1 00:00:01,904 --> 00:00:06,842 (陶子)な~め~す~ぎ~! 2 00:00:06,842 --> 00:00:10,542 (司会)出た! (笑い声) 3 00:00:18,320 --> 00:00:22,992 TOKOさん お疲れさまでした! (拍手) 4 00:00:22,992 --> 00:00:26,829 (希)陶子さん! 個別のアドバイスはしないから。 5 00:00:26,829 --> 00:00:32,001 ほんなに駄目でしたか 私のケーキ。 6 00:00:32,001 --> 00:00:34,670 どこ? あん? 7 00:00:34,670 --> 00:00:37,573 あなたの店。 8 00:00:37,573 --> 00:00:39,541 えっ ちょ… 陶子さん! 9 00:00:39,541 --> 00:00:43,379 ♬「さあ翔けだそうよ」 10 00:00:43,379 --> 00:00:46,181 ♬「今すぐに」 11 00:00:46,181 --> 00:00:53,856 ♬「未来が今は遠くても」 12 00:00:53,856 --> 00:00:57,192 ♬「ひとりぼっちのままで」 13 00:00:57,192 --> 00:01:01,063 ♬「泣く夜が続いても」 14 00:01:01,063 --> 00:01:07,469 ♬「本当のわたしへ」 15 00:01:07,469 --> 00:01:13,142 ♬「風が強くつめたいほど」 16 00:01:13,142 --> 00:01:17,813 ♬「教えてくれる」 17 00:01:17,813 --> 00:01:21,483 ♬「出会うべき人のことを」 18 00:01:21,483 --> 00:01:27,156 ♬「どうか希望の地図を」 19 00:01:27,156 --> 00:01:32,027 ♬「そっと開いてみてね」 20 00:01:32,027 --> 00:01:36,165 ♬「あたたかい未来たちが」 21 00:01:36,165 --> 00:01:41,670 ♬「僕らを待っているよ」 22 00:01:41,670 --> 00:01:48,370 ♬~ 23 00:01:56,018 --> 00:01:59,888 ふ~ん。 24 00:01:59,888 --> 00:02:03,826 あの 陶子さん…。 あなたのマルジョレーヌ➡ 25 00:02:03,826 --> 00:02:05,828 どうやって作ったの。 26 00:02:05,828 --> 00:02:11,300 これまで優勝したケーキを分析して 地元の食材を生かして➡ 27 00:02:11,300 --> 00:02:15,637 スポンサー企業がチョコレートだったので ショコラを使うケーキを選びました。 28 00:02:15,637 --> 00:02:19,308 分析って 作って食べたの? 29 00:02:19,308 --> 00:02:25,481 いえ ルセットを見て…。 30 00:02:25,481 --> 00:02:28,681 厨房 借りるわよ。 31 00:02:35,491 --> 00:02:38,527 なしたんですか。 あんなケーキ作る人に➡ 32 00:02:38,527 --> 00:02:41,527 口で何言ったって無駄よ。 33 00:02:44,199 --> 00:02:48,499 食べさせてあげる 私のマルジョレーヌ。 34 00:02:57,880 --> 00:03:00,949 どうぞ。 35 00:03:00,949 --> 00:03:10,959 ♬~ 36 00:03:10,959 --> 00:03:14,296 …頂きます。 37 00:03:14,296 --> 00:03:24,296 ♬~ 38 00:03:27,843 --> 00:03:31,313 知らないでしょ こんな味。 39 00:03:31,313 --> 00:03:36,185 地元の食材を使って スポンサーのショコラを使いこなして➡ 40 00:03:36,185 --> 00:03:38,654 それで できたつもり? 41 00:03:38,654 --> 00:03:43,954 その上にオリジナリティーを乗せなきゃ 新しい味は生まれないのよ。 42 00:03:47,996 --> 00:03:51,996 何してたの 8年間。 43 00:03:55,671 --> 00:04:01,944 これだって 昔のあなたなら まず作って食べてみるはずよね。 44 00:04:01,944 --> 00:04:05,814 私を焦らせた あなたは どこ行ったのよ! 45 00:04:05,814 --> 00:04:09,818 何 干からびちゃってんのよ。 46 00:04:09,818 --> 00:04:13,288 新しい味への好奇心も向上心も なくしたら➡ 47 00:04:13,288 --> 00:04:18,961 発想は生まれないのよ。 そんなのパティシエじゃない。 48 00:04:18,961 --> 00:04:24,961 今のあなたは 全然 怖くない! 49 00:04:29,972 --> 00:04:32,672 陶子さん! 50 00:04:34,643 --> 00:04:38,981 なんて言ってみたけどさ➡ 51 00:04:38,981 --> 00:04:42,017 もういいんじゃないの 別に このままで。 52 00:04:42,017 --> 00:04:45,754 えっ…。 結婚して 子どももいて➡ 53 00:04:45,754 --> 00:04:49,324 地元の客がついた店があって➡ 54 00:04:49,324 --> 00:04:54,196 もう十分でしょ。 55 00:04:54,196 --> 00:04:59,001 私は ずっとケーキよ。 56 00:04:59,001 --> 00:05:02,871 フランス行って 修業して➡ 57 00:05:02,871 --> 00:05:06,808 人生 全部 お菓子につぎ込んでんの。 58 00:05:06,808 --> 00:05:10,612 「女の幸せ満喫して➡ 59 00:05:10,612 --> 00:05:14,950 余裕が出たから 今度は キャリアを目指します」? 60 00:05:14,950 --> 00:05:20,950 簡単にね 両方手に入れようなんて甘いのよ。 61 00:05:25,961 --> 00:05:28,864 なめんな。 62 00:05:28,864 --> 00:05:57,564 ♬~ 63 00:06:02,798 --> 00:06:07,569 (圭太)歩実 匠。 お風呂の準備しなさい。 64 00:06:07,569 --> 00:06:11,569 (歩実)お母さん 負けてしもた。 65 00:06:13,475 --> 00:06:19,948 残念やったな 応援したがに。 66 00:06:19,948 --> 00:06:25,287 ほんでも 負けて 一番がっかりしとるがは➡ 67 00:06:25,287 --> 00:06:27,956 誰やと思う? 68 00:06:27,956 --> 00:06:32,294 (匠)お母さん。 69 00:06:32,294 --> 00:06:35,294 ほうやな。 70 00:06:39,167 --> 00:06:42,304 まんで頑張ったがに➡ 71 00:06:42,304 --> 00:06:46,975 負けてしもたら がっかりするよな。 うん。 72 00:06:46,975 --> 00:06:50,846 ほやがに お前らちにも ほんな顔されたら➡ 73 00:06:50,846 --> 00:06:54,850 お母さん どう思う? 74 00:06:54,850 --> 00:06:57,619 悲しい…。 75 00:06:57,619 --> 00:07:03,258 お母さんは 約束どおり 一生懸命 頑張ってんさけ。 76 00:07:03,258 --> 00:07:07,596 お前らちも お母さんのためにも➡ 77 00:07:07,596 --> 00:07:11,933 相撲 頑張らな。 78 00:07:11,933 --> 00:07:14,436 ほら 笑わんけね! 79 00:07:14,436 --> 00:07:19,608 笑わんけね! ほらほらほら! 80 00:07:19,608 --> 00:07:25,480 ♬~(テレビ) 81 00:07:25,480 --> 00:07:35,480 ♬~ 82 00:07:42,631 --> 00:07:47,502 [スピーカ] 83 00:07:47,502 --> 00:07:50,305 (マキ)もしもし なしたんけ。 84 00:07:50,305 --> 00:07:55,143 (一子) マキちゃん 結婚断るって本当け。 85 00:07:55,143 --> 00:07:58,980 あん? [スピーカ]マキちゃん➡ 86 00:07:58,980 --> 00:08:02,751 結婚の最後のチャンスじゃないがけ? 87 00:08:02,751 --> 00:08:06,922 あんた だあれも口にせん事をちゃ よう言うたね。 88 00:08:06,922 --> 00:08:11,259 東京に いい思い出ないがは 知っとるよ。 89 00:08:11,259 --> 00:08:14,930 よう言っとったもんね➡ 90 00:08:14,930 --> 00:08:19,230 「男と東京 両方は無理」って。 91 00:08:23,271 --> 00:08:26,608 マキちゃん…➡ 92 00:08:26,608 --> 00:08:30,278 今でも歌手になりたいんけ。 93 00:08:30,278 --> 00:08:34,616 まさか もう ほの気はないわいね。 94 00:08:34,616 --> 00:08:38,453 [スピーカ]ほんなら もういいんじゃないけ 東京行ったって。 95 00:08:38,453 --> 00:08:41,790 ほんな単純な問題じゃないさけね。 96 00:08:41,790 --> 00:08:45,293 ほんなら どんな問題…。 97 00:08:45,293 --> 00:08:48,630 いや 事情は聞かんけど。 98 00:08:48,630 --> 00:08:53,502 [スピーカ]別にいいけど 聞いても。 えっ? 99 00:08:53,502 --> 00:08:57,305 [スピーカ]話そうか? 100 00:08:57,305 --> 00:08:59,641 うん…。 101 00:08:59,641 --> 00:09:05,247 な~め~す~ぎ~! 102 00:09:05,247 --> 00:09:09,117 (司会)出た! 出ました! (笑い声) 103 00:09:09,117 --> 00:09:19,117 ♬~ 104 00:09:37,946 --> 00:09:40,946 おはよ。 105 00:09:48,957 --> 00:09:52,957 お母さん お店行かんが? 106 00:09:55,831 --> 00:10:02,504 今日は お昼からやよ。 107 00:10:02,504 --> 00:10:06,804 もう起きるけ? 起きる! 108 00:10:10,979 --> 00:10:14,316 こら! 学校遅れるげんよ! 109 00:10:14,316 --> 00:10:17,986 歩実! こら! 110 00:10:17,986 --> 00:10:23,658 (文)あれは 立ち直っとるんけ。 やけくそなんけ。 111 00:10:23,658 --> 00:10:27,495 (藍子)どっちやろねえ。 112 00:10:27,495 --> 00:10:35,003 「どっちでもないわいね」と 希は思っておりました。 113 00:10:35,003 --> 00:10:41,343 もともと 今のレベルを知るために 出たコンクールなのだから➡ 114 00:10:41,343 --> 00:10:45,680 それが分かったのだから もうそれでいい。 115 00:10:45,680 --> 00:10:48,183 ん? なしたん? 116 00:10:48,183 --> 00:10:52,854 お母さん がっかりせんといてね。 えっ? 117 00:10:52,854 --> 00:10:58,654 お母さんのケーキ おいしいげんよ。 おいしいげんよ。 118 00:11:01,296 --> 00:11:03,331 ありがと。 119 00:11:03,331 --> 00:11:08,970 私には いとしい家族がいて➡ 120 00:11:08,970 --> 00:11:14,643 おいしいと食べてくれる 地元の人がいて➡ 121 00:11:14,643 --> 00:11:17,545 それでいい。 122 00:11:17,545 --> 00:11:22,245 じゃあ これも。 (沙耶) はい ありがとうございます。 123 00:11:28,657 --> 00:11:31,957 …売れません。 124 00:11:34,529 --> 00:11:37,332 売れません…。 125 00:11:37,332 --> 00:11:41,169 すいません 売れません ケーキ。 シェフ? 126 00:11:41,169 --> 00:11:46,041 すいません! 何でだろう。 127 00:11:46,041 --> 00:11:48,910 すいません…。 128 00:11:48,910 --> 00:11:55,016 (客)何で? (客)残念やね。 129 00:11:55,016 --> 00:11:58,316 すいません! 130 00:12:01,823 --> 00:12:06,294 ほんでいい訳ないわいね。 131 00:12:06,294 --> 00:12:10,165 干からびたケーキ➡ 132 00:12:10,165 --> 00:12:15,165 食べてもろう訳には いかんわいね…。 133 00:12:59,180 --> 00:13:02,617 はっけよ~い のこった! 134 00:13:02,617 --> 00:13:05,954 (洋一郎) 来い 来い! もっと来いま! 135 00:13:05,954 --> 00:13:09,624 腰! 腰! 腰! 136 00:13:09,624 --> 00:13:13,294 もっと腰を低うせな お前らち。 137 00:13:13,294 --> 00:13:17,632 うわっ! ちょちょ… たんま! 138 00:13:17,632 --> 00:13:20,969 や~や! 練習する! いけ 歩実! 139 00:13:20,969 --> 00:13:25,840 一生懸命やるって お母さんと約束してん! 140 00:13:25,840 --> 00:13:29,644 おし しこ踏む練習や! せ~の! 141 00:13:29,644 --> 00:13:37,344 (一同)どすこ~い! どすこ~い! 142 00:13:42,657 --> 00:13:46,995 あっ お帰り。 ただいま。 143 00:13:46,995 --> 00:13:49,664 お帰り。 ただいま。 144 00:13:49,664 --> 00:13:55,364 お母さん お帰り! お帰り! ただいま。 145 00:13:57,338 --> 00:14:00,942 圭太。 あん? 146 00:14:00,942 --> 00:14:06,815 もういっぺん やってもいいけ➡ 147 00:14:06,815 --> 00:14:10,285 コンクール。 148 00:14:10,285 --> 00:14:19,627 練習し直して 干からびとらんケーキ 作ってみる。 149 00:14:19,627 --> 00:14:22,964 ほうか。 150 00:14:22,964 --> 00:14:29,838 2人も 相撲 頑張っとるさけね。 151 00:14:29,838 --> 00:14:36,978 お母さんも もういっぺん頑張ってみるわ➡ 152 00:14:36,978 --> 00:14:41,678 世界一うまいケーキ。 153 00:14:44,652 --> 00:14:50,992 (匠 歩実)やった~! やった~! 154 00:14:50,992 --> 00:14:54,992 お相撲しよう! よし! 155 00:15:12,463 --> 00:15:16,234 >>時刻は8時15分になりまし た。 156 00:15:16,234 --> 00:15:20,088 台風18号に関する情報をお伝え します。 157 00:15:20,088 --> 00:15:23,808 台風18号は北上を続けていて、 このあと東海地方にかなり接近し、 158 00:15:23,808 --> 00:15:27,612 上陸する見込みです。 東海地方ではすでに大雨となって