09:44,333 --> 00:09:45,543 {\an8}〝留学センター 〞 152 00:09:45,543 --> 00:09:45,668 {\an8}〝留学センター 〞 153 00:09:45,668 --> 00:09:46,252 {\an8}〝留学センター 〞 154 00:09:45,668 --> 00:09:46,252 ありがとう 155 00:09:46,252 --> 00:09:47,128 ありがとう 156 00:09:47,253 --> 00:09:49,338 スジンと会って 157 00:09:49,922 --> 00:09:52,091 運命を信じました 158 00:09:54,260 --> 00:09:55,052 失礼 159 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 はい 160 00:10:00,433 --> 00:10:02,685 すぐに移動させます 161 00:10:03,060 --> 00:10:04,437 車を移動させる 162 00:10:05,605 --> 00:10:07,064 ステーキがうまい 163 00:10:07,189 --> 00:10:09,567 フィッシュ・アンド・ チップスは? 164 00:10:09,692 --> 00:10:11,152 そんなの知らない 165 00:10:11,277 --> 00:10:12,445 ステーキはおいしい 166 00:10:12,570 --> 00:10:13,696 雨は? 167 00:10:13,821 --> 00:10:14,488 よく降る 168 00:10:14,614 --> 00:10:15,615 どこへ? 169 00:10:20,703 --> 00:10:22,955 ピルさん なぜ外に? 170 00:10:23,164 --> 00:10:26,125 ただの気分転換です 171 00:10:27,168 --> 00:10:30,630 スジンの友達は 優しい人たちですね 172 00:10:31,797 --> 00:10:34,258 また参加しても? 173 00:10:37,720 --> 00:10:40,056 イギリスで会ったのは 174 00:10:41,223 --> 00:10:42,433 偶然じゃない 175 00:10:43,559 --> 00:10:46,312 はい? それは… 176 00:10:46,520 --> 00:10:49,732 計画的に近づいたのかと 177 00:10:50,358 --> 00:10:52,818 留学すると知って 178 00:10:54,070 --> 00:10:55,571 追いかけたとか 179 00:11:00,660 --> 00:11:03,371 ピルさんは面白い方ですね 180 00:11:03,788 --> 00:11:05,831 なぜそう思うんです? 181 00:11:06,415 --> 00:11:09,794 僕たちの運命を 否定したいんですね 182 00:11:09,919 --> 00:11:12,171 昔 好きだったとしても 183 00:11:12,296 --> 00:11:15,424 スジンは もう結婚しました 184 00:11:15,674 --> 00:11:17,802 立場をわきまえて 185 00:11:18,886 --> 00:11:20,304 あんた次第だ 186 00:11:23,015 --> 00:11:24,433 どういう意味です? 187 00:11:31,107 --> 00:11:32,983 センスがあるわ 188 00:11:34,443 --> 00:11:36,570 ジェヒョンさんは? 189 00:11:36,904 --> 00:11:39,156 車を移動させると 190 00:11:39,448 --> 00:11:41,534 ピルもいないぞ 191 00:11:42,034 --> 00:11:44,912 ジェヒョンさんと 外へ行ったが 192 00:11:45,246 --> 00:11:47,706 2人で話してるんじゃ? 193 00:11:48,040 --> 00:11:52,503 そうよ ケンカは 男の友情を深めるから 194 00:11:52,628 --> 00:11:54,171 放っておこう 195 00:11:54,296 --> 00:11:55,172 さあ 196 00:11:55,297 --> 00:11:57,049 乾杯 197 00:11:57,925 --> 00:11:59,552 僕がスジンを― 198 00:12:00,261 --> 00:12:02,179 大事にしなければ 199 00:12:02,847 --> 00:12:05,349 奪うと言っていますか? 200 00:12:06,434 --> 00:12:07,810 そういう意味では 201 00:12:08,727 --> 00:12:10,062 ないんですが 202 00:12:13,899 --> 00:12:17,987 口論したくない もう行きましょう 203 00:12:18,654 --> 00:12:22,408 パク・ヨンジュさんとは いつ別れましたか? 204 00:12:27,496 --> 00:12:30,749 偶然 仕事で彼女の家へ 205 00:12:32,001 --> 00:12:34,295 つらそうでした 206 00:12:34,420 --> 00:12:35,796 原因は― 207 00:12:36,839 --> 00:12:38,674 あんたでしょ? 208 00:12:41,802 --> 00:12:44,555 彼女とは別れました 209 00:12:45,222 --> 00:12:47,099 僕には関係ない 210 00:12:47,224 --> 00:12:49,852 別れ方にも礼儀は必要だ 211 00:12:50,227 --> 00:12:54,899 彼女が苦しんでるのは あんたの落ち度じゃ? 212 00:12:55,191 --> 00:12:58,110 分かったような口を利くな 213 00:12:58,903 --> 00:13:01,739 別れた後も大変だったんだ 214 00:13:01,864 --> 00:13:04,867 僕に執着し ストーカー行為を 215 00:13:05,117 --> 00:13:06,911 被害者は僕なのに 216 00:13:07,453 --> 00:13:09,997 なぜ責めるんだ? 217 00:13:15,503 --> 00:13:19,715 見てのとおり 彼女は情緒不安定です 218 00:13:20,466 --> 00:13:24,011 彼女の言葉を鵜呑(うの)みにして 疑うとは 219 00:13:24,136 --> 00:13:25,262 あきれた人だ 220 00:13:25,888 --> 00:13:26,805 なぜだろう 221 00:13:27,973 --> 00:13:30,267 あんたが何を言っても 222 00:13:31,477 --> 00:13:32,895 信用できない 223 00:13:34,647 --> 00:13:36,106 あんたは― 224 00:13:36,815 --> 00:13:39,109 純粋そうな顔をして 225 00:13:39,693 --> 00:13:41,820 いつも裏では汚いことを 226 00:13:41,946 --> 00:13:44,532 おい ボン・ピルさん 227 00:13:44,657 --> 00:13:46,158 ジェヒョンさん 228 00:13:50,913 --> 00:13:51,956 ピル 229 00:13:52,706 --> 00:13:55,292 失礼なことを言わないで 230 00:13:55,834 --> 00:13:59,046 ジェヒョンさんの何を 知ってるの? 231 00:13:59,672 --> 00:14:01,423 もういい やめろ 232 00:14:02,841 --> 00:14:05,177 先に帰る あとでな 233 00:14:05,302 --> 00:14:06,512 ジェヒョンさん 234 00:14:06,971 --> 00:14:08,430 ジェヒョンさん 235 00:14:09,557 --> 00:14:11,308 ジェヒョンさん 236 00:14:14,520 --> 00:14:16,855 ジェヒョンさん… 237 00:14:17,356 --> 00:14:19,275 このまま帰らないで 238 00:14:19,400 --> 00:14:20,568 ついて来るな 239 00:14:20,943 --> 00:14:24,864 怒ってるわよね ピルの代わりに謝る 240 00:14:25,447 --> 00:14:28,158 どうしてお前が謝るんだ 241 00:14:31,203 --> 00:14:34,665 だって 私の友達だから… 242 00:14:35,457 --> 00:14:37,543 なぜあの集まりに? 243 00:14:38,794 --> 00:14:41,171 どういう意味? 244 00:14:41,839 --> 00:14:45,593 正直に言え 友達に会うためか? 245 00:14:46,260 --> 00:14:48,554 特に会いたい人でも? 246 00:14:53,267 --> 00:14:55,853 “特に会いたい人”だなんて 247 00:14:56,478 --> 00:14:58,898 突然 どうしたのよ 248 00:14:59,857 --> 00:15:01,901 分かった もういい 249 00:15:02,359 --> 00:15:05,112 次からは参加するな 250 00:15:05,529 --> 00:15:07,323 行くなら1人で 251 00:15:07,740 --> 00:15:10,409 お前の友達は疲れる 252 00:15:13,120 --> 00:15:14,246 ジェヒョンさん 253 00:15:16,040 --> 00:15:17,583 ジェヒョンさん 254 00:15:17,917 --> 00:15:19,418 ジェヒョンさん 255 00:15:45,152 --> 00:15:49,114 “ファミリー レンタル店” 256 00:16:25,067 --> 00:16:26,151 落としましたよ 257 00:16:27,903 --> 00:16:29,989 落としました 258 00:16:31,824 --> 00:16:33,325 落としたのに… 259 00:16:51,760 --> 00:16:55,180 店の前に無断駐車してる 260 00:16:55,389 --> 00:16:56,765 誰だよ 261 00:16:59,393 --> 00:17:01,895 送らなくていいのに 262 00:17:02,021 --> 00:17:06,025 そんなのダメだ 最近は物騒だから 263 00:17:06,734 --> 00:17:08,610 夜は1人で歩くな 264 00:17:08,819 --> 00:17:10,362 ありがとう 265 00:17:11,113 --> 00:17:12,197 心強いわ 266 00:17:13,407 --> 00:17:14,283 じゃあね 267 00:17:14,408 --> 00:17:15,659 待って 268 00:17:17,327 --> 00:17:19,663 集まって よかっただろ 269 00:17:20,873 --> 00:17:25,127 ずっと落ち込んでたけど 少し気分が晴れたわ 270 00:17:25,252 --> 00:17:26,795 ほらな 271 00:17:27,880 --> 00:17:31,258 ジューストラックのことで 悩むな 272 00:17:32,051 --> 00:17:34,595 すぐに客も増えるよ 273 00:17:34,887 --> 00:17:37,890 いつか軌道に乗るわよね 274 00:17:38,432 --> 00:17:40,100 入るわね 275 00:17:40,225 --> 00:17:41,268 ああ 276 00:17:41,393 --> 00:17:42,019 行って 277 00:17:42,144 --> 00:17:43,187 先に入れ 278 00:17:43,312 --> 00:17:46,065 私が先に? じゃあね 279 00:17:48,233 --> 00:17:49,443 おやすみ 280 00:18:05,250 --> 00:18:06,668 ジューストラック? 281 00:18:16,345 --> 00:18:17,429 スジン 282 00:18:27,564 --> 00:18:30,943 ジェヒョンさんと 帰ったんじゃ? 283 00:18:31,610 --> 00:18:34,655 あなたに渡す物を 取りに来たの 284 00:18:35,030 --> 00:18:37,574 ちょうどよかった はい 285 00:18:41,703 --> 00:18:42,871 これは? 286 00:18:44,039 --> 00:18:46,083 2人の思い出の品よ 287 00:18:46,542 --> 00:18:48,919 子供の頃にくれた― 288 00:18:49,044 --> 00:18:51,797 オモチャや人形やカメラ 289 00:18:51,922 --> 00:18:53,590 そして写真も 290 00:18:54,174 --> 00:18:55,634 そこに入ってる 291 00:18:58,762 --> 00:19:00,097 なぜ俺に? 292 00:19:02,099 --> 00:19:03,976 あなたに渡せば 293 00:19:04,393 --> 00:19:07,563 きれいさっぱり 忘れられるかと 294 00:19:11,525 --> 00:19:15,320 あなたの気持ちも返すわね 295 00:19:19,324 --> 00:19:20,075 スジン 296 00:19:20,200 --> 00:19:21,160 ピル 297 00:19:22,369 --> 00:19:25,080 結婚式に来なかったことも 298 00:19:25,789 --> 00:19:28,834 結納を邪魔したことも 299 00:19:29,251 --> 00:19:30,752 理解できた 300 00:19:31,336 --> 00:19:33,839 ずっと一緒だったから 301 00:19:34,214 --> 00:19:38,177 他の誰かの存在を 受け入れるのは難しい 302 00:19:39,428 --> 00:19:41,680 ピルが先に結婚してたら 303 00:19:42,347 --> 00:19:44,391 私も同じことを 304 00:19:45,434 --> 00:19:46,310 だけど 305 00:19:47,644 --> 00:19:49,813 いつかは離れる 306 00:19:51,106 --> 00:19:53,901 ジェヒョンさんが嫌いでも 307 00:19:54,735 --> 00:19:58,113 私の選択を尊重してほしい 308 00:20:01,700 --> 00:20:05,162 ピル 今日から過去は きれいに忘れて 309 00:20:05,495 --> 00:20:07,289 友達に戻ろう 310 00:20:07,956 --> 00:20:08,874 いい? 311 00:20:09,833 --> 00:20:11,919 だから握手 312 00:20:13,295 --> 00:20:15,380 これからも友達よ 313 00:21:39,006 --> 00:21:42,050 他の車が通れないだろ 314 00:21:42,175 --> 00:21:43,802 車をどけろ 315 00:21:44,344 --> 00:21:45,637 移動します 316 00:21:46,221 --> 00:21:48,640 基本がなってないぞ 317 00:21:48,765 --> 00:21:52,269 迷惑をかけたなら 先に謝りなさい 318 00:22:03,488 --> 00:22:05,991 なぜ降りた 早くどけろ 319 00:22:07,034 --> 00:22:08,201 どうして 320 00:22:08,994 --> 00:22:11,663 さっきからタメグチなんだ 321 00:22:20,881 --> 00:22:23,675 駐車したければ黙ってろ 322 00:22:51,495 --> 00:22:53,872 別れ話をされました 323 00:22:51,495 --> 00:22:53,872 {\an8}〝精神科医 キム・ミニ 〞 324 00:22:54,456 --> 00:22:56,333 “女ができた”と 325 00:22:56,583 --> 00:22:59,920 ヨンジュさんは彼に何と? 326 00:23:00,378 --> 00:23:02,214 “別れられない”と 327 00:23:03,006 --> 00:23:07,677 私への当てつけで 愛してもいない女と結婚を 328 00:23:08,261 --> 00:23:13,475 だから その男性に付きまとい 監視した? 329 00:23:13,600 --> 00:23:15,018 先生 330 00:23:16,353 --> 00:23:20,148 彼を幸せにできるのは 私だけです 331 00:23:21,358 --> 00:23:24,069 あの女は何も知りません 332 00:23:25,612 --> 00:23:28,365 彼の本性を知ったら 333 00:23:30,075 --> 00:23:32,202 耐えられないはず 334 00:23:49,052 --> 00:23:52,514 “ブサイクのスジン” 335 00:24:54,159 --> 00:24:56,036 つらいよ スジン 336 00:25:00,165 --> 00:25:03,001 “結婚おめでとう” 337 00:25:06,129 --> 00:25:10,050 “お前が幸せそうで よかった” 338 00:25:11,468 --> 00:25:13,428 そう言うべきなのに 339 00:25:15,263 --> 00:25:16,431 俺は… 340 00:25:19,809 --> 00:25:22,395 どうしても言えない 341 00:25:51,132 --> 00:25:53,510 このまま暮らせない 342 00:25:53,802 --> 00:25:57,430 現実に戻り 夢だった警察官になれたが 343 00:25:58,473 --> 00:26:00,809 スジンなしでは意味がない 344 00:26:13,071 --> 00:26:14,281 {\an8}スジン 345 00:26:14,656 --> 00:26:16,449 俺は変えてみせる 346 00:26:16,700 --> 00:26:20,245 この状況を変えて お前を取り戻す 347 00:26:40,181 --> 00:26:41,433 なぜだ 348 00:26:42,434 --> 00:26:43,977 マンホールがない 349 00:26:44,477 --> 00:26:45,937 まさか 350 00:26:49,024 --> 00:26:52,068 どうなってるんだよ 351 00:27:11,338 --> 00:27:12,964 どうなってる 352 00:27:14,257 --> 00:27:16,676 誰がこんなことを… 353 00:27:16,885 --> 00:27:18,803 一体 どうして? 354 00:27:20,889 --> 00:27:23,767 マンホールはどこだ 355 00:27:23,892 --> 00:27:25,643 変な人がいる 356 00:27:25,769 --> 00:27:27,979 近寄らないように 357 00:27:37,781 --> 00:27:40,950 “午前12時3分” 358 00:27:49,334 --> 00:27:51,336 12時を過ぎてる 359 00:27:54,005 --> 00:27:56,174 もう通れないのか? 360 00:28:06,518 --> 00:28:08,561 この人に決めたわ 361 00:28:09,771 --> 00:28:14,192 やっぱり お前は 私と同じ人を選んだ 362 00:28:14,317 --> 00:28:16,403 私も この人が気に入った 363 00:28:16,528 --> 00:28:20,115 そう言ってくれて 安心したわ 364 00:28:20,240 --> 00:28:24,244 印象もいいし 銀行勤めなら安定してる 365 00:28:24,536 --> 00:28:28,373 ご両親が教育者で 家庭教育も安心だし 366 00:28:28,498 --> 00:28:32,168 何より 早く子供が欲しいそうよ 367 00:28:32,293 --> 00:28:34,754 そろそろ孫の顔が見たいわ 368 00:28:34,879 --> 00:28:35,880 そうだな 369 00:28:36,589 --> 00:28:39,217 ピルも顔は悪くない 370 00:28:39,342 --> 00:28:42,262 生まれてくる孫も 容姿端麗だろう 371 00:28:42,554 --> 00:28:46,057 きれいな人だから 孫もかわいいわね 372 00:28:46,182 --> 00:28:48,268 今から楽しみだわ 373 00:28:49,644 --> 00:28:51,229 ピル この写真を… 374 00:28:51,354 --> 00:28:52,647 見ない 375 00:28:54,691 --> 00:28:57,610 私も あなたの顔を 見たくない 376 00:28:57,736 --> 00:29:00,238 二度と見るもんか 377 00:29:01,030 --> 00:29:02,240 まったく 378 00:29:13,752 --> 00:29:15,044 さて 379 00:29:16,796 --> 00:29:17,797 “消えたマンホール” 380 00:29:17,922 --> 00:29:19,215 “一致なし” 381 00:29:23,595 --> 00:29:26,014 “マンホール 交換” 382 00:29:30,935 --> 00:29:32,687 何も出てこない 383 00:29:33,229 --> 00:29:36,441 消えた理由を知りたいのに 384 00:29:37,275 --> 00:29:39,110 まったく 385 00:29:39,652 --> 00:29:42,614 マンホールを 管理してるのは? 386 00:29:44,449 --> 00:29:46,367 そうだ 区役所だ 387 00:29:46,868 --> 00:29:50,830 ソクテは区役所の職員だよな 388 00:30:01,925 --> 00:30:03,259 夜遅くに何だ? 389 00:30:03,384 --> 00:30:06,137 ソクテ 教えてくれ 390 00:30:06,262 --> 00:30:09,349 町のマンホールのことだ 391 00:30:09,474 --> 00:30:10,683 少し話しても? 392 00:30:11,142 --> 00:30:13,978 公務は夕方の6時までだ 393 00:30:14,437 --> 00:30:16,439 仕事の話は明日に 394 00:30:16,981 --> 00:30:18,149 ソクテ… 395 00:30:25,782 --> 00:30:28,034 明日まで待てと? 396 00:30:30,078 --> 00:30:31,579 チクショウ 397 00:31:16,374 --> 00:31:17,876 病院へ? 398 00:31:19,836 --> 00:31:21,504 警察官に聞いたの? 399 00:31:21,754 --> 00:31:22,380 ああ 400 00:31:23,423 --> 00:31:27,176 ジェヒョンさんのせいで つらいの 401 00:31:27,510 --> 00:31:29,971 食べられないし眠れない 402 00:31:30,138 --> 00:31:31,472 死にそうよ 403 00:31:31,598 --> 00:31:32,515 それで 404 00:31:33,057 --> 00:31:35,143 一生 付きまとう気か? 405 00:31:35,268 --> 00:31:36,144 ジェヒョンさん 406 00:31:36,269 --> 00:31:39,105 ヨンジュ 僕には家庭がある 407 00:31:39,606 --> 00:31:41,274 もうやめてくれ 408 00:31:41,399 --> 00:31:42,609 ジェヒョンさん 409 00:31:43,735 --> 00:31:47,488 あの女を私より愛してる? 違うでしょ 410 00:31:48,031 --> 00:31:52,243 私たちには幸せな思い出が たくさんあるわ 411 00:31:53,328 --> 00:31:56,247 私があなたを怒らせたのね? 412 00:31:56,706 --> 00:31:59,125 だから腹いせで結婚を? 413 00:31:59,250 --> 00:32:02,337 いや 僕は本当に 妻を愛してる 414 00:32:02,629 --> 00:32:04,797 お前が思うより もっと 415 00:32:04,964 --> 00:32:05,715 えっ? 416 00:32:05,840 --> 00:32:08,927 僕を追う前に治療を受けろ 417 00:32:09,552 --> 00:32:10,970 ジェヒョンさん 418 00:32:48,591 --> 00:32:52,053 駐車したければ黙ってろ 419 00:33:17,578 --> 00:33:19,622 朝から考え事? 420 00:33:19,747 --> 00:33:22,542 よく走れた? 早かったわね 421 00:33:22,667 --> 00:33:24,794 座って食べましょ 422 00:33:29,340 --> 00:33:31,926 朝から こんなに? 423 00:33:32,301 --> 00:33:34,429 もっと簡単でいいよ 424 00:33:34,595 --> 00:33:37,223 朝はしっかり食べなきゃ 425 00:33:37,348 --> 00:33:39,892 あなたの好きな イカのスープよ 426 00:33:46,232 --> 00:33:47,442 おいしい 427 00:33:57,785 --> 00:33:59,370 どうして見てる 428 00:34:00,121 --> 00:34:03,207 いえ 食べてる姿もステキで 429 00:34:03,916 --> 00:34:05,376 君も食べろ 430 00:34:10,590 --> 00:34:12,008 携帯がない 431 00:34:13,051 --> 00:34:15,094 部屋にあるんじゃ? 432 00:34:15,386 --> 00:34:18,556 ポケットに入れてたのに 433 00:34:20,475 --> 00:34:22,226 走ってて落としたかも 434 00:34:22,727 --> 00:34:24,187 私が かける 435 00:34:26,981 --> 00:34:28,024 ただ今… 436 00:34:28,149 --> 00:34:29,358 つながらない 437 00:34:30,234 --> 00:34:32,570 あとで かけてみる 438 00:34:32,695 --> 00:34:33,905 まずは朝食を 439 00:34:34,072 --> 00:34:35,239 分かった 440 00:34:44,707 --> 00:34:46,793 気をつけてね 441 00:34:46,918 --> 00:34:47,960 安全運転で 442 00:34:48,086 --> 00:34:49,879 行ってくる 443 00:35:01,974 --> 00:35:03,976 ジェヒョンさんの番号だ 444 00:35:05,478 --> 00:35:06,562 もしもし 445 00:35:06,687 --> 00:35:07,814 もしもし 446 00:35:07,939 --> 00:35:11,275 この携帯を拾った者です 447 00:35:11,400 --> 00:35:14,737 発信履歴から 電話をかけました 448 00:35:14,862 --> 00:35:17,657 夫の携帯です ありがとう 449 00:35:17,782 --> 00:35:19,992 受け取りに行きます 450 00:35:25,456 --> 00:35:28,167 携帯をなくした方? 451 00:35:28,292 --> 00:35:29,627 そうです 452 00:35:31,587 --> 00:35:32,713 どうぞ 453 00:35:34,132 --> 00:35:35,842 公園のベンチに 454 00:35:35,967 --> 00:35:39,178 ありがとう お礼をしたいのですが 455 00:35:39,303 --> 00:35:40,972 お礼なんて 456 00:35:41,347 --> 00:35:42,598 私も町の住民です 457 00:35:43,141 --> 00:35:45,184 住民なら助け合わなきゃ 458 00:35:45,309 --> 00:35:47,228 そうなんですか 459 00:35:47,687 --> 00:35:50,398 今度 食事を ごちそうしますね 460 00:35:50,690 --> 00:35:52,066 分かりました 461 00:35:53,067 --> 00:35:55,820 では行きます 助かりました 462 00:35:55,945 --> 00:35:57,113 さようなら 463 00:36:15,506 --> 00:36:16,382 もしもし 464 00:36:16,507 --> 00:36:18,009 どこにいる? 465 00:36:19,510 --> 00:36:20,928 実は… 466 00:36:21,095 --> 00:36:25,349 通行人のケンカを 仲裁しているところです 467 00:36:25,474 --> 00:36:28,561 おじさん 胸ぐらをつかまないで 468 00:36:31,480 --> 00:36:33,482 うまく仲裁しろよ 469 00:36:33,608 --> 00:36:36,736 終わり次第 戻りますので 470 00:36:43,743 --> 00:36:45,036 すみません 471 00:36:45,369 --> 00:36:48,164 職員のチョ・ソクテさんは? 472 00:36:48,289 --> 00:36:52,084 チョ・ソクテ 土木課の下水管理チームです 473 00:36:52,835 --> 00:36:55,254 その部署の場所は? 474 00:36:55,379 --> 00:36:56,839 あちらです 475 00:36:56,964 --> 00:36:58,674 ありがとうございます 476 00:37:09,518 --> 00:37:10,728 ソクテ 477 00:37:15,483 --> 00:37:19,070 ソクテ お前は 下水管理チームなのか? 478 00:37:20,571 --> 00:37:21,530 飲んで 479 00:37:21,656 --> 00:37:23,282 ああ ありがとう 480 00:37:24,283 --> 00:37:26,285 本当に心強いよ 481 00:37:26,410 --> 00:37:29,914 お前が マンホールの担当者とは 482 00:37:30,248 --> 00:37:32,917 天の助けとしか思えない 483 00:37:33,376 --> 00:37:35,294 それで僕に頼みとは? 484 00:37:35,419 --> 00:37:39,590 トンネルの近くの マンホールだけど 485 00:37:39,715 --> 00:37:42,426 どうして消えたんだ? 486 00:37:42,635 --> 00:37:44,845 あそこのマンホールか 487 00:37:44,971 --> 00:37:47,181 苦情が多くてね 488 00:37:47,306 --> 00:37:50,893 妙な声が聞こえたとか オバケを見たとか 489 00:37:51,185 --> 00:37:52,520 だから塞いだ 490 00:37:56,774 --> 00:38:00,194 現代社会にオバケだと? 491 00:38:00,569 --> 00:38:03,990 それくらいで塞ぐなんて どうかしてる 492 00:38:04,448 --> 00:38:07,118 警察には関係ないだろ 493 00:38:13,624 --> 00:38:14,959 なあ ソクテ 494 00:38:17,545 --> 00:38:19,046 よく聞け 495 00:38:20,214 --> 00:38:23,551 ウソじゃなくて本当の話だ 496 00:38:24,468 --> 00:38:26,345 絶対に信じてくれ 497 00:38:30,433 --> 00:38:34,478 信じられないよな? 俺がお前でも信じないよ 498 00:38:34,812 --> 00:38:35,980 だけど 499 00:38:36,480 --> 00:38:39,483 本当に俺の身に起こったんだ 500 00:38:42,069 --> 00:38:43,696 つまり 501 00:38:43,821 --> 00:38:47,700 お前がマンホールを通って 時間旅行を? 502 00:38:48,159 --> 00:38:51,579 過去と現在と未来を 行き来した 503 00:38:51,829 --> 00:38:55,541 でもマンホールがないと 不可能なんだ 504 00:38:55,958 --> 00:38:58,836 マンホールを元に戻してくれ 505 00:38:59,754 --> 00:39:01,505 正直に言え 506 00:39:02,298 --> 00:39:03,174 何を? 507 00:39:03,341 --> 00:39:07,094 僕が信じるかどうか グギルさんと賭けたな? 508 00:39:07,219 --> 00:39:10,931 違う 俺は真剣に 話してるんだ 509 00:39:11,182 --> 00:39:13,893 僕はもう昔のソクテじゃない 510 00:39:14,018 --> 00:39:18,064 ただでさえ忙しいのに ふざけるな 511 00:39:18,314 --> 00:39:19,398 帰れ 512 00:39:20,441 --> 00:39:21,442 ソクテ 513 00:39:21,692 --> 00:39:23,444 離せよ まったく 514 00:39:23,569 --> 00:39:24,445 ソクテ 515 00:39:24,695 --> 00:39:26,572 俺を信じてくれ 516 00:39:28,282 --> 00:39:29,950 まいったな 517 00:39:31,619 --> 00:39:32,912 仕方ない 518 00:39:33,245 --> 00:39:36,457 すぐには信じられないよな 519 00:39:36,999 --> 00:39:39,752 どうやって説得しよう 520 00:39:54,892 --> 00:39:56,185 何をするんです 521 00:40:08,531 --> 00:40:09,407 あれは? 522 00:40:14,328 --> 00:40:15,287 大丈夫ですか? 523 00:40:15,413 --> 00:40:16,956 はい 大丈夫です 524 00:40:17,915 --> 00:40:19,208 待て 525 00:40:27,007 --> 00:40:28,342 待て 526 00:41:18,058 --> 00:41:21,645 巡査部長 暴行事件です 527 00:41:33,782 --> 00:41:37,912 真っ昼間から なんてことだ 528 00:41:40,664 --> 00:41:41,749 逃しました 529 00:41:42,291 --> 00:41:43,542 被害者は? 530 00:41:43,709 --> 00:41:47,755 トンネルの中で いきなり殴られたと 531 00:41:48,422 --> 00:41:51,175 ここで事件が多発してる 532 00:41:51,884 --> 00:41:53,427 犯人の顔と服装は? 533 00:41:53,552 --> 00:41:55,429 いいえ 後ろ姿しか 534 00:41:55,763 --> 00:41:57,264 ひとまず交番へ 535 00:42:02,228 --> 00:42:03,687 待ってください 536 00:42:04,355 --> 00:42:05,356 ここに何かが 537 00:42:09,985 --> 00:42:12,404 装飾品の破片だな 538 00:42:12,863 --> 00:42:16,367 証拠になるかも 署に送ろう 539 00:42:16,534 --> 00:42:17,618 はい 540 00:42:22,873 --> 00:42:26,544 ついでにお品書きも拭いて 541 00:42:27,086 --> 00:42:29,713 箸入れを整えて 542 00:42:30,172 --> 00:42:32,049 おい ユン社長 543 00:42:32,174 --> 00:42:33,884 どうしたの? 544 00:42:34,385 --> 00:42:37,888 カメラバッグね 久しぶりに見た 545 00:42:38,013 --> 00:42:38,639 忙しい? 546 00:42:38,764 --> 00:42:40,975 いいえ 開店前だから 547 00:42:41,141 --> 00:42:44,478 久しぶりに 外でランチしない? 548 00:42:45,646 --> 00:42:47,606 いいわよ 行きましょ 549 00:42:51,443 --> 00:42:52,695 ありがとうございます 550 00:42:52,861 --> 00:42:53,612 ごゆっくり 551 00:42:53,737 --> 00:42:54,905 ありがとう 552 00:42:55,406 --> 00:42:58,909 たくさん食べて 私のおごりよ 553 00:43:04,999 --> 00:43:06,458 おいしい 554 00:43:07,251 --> 00:43:08,961 愛妻弁当はなし? 555 00:43:09,086 --> 00:43:10,921 外で食べるって 556 00:43:13,757 --> 00:43:15,801 本当にお似合いだわ 557 00:43:15,926 --> 00:43:19,096 私もそんな夫婦に憧れる 558 00:43:22,349 --> 00:43:25,686 どうしてカメラバッグを? 559 00:43:27,771 --> 00:43:32,401 落ち込んでるから 写真で気分転換しようかと 560 00:43:32,526 --> 00:43:35,946 どうして? 毎日 幸せでしょ 561 00:43:38,699 --> 00:43:39,825 ジンスク 562 00:43:41,243 --> 00:43:43,287 大したことじゃないけど 563 00:43:44,330 --> 00:43:46,248 ジェヒョンさんがね 564 00:43:47,499 --> 00:43:51,837 昨晩 駐車場で ある男性と口論になったの 565 00:43:52,171 --> 00:43:56,175 その人は だいぶ年配なんだけど 566 00:43:56,467 --> 00:43:59,720 タメグチで怒ってたのよ 567 00:43:59,845 --> 00:44:02,890 ちょっと彼の感じが… 568 00:44:03,474 --> 00:44:06,018 ジェヒョンさんが? 意外ね 569 00:44:06,143 --> 00:44:09,396 そうでしょ? 私もすごく驚いた 570 00:44:09,647 --> 00:44:12,816 いつもの彼とは まるで違ってて 571 00:44:12,983 --> 00:44:15,486 別人のように思えたわ 572 00:44:15,778 --> 00:44:18,322 男は怒ると変わる 573 00:44:18,656 --> 00:44:22,368 ソクテも素直に見えて 怒ると怖いの 574 00:44:22,493 --> 00:44:23,160 本当? 575 00:44:23,327 --> 00:44:26,747 ジェヒョンさんは そんな人じゃないし 576 00:44:26,914 --> 00:44:29,208 その相手が悪いのよ 577 00:44:29,333 --> 00:44:34,296 怒る時は怒らないと 見くびられるしね 578 00:44:34,421 --> 00:44:35,172 そうかな 579 00:44:35,297 --> 00:44:39,760 何かあったかと思った 心配しないで食べよう 580 00:44:40,010 --> 00:44:42,513 そうね そうよね 581 00:44:42,638 --> 00:44:45,349 暴行事件が頻発しています 582 00:44:45,474 --> 00:44:48,602 情動障がいが原因の 事件や事故が― 583 00:44:48,727 --> 00:44:49,561 {\an8}社会問題と なっています 584 00:44:49,561 --> 00:44:51,438 {\an8}社会問題と なっています 〝情動障がいなどが 原因 〞 585 00:44:51,438 --> 00:44:51,688 {\an8}〝情動障がいなどが 原因 〞 586 00:44:51,688 --> 00:44:52,523 {\an8}〝情動障がいなどが 原因 〞 昨晩 ソウル市内で 面識のない人を― 587 00:44:52,523 --> 00:44:55,109 {\an8}昨晩 ソウル市内で 面識のない人を― 588 00:44:55,234 --> 00:44:57,486 暴行する事件が発生 589 00:44:58,195 --> 00:44:59,196 おいしい? 590 00:44:59,321 --> 00:45:00,447 うん とっても 591 00:45:01,031 --> 00:45:02,866 世も末だよな 592 00:45:02,991 --> 00:45:06,245 無防備な通行人を 暴行した犯人を― 593 00:45:06,370 --> 00:45:08,580 警察が追っています 594 00:45:08,705 --> 00:45:12,167 よりによって うちの管轄とは 595 00:45:12,292 --> 00:45:14,044 本当に面倒だ 596 00:45:16,964 --> 00:45:18,799 トンネルで事件だ 597 00:45:18,966 --> 00:45:19,967 またですか? 598 00:45:20,092 --> 00:45:22,261 またうちの管轄だよ 599 00:45:22,386 --> 00:45:24,680 犯罪の町になっちまった 600 00:45:28,892 --> 00:45:31,019 脚をケガしたのか? 601 00:45:32,229 --> 00:45:33,230 はい 602 00:45:33,730 --> 00:45:36,024 苦労をかけるな 603 00:45:36,400 --> 00:45:38,694 あとは任せて帰れ 604 00:45:38,861 --> 00:45:41,613 何かあれば連絡をください 605 00:45:41,738 --> 00:45:43,365 そうするよ 606 00:45:43,490 --> 00:45:44,366 では 607 00:46:03,886 --> 00:46:07,389 理事 3時から会議です 608 00:46:20,944 --> 00:46:22,446 キムさん 609 00:46:22,821 --> 00:46:23,739 はい 610 00:46:23,864 --> 00:46:25,365 お願いがあります 611 00:46:25,908 --> 00:46:26,992 ジョンエ 612 00:46:28,035 --> 00:46:29,995 チラシを見てくれ 613 00:46:30,120 --> 00:46:31,413 わざわざ作ったの? 614 00:46:31,413 --> 00:46:32,080 わざわざ作ったの? 615 00:46:31,413 --> 00:46:32,080 {\an8}〝新鮮なジュースを 届けます 〞 616 00:46:32,080 --> 00:46:32,289 {\an8}〝新鮮なジュースを 届けます 〞 617 00:46:32,289 --> 00:46:33,790 {\an8}〝新鮮なジュースを 届けます 〞 618 00:46:32,289 --> 00:46:33,790 いい文だろ? 619 00:46:34,166 --> 00:46:35,959 たくさん売れるぞ 620 00:46:36,084 --> 00:46:38,587 交差点で配ってくる 621 00:46:38,712 --> 00:46:39,546 こんにちは 622 00:46:40,214 --> 00:46:41,924 いらっしゃいませ 623 00:46:42,174 --> 00:46:44,009 配達もできますか? 624 00:46:44,134 --> 00:46:46,136 はい 何杯ですか? 625 00:46:46,261 --> 00:46:47,971 40杯です 626 00:46:48,096 --> 00:46:49,681 40杯も? 627 00:46:54,811 --> 00:47:00,859 次回予告 628 00:47:11,078 --> 00:47:14,081 日本語字幕 三重野 聖愛