1 00:00:34,532 --> 00:00:38,469 ♬「さあ翔け出そうよ、」 2 00:00:38,469 --> 00:00:41,272 ♬「今すぐに」 3 00:00:41,272 --> 00:00:48,947 ♬「未来が今は遠くても」 4 00:00:48,947 --> 00:00:52,283 ♬「ひとりぼっちのままで」 5 00:00:52,283 --> 00:00:56,154 ♬「泣く夜が続いても」 6 00:00:56,154 --> 00:01:02,627 ♬「本当のわたしへ」 7 00:01:02,627 --> 00:01:08,299 ♬「風が強く冷たいほど」 8 00:01:08,299 --> 00:01:12,971 ♬「教えてくれる」 9 00:01:12,971 --> 00:01:16,641 ♬「出会うべき人のことを」 10 00:01:16,641 --> 00:01:22,313 ♬「どうか希望の地図を」 11 00:01:22,313 --> 00:01:27,185 ♬「そっと開いてみてね」 12 00:01:27,185 --> 00:01:31,322 ♬「あたたかい未来たちが」 13 00:01:31,322 --> 00:01:36,928 ♬「僕らを待っているよ」 14 00:01:36,928 --> 00:01:43,601 ♬~ 15 00:01:43,601 --> 00:01:48,272 (渡辺)今回のお話は なかった事にして頂きます。➡ 16 00:01:48,272 --> 00:01:50,208 それでは これで。 17 00:01:50,208 --> 00:01:52,908 (圭太)待ってくだま! (希)アンナンスタン… 18 00:01:54,946 --> 00:01:56,946 (井田)なしたって? 19 00:02:02,820 --> 00:02:24,642 ♬~ 20 00:02:24,642 --> 00:02:27,545 (フランス語) 21 00:02:27,545 --> 00:02:30,982 実に美しいと申しております。 22 00:02:30,982 --> 00:02:35,586 ん? えっ… おいしいじゃなくて? 23 00:02:35,586 --> 00:02:39,457 (フランス語) 24 00:02:39,457 --> 00:02:43,461 輪島塗の皿とフランス菓子が 見事にマッチしています。 25 00:02:43,461 --> 00:02:46,597 (アンドレのフランス語) 26 00:02:46,597 --> 00:02:48,933 (渡辺)どちらか一方が 主張するのではなく➡ 27 00:02:48,933 --> 00:02:52,804 互いが互いを引き立て合っている。 (アンドレのフランス語) 28 00:02:52,804 --> 00:02:54,806 (渡辺)和食器とフランス菓子が➡ 29 00:02:54,806 --> 00:02:56,808 こんなに合うとは 思いませんでした。 30 00:02:56,808 --> 00:03:00,545 (アンドレのフランス語) (渡辺)すばらしいです。 31 00:03:00,545 --> 00:03:03,948 ありがとうございます! 32 00:03:03,948 --> 00:03:08,619 少しだけ聞いてもらえませんか? 33 00:03:08,619 --> 00:03:12,957 もういっぺんだけ 話をさして下さい! 34 00:03:12,957 --> 00:03:18,830 (フランス語での会話) 35 00:03:18,830 --> 00:03:21,966 (渡辺) このお菓子を作って下さった 彼女の気持ちに応えて➡ 36 00:03:21,966 --> 00:03:24,666 話を聞くそうです。 37 00:03:28,639 --> 00:03:34,912 うちの紺谷弥太郎が 陶胎漆器を提案したがは➡ 38 00:03:34,912 --> 00:03:41,252 輪島塗を海外に広めてえっちゅう 強い気持ちからです。 39 00:03:41,252 --> 00:03:46,124 …と思とったんですけど。 40 00:03:46,124 --> 00:03:48,926 えっ? 41 00:03:48,926 --> 00:03:55,226 違うかもしれんって 今 思い始めました。 42 00:03:57,602 --> 00:04:04,475 自分は 輪島塗を 広めてえっちゅう思いだけで➡ 43 00:04:04,475 --> 00:04:10,475 このコラボの意味をっちゃ ちゃんと理解していませんでした。 44 00:04:12,617 --> 00:04:21,959 磁器は 複雑な形に作られるし 木より もっと自由です。 45 00:04:21,959 --> 00:04:26,831 ほんでも ちょっこし冷てえ。 46 00:04:26,831 --> 00:04:34,238 ここに漆をちゃ塗る事で あったかみと漆独特の光沢が出る。 47 00:04:34,238 --> 00:04:39,110 輪島塗のためだけじゃねえ 磁器だけでもねえ➡ 48 00:04:39,110 --> 00:04:48,252 両方が引き立て合う事で 器として新しい可能性が見つかる。 49 00:04:48,252 --> 00:04:51,155 新しい世界が開ける。 50 00:04:51,155 --> 00:04:56,455 親方は ほう思うたんじゃねえかって。 51 00:04:58,596 --> 00:05:04,268 もういっぺんだけ やらしてもらえませんか。 52 00:05:04,268 --> 00:05:10,942 やってみてえがです! お願いします! 53 00:05:10,942 --> 00:05:13,845 お願いします! 54 00:05:13,845 --> 00:05:29,845 ♬~ 55 00:05:39,904 --> 00:05:43,774 今 何て…? 56 00:05:43,774 --> 00:05:49,914 もう一度だけですよと 申しております。➡ 57 00:05:49,914 --> 00:05:53,584 期待しています。 58 00:05:53,584 --> 00:05:58,923 ありがとうございます! ありがとうございます! 59 00:05:58,923 --> 00:06:04,595 (フランス語) よろしくお願いします! 60 00:06:04,595 --> 00:06:07,265 ん? ちょちょ… 何しとるがいね。 61 00:06:07,265 --> 00:06:11,565 (弥太郎)口説かれとるげ。 アンドレは情熱的な男でして。 62 00:06:17,275 --> 00:06:20,975 (文)ほれ! 希! あれの出番や! 63 00:06:32,757 --> 00:07:12,463 ♬~ 64 00:07:12,463 --> 00:07:19,203 [ 回想 ] パティシエは辞められません。 ほんでも 家族として➡ 65 00:07:19,203 --> 00:07:23,203 絶対に 圭太さんをっちゃ支えます! 66 00:07:25,943 --> 00:07:28,846 [ 回想 ] (大悟)このままじゃ世界に 通用する菓子は作れん。 67 00:07:28,846 --> 00:07:33,551 フランスで勉強して感性を磨いてこい。 68 00:07:33,551 --> 00:07:38,422 お前のフランス行き聞いたら 何か やる気出てきたわ。 69 00:07:38,422 --> 00:07:42,422 思いっきり勉強してこいえ。 70 00:07:50,101 --> 00:07:54,572 (大悟)おい 何やってる! 何だ これ! 下手くそ! 71 00:07:54,572 --> 00:07:57,475 (弥生)申し訳ありません! (浅井)しっかりして下さいよ! 72 00:07:57,475 --> 00:08:01,245 僕がスーシェフになったら ビシバシやらせてもらいますからね! 73 00:08:01,245 --> 00:08:03,581 浅井! はい。 ださい! 74 00:08:03,581 --> 00:08:06,250 やり直せ! これも これも! 75 00:08:06,250 --> 00:08:10,121 これも! これも! 全部 やり直しだ! 76 00:08:10,121 --> 00:08:12,421 どけ! 77 00:08:14,592 --> 00:08:17,928 (輪子)機嫌悪いね 希ちゃんがいないと。 78 00:08:17,928 --> 00:08:20,831 (美南)このまま 帰ってこないんじゃないかって➡ 79 00:08:20,831 --> 00:08:24,802 すごい心配してんの。 そんな事ないって言ってんのに。 80 00:08:24,802 --> 00:08:27,802 どけ! ああ すいません…。 81 00:08:32,276 --> 00:08:35,880 (亜美)希さん ここはいいっすよ。 なして? 82 00:08:35,880 --> 00:08:42,553 忙しいげんろ うちやするわいね。 いや まずいんすよ 希さんの夜食。 83 00:08:42,553 --> 00:08:47,224 あん!? 自分がやるんで どいてもらっていいすか? 84 00:08:47,224 --> 00:08:53,998 あ~ まっずいなあ。 茶の一つもいれられんがけ。 85 00:08:53,998 --> 00:08:56,998 すいません…。 86 00:09:00,237 --> 00:09:03,140 リハビリしましょうか。 手伝いますさけ。 87 00:09:03,140 --> 00:09:07,578 あ~ いらん いらん。 かなえちゃんや来てくれるさけ。 88 00:09:07,578 --> 00:09:10,481 ほの方や治りも早えわいえ。 89 00:09:10,481 --> 00:09:15,781 もういいさけ 早よ横浜帰ってくれんけ。 90 00:09:20,157 --> 00:09:24,595 (井田)やっぱし無理やわいえ 希ちゃんに頼まな。 91 00:09:24,595 --> 00:09:29,266 希さんはフランス行くんすから これ以上頼ったら駄目っすよ。➡ 92 00:09:29,266 --> 00:09:32,870 親方も そう言ってたっす。 93 00:09:32,870 --> 00:09:47,570 ♬~ 94 00:10:33,597 --> 00:10:37,468 まだ起きとったんか。 95 00:10:37,468 --> 00:10:41,468 お疲れさまでした。 96 00:10:45,609 --> 00:10:52,950 もう帰るまし 横浜。 フランスの準備もあるやろ。 97 00:10:52,950 --> 00:10:56,287 今日のバスで帰るわ。 98 00:10:56,287 --> 00:11:02,960 ほして こっちに引っ越してくる。 あん? 99 00:11:02,960 --> 00:11:07,631 うち 能登戻るわ。 100 00:11:07,631 --> 00:11:13,504 パティシエは しばらく お休みや。 101 00:11:13,504 --> 00:11:19,243 何言うとるがいえ お前…。 フランスも今は行かん。 102 00:11:19,243 --> 00:11:23,647 しばらく塗師屋の仕事 手伝うわ。 103 00:11:23,647 --> 00:11:27,518 せっかくのチャンスやろがいえ! 弥太郎さんのお世話もあるし➡ 104 00:11:27,518 --> 00:11:30,988 職人さんらちに しわ寄せが行くげんよ。 105 00:11:30,988 --> 00:11:33,257 人雇う余裕もねえやろ。 106 00:11:33,257 --> 00:11:36,594 なんとかするわいえ! お前に頼らんでも。 107 00:11:36,594 --> 00:11:40,294 なして頼ったら駄目ねん 家族やがに! 108 00:11:42,266 --> 00:11:49,940 お前の夢は… 俺が守るって決めてんさけ。 109 00:11:49,940 --> 00:11:55,813 ケーキは 夢アレルギーやった お前が➡ 110 00:11:55,813 --> 00:12:01,552 やっと取り戻した大切な夢やろ。 111 00:12:01,552 --> 00:12:05,852 今 ここで 遠回りしてほしねえげわいえ。 112 00:12:19,937 --> 00:12:22,937 ありがと。 113 00:12:28,312 --> 00:12:35,312 うちね ここに来て思てん。 114 00:12:38,122 --> 00:12:45,596 うちは こんなに なあも知らんでいいがかって。 115 00:12:45,596 --> 00:12:48,265 あん? 116 00:12:48,265 --> 00:12:54,605 圭太が 今 何が大変で➡ 117 00:12:54,605 --> 00:12:58,275 何に苦しんどったか。 118 00:12:58,275 --> 00:13:02,146 うちの夢のために 一人で ふんばっとってくれた事➡ 119 00:13:02,146 --> 00:13:05,149 なあも知らんかった。 120 00:13:05,149 --> 00:13:08,285 ごめんえ。 121 00:13:08,285 --> 00:13:17,628 うち 結婚の時の約束 守りたい。 122 00:13:17,628 --> 00:13:23,967 相手がピンチの時にも支えられん 夫婦になるがは や~わいね! 123 00:13:23,967 --> 00:13:32,267 もし逆でも 圭太は きっと うちをちゃ支えてくれるやろ? 124 00:13:34,912 --> 00:13:38,612 そばにおってくれるやろ? 125 00:13:45,923 --> 00:13:49,259 落ち着いたら➡ 126 00:13:49,259 --> 00:13:54,932 駄目やって言われても パティシエに戻るわいね。 127 00:13:54,932 --> 00:14:00,804 フランスは ほれからでも行かれるし。 128 00:14:00,804 --> 00:14:06,504 うちは まだ23ねんさけ。 129 00:14:10,280 --> 00:14:16,153 今は…➡ 130 00:14:16,153 --> 00:14:20,153 圭太をちゃ支えてえげ。 131 00:14:27,631 --> 00:14:33,631 うちは 圭太のそばに…。 132 00:14:40,577 --> 00:14:43,577 希…。 133 00:14:45,449 --> 00:14:49,149 俺 頑張るさけ。 134 00:14:52,923 --> 00:14:55,592 うん。 135 00:14:55,592 --> 00:15:16,592 ♬~ 136 00:15:35,032 --> 00:15:38,552 生字幕放送でお伝えします 137 00:15:39,303 --> 00:15:41,021 おはようございます。 138 00:15:41,021 --> 00:15:44,424 イノッチ⇒7月24日 金曜日の「あさイチ」です。 139 00:15:46,593 --> 00:15:49,980 有働⇒圭太と希ちゃんのように 140 00:15:49,980 --> 00:15:51,615 きょうの 141 00:15:54,985 --> 00:15:56,553 ゲストに