1 00:00:14,514 --> 00:00:17,150 10年前 2 00:00:35,535 --> 00:00:37,737 魚の卵みたいな味だ 3 00:00:38,738 --> 00:00:40,774 魚の卵だからね 4 00:00:41,107 --> 00:00:45,378 高級品だぞ 本当に潜り込む気か? 5 00:00:45,478 --> 00:00:46,212 ああ 6 00:00:46,312 --> 00:00:47,614 野望がある 7 00:00:48,381 --> 00:00:49,582 追い出す? 8 00:00:49,649 --> 00:00:52,619 どうかな バカな高慢ちきか? 9 00:00:53,086 --> 00:00:55,255 “高慢ちき”じゃない 10 00:00:56,122 --> 00:00:57,323 好きにしろ 11 00:00:59,192 --> 00:01:03,363 クセになる味だ 試したいなら座れよ 12 00:01:03,630 --> 00:01:05,398 酒を探してくる 13 00:01:05,498 --> 00:01:08,234 天才! 俺はビールね 14 00:01:09,636 --> 00:01:12,705 クルーザーじゃない ヨットだ 15 00:01:13,106 --> 00:01:17,577 ドルトン・スクールの学費は 2万4000ドルで… 16 00:01:17,710 --> 00:01:19,612 今年のジェッツは… 17 00:02:00,153 --> 00:02:00,653 あの… 18 00:02:00,753 --> 00:02:01,855 出ていけ 19 00:02:02,188 --> 00:02:02,755 僕は… 20 00:02:03,189 --> 00:02:05,191 分かってる 行くぞ 21 00:02:14,567 --> 00:02:15,735 私の連れよ 22 00:02:17,403 --> 00:02:18,505 失礼を 23 00:02:28,548 --> 00:02:30,150 NETFLIX オリジナル作品 24 00:03:19,799 --> 00:03:27,240 Marvel デアデビル 25 00:03:37,650 --> 00:03:39,919 ドイツビールね マズい 26 00:03:41,988 --> 00:03:43,423 何してる? 27 00:03:43,856 --> 00:03:45,658 見つけやすい人ね 28 00:03:46,526 --> 00:03:47,994 質問に答えろ 29 00:03:48,728 --> 00:03:50,630 家具は前よりマシ 30 00:03:52,532 --> 00:03:53,733 フトンは? 31 00:03:53,800 --> 00:03:56,502 潜り込むのが好きだった 32 00:03:56,903 --> 00:04:00,673 いい部屋ね 格好はイケてないけど 33 00:04:01,407 --> 00:04:02,508 何しに? 34 00:04:05,478 --> 00:04:07,680 恋しかったと言ったら? 35 00:04:07,780 --> 00:04:08,615 信じない 36 00:04:08,681 --> 00:04:11,918 賢いわ コロンビア大学のお陰ね 37 00:04:12,018 --> 00:04:13,553 君のお陰じゃない 38 00:04:14,887 --> 00:04:17,790 会議があるから 寄ったの 39 00:04:17,957 --> 00:04:19,826 ここには泊めない 40 00:04:20,493 --> 00:04:21,494 いいわ 41 00:04:21,828 --> 00:04:26,599 ペントハウスに泊まる 一緒に過ごしたわよね 42 00:04:26,699 --> 00:04:28,334 思い出話なら… 43 00:04:28,434 --> 00:04:29,636 ごめんなさい 44 00:04:31,471 --> 00:04:36,442 “別れる運命だった”と 何年も自分に言い聞かせ― 45 00:04:36,542 --> 00:04:38,978 納得しようとしてきた 46 00:04:42,448 --> 00:04:45,451 でも今は分かる 運命じゃない 47 00:04:46,386 --> 00:04:47,720 選択だった 48 00:04:49,455 --> 00:04:50,690 私の選択 49 00:04:52,625 --> 00:04:53,726 ごめんなさい 50 00:04:57,730 --> 00:05:03,069 私は独りぼっちよ どんな気持ちか分かる? 51 00:05:05,638 --> 00:05:08,341 そりゃ分かるわよね 52 00:05:09,909 --> 00:05:13,613 父親のツケを 払わされる気持ちも 53 00:05:16,082 --> 00:05:21,020 父は生前 ロクソン社と ビジネスをしてたの 54 00:05:21,321 --> 00:05:22,055 ロクソン? 55 00:05:22,355 --> 00:05:25,024 エネルギー 掃除用具 食品 56 00:05:25,391 --> 00:05:27,760 児童労働 人身売買 57 00:05:27,860 --> 00:05:31,497 何でもやってる 多様化ってヤツね 58 00:05:31,698 --> 00:05:35,568 父の投資のせいで 財産が ほぼ奴らに 59 00:05:35,768 --> 00:05:37,103 分かったが… 60 00:05:37,837 --> 00:05:41,908 明日 ヤカトミビルで 会議に出席する 61 00:05:42,742 --> 00:05:44,577 助けてほしいの 62 00:05:44,677 --> 00:05:46,045 どうやって? 63 00:05:46,646 --> 00:05:50,083 法律の知識で お金を取り戻して 64 00:05:50,383 --> 00:05:51,918 専門じゃない 65 00:05:52,085 --> 00:05:53,386 報酬は弾む 66 00:05:53,553 --> 00:05:57,790 金なんか要らないよ でも時間が足りない 67 00:05:57,890 --> 00:05:58,658 何の? 68 00:05:58,758 --> 00:05:59,959 調べ物さ 69 00:06:00,059 --> 00:06:02,395 口座や株主や… 70 00:06:02,495 --> 00:06:03,463 15時間ある 71 00:06:03,529 --> 00:06:05,398 冗談だろ 72 00:06:05,465 --> 00:06:06,499 マシュー 73 00:06:10,703 --> 00:06:12,672 唯一 信用できる人よ 74 00:06:12,772 --> 00:06:16,776 うちに侵入しておいて “信用”を語るな 75 00:06:16,976 --> 00:06:20,980 相手は ただのビジネスマンたちよ 76 00:06:21,380 --> 00:06:25,384 不意を突くの 昔みたいに楽しいわ 77 00:06:25,451 --> 00:06:28,688 君と僕じゃ 楽しさの定義が違う 78 00:06:28,955 --> 00:06:31,557 私はあなたを分かってる 79 00:06:31,657 --> 00:06:34,427 いや 今はもう違う 80 00:06:35,561 --> 00:06:37,630 二度と分からない 81 00:06:42,802 --> 00:06:46,572 あら それは残念だわ 82 00:06:49,575 --> 00:06:50,443 帰れ 83 00:07:02,822 --> 00:07:05,424 〝パニッシャーに 罰が下る〞 84 00:07:07,794 --> 00:07:08,795 おはよう 85 00:07:09,629 --> 00:07:11,998 何か食べる物ある? 86 00:07:12,432 --> 00:07:14,066 腹ペコ? 二日酔い? 87 00:07:16,068 --> 00:07:17,136 両方だ 88 00:07:17,703 --> 00:07:23,009 じゃカリウムと電解質と カフェインが必要だから… 89 00:07:25,077 --> 00:07:29,015 ディニジオ夫人の ピーチパイをやろう 90 00:07:29,081 --> 00:07:31,951 ここにある最後の食べ物だ 91 00:07:32,018 --> 00:07:34,487 財政状態は相変わらずか 92 00:07:34,787 --> 00:07:38,157 まあね 閉店状態じゃ客は来ない 93 00:07:40,693 --> 00:07:42,695 僕のせいだ すまない 94 00:07:42,929 --> 00:07:45,031 パニッシャーは逮捕 95 00:07:45,097 --> 00:07:49,569 レイエスのいじめが止まれば 普通に戻るさ 96 00:07:49,769 --> 00:07:52,171 そうか? 普通って? 97 00:07:54,006 --> 00:07:56,709 マット おはよう 98 00:07:57,009 --> 00:07:58,177 やあ カレン 99 00:07:59,078 --> 00:08:00,146 よく眠れた? 100 00:08:01,047 --> 00:08:02,849 あんまり 君は? 101 00:08:03,749 --> 00:08:04,784 もちろん 102 00:08:05,051 --> 00:08:06,152 つまり… 103 00:08:07,086 --> 00:08:08,254 コーヒー? 104 00:08:10,022 --> 00:08:10,890 コーヒー 105 00:08:12,258 --> 00:08:15,795 アラビカコーヒーよ 全員の分 106 00:08:15,895 --> 00:08:16,963 女神だね 107 00:08:17,063 --> 00:08:21,667 仕事の話をしよう 金のある依頼人のこと 108 00:08:21,734 --> 00:08:24,737 その前に この話していい? 109 00:08:25,838 --> 00:08:31,911 マスコミはキャッスルが 正気を失った異常者だって 110 00:08:32,678 --> 00:08:34,580 まあ 慈善家じゃない 111 00:08:34,680 --> 00:08:35,214 だけど… 112 00:08:35,281 --> 00:08:37,149 何か裏があると? 113 00:08:37,683 --> 00:08:38,818 その通り 114 00:08:38,951 --> 00:08:43,789 どの新聞にも 頭の傷や 軍歴や家族の話はなし 115 00:08:44,590 --> 00:08:45,958 家族? 116 00:08:47,994 --> 00:08:50,296 説明する えっと… 117 00:08:51,664 --> 00:08:55,167 この家族写真を見つけたの 118 00:08:55,234 --> 00:08:56,669 どこで? 119 00:08:57,970 --> 00:08:59,639 家に侵入した 120 00:08:59,739 --> 00:09:00,306 家に? 121 00:09:00,573 --> 00:09:01,574 軽率よね 122 00:09:01,674 --> 00:09:02,775 危険だし… 123 00:09:02,875 --> 00:09:03,843 違法だ 124 00:09:04,610 --> 00:09:08,681 そうよね 説教するなら コーヒーを返して 125 00:09:11,317 --> 00:09:12,585 ありがとう 126 00:09:13,786 --> 00:09:18,958 マスコミだけじゃない 検事局の声明も穴だらけ 127 00:09:19,258 --> 00:09:22,695 何か大きな秘密があるのよ 128 00:09:22,762 --> 00:09:24,063 やめてくれ 129 00:09:24,130 --> 00:09:28,267 危機をうまく回避できた 本物の弾もね 130 00:09:28,601 --> 00:09:33,005 イカれた奴らの相手は もう終わりだ 131 00:09:38,010 --> 00:09:39,078 ごめん 132 00:09:41,747 --> 00:09:43,649 強引すぎたかも 133 00:09:43,749 --> 00:09:44,884 大丈夫だ 134 00:09:45,017 --> 00:09:49,589 キャッスルの件は 間違ってると思わないが― 135 00:09:50,623 --> 00:09:53,826 僕は君に無事でいてほしい 136 00:09:57,330 --> 00:09:58,698 じゃあ… 137 00:09:59,799 --> 00:10:01,100 昨夜は… 138 00:10:02,034 --> 00:10:02,768 昨夜? 139 00:10:04,337 --> 00:10:05,871 何があった? 140 00:10:06,105 --> 00:10:09,241 ジョージーズで? 何かあった? 141 00:10:09,342 --> 00:10:10,309 ええ 142 00:10:13,646 --> 00:10:14,880 楽しかった 143 00:10:17,650 --> 00:10:20,786 ディナーは もっと楽しくなる 144 00:10:20,920 --> 00:10:23,155 ええ デートね 145 00:10:24,056 --> 00:10:25,725 おい マジかよ 146 00:10:26,993 --> 00:10:27,860 銀行から 147 00:10:27,960 --> 00:10:28,928 最悪… 148 00:10:29,028 --> 00:10:32,665 いや 多額の 入金があったらしい 149 00:10:33,833 --> 00:10:35,234 何だって? 150 00:10:37,203 --> 00:10:40,239 頼むから使わないでくれ 151 00:10:40,339 --> 00:10:41,273 なんで? 152 00:10:41,407 --> 00:10:45,011 昨日 仕事を 頼まれたんだけど… 153 00:10:45,077 --> 00:10:46,212 ヤバい金? 154 00:10:46,278 --> 00:10:48,681 いや そうじゃなくて… 155 00:10:48,781 --> 00:10:52,952 うまくいくか分からない 調べさせてくれ 156 00:10:56,155 --> 00:10:58,190 マッカランを頼む 157 00:10:58,257 --> 00:11:02,294 彼女にウオツカ・ マティーニのおかわり 158 00:11:02,695 --> 00:11:03,729 鋭いわね 159 00:11:03,829 --> 00:11:05,064 頑張るタチだ 160 00:11:05,131 --> 00:11:07,066 でも自分で頼める 161 00:11:07,833 --> 00:11:10,069 テキーラをお願い 162 00:11:12,438 --> 00:11:17,243 助けてくれて ありがとう 困った警備員だよ 163 00:11:20,346 --> 00:11:21,714 いい靴ね 164 00:11:22,114 --> 00:11:23,082 靴? 165 00:11:23,149 --> 00:11:26,318 趣味がいいわ 自分で磨いてる? 166 00:11:28,254 --> 00:11:29,722 なぜそれを? 167 00:11:29,855 --> 00:11:31,323 分かりやすい人 168 00:11:32,458 --> 00:11:34,960 でも飽きさせないよ 169 00:11:35,995 --> 00:11:37,196 どうかしら 170 00:11:38,297 --> 00:11:39,298 分かった 171 00:11:41,000 --> 00:11:42,401 じゃ分析して 172 00:11:44,770 --> 00:11:45,304 いいわ 173 00:11:46,205 --> 00:11:50,843 自分の居場所を求めてる 認めてくれる人をね 174 00:11:51,143 --> 00:11:54,146 だから パーティーに忍び込むの 175 00:11:55,081 --> 00:11:58,150 日常に飽きたからじゃない 176 00:11:59,885 --> 00:12:03,022 そして今 頭はフル回転 177 00:12:04,757 --> 00:12:09,228 私の興味を引き続ける方法を 必死に考えてる 178 00:12:09,829 --> 00:12:14,300 残りの夜を お酒と過ごしたくないからよ 179 00:12:14,733 --> 00:12:17,103 ボサボサ髪の友達ともね 180 00:12:18,737 --> 00:12:20,106 自分の欠点を? 181 00:12:20,773 --> 00:12:24,210 すてきだし 目が見えないのも魅力的 182 00:12:24,310 --> 00:12:25,277 でも愚か 183 00:12:25,444 --> 00:12:28,047 勝負する前に負けてる 184 00:12:31,484 --> 00:12:34,220 全部 靴を見て分かった? 185 00:12:35,154 --> 00:12:36,288 得意なの 186 00:12:42,061 --> 00:12:43,429 次は僕の番? 187 00:12:43,929 --> 00:12:45,030 聞かせて 188 00:12:45,831 --> 00:12:47,533 勝負はこれからだ 189 00:12:50,503 --> 00:12:55,941 こだわりのテキーラを飲み 一流マナーを身に着けてる 190 00:12:56,842 --> 00:13:01,547 それに大金持ちで 全世界を動かせるのに― 191 00:13:03,449 --> 00:13:05,050 退屈してる 192 00:13:08,020 --> 00:13:08,821 そう? 193 00:13:08,988 --> 00:13:12,124 男の靴を 念入りに見るくらいね 194 00:13:15,294 --> 00:13:19,064 このパーティーに ウンザリしてた 195 00:13:19,131 --> 00:13:22,301 欲しいものは金で買えない 196 00:13:24,870 --> 00:13:26,305 それは何? 197 00:13:27,106 --> 00:13:28,307 予期せぬもの 198 00:13:33,078 --> 00:13:37,583 愚かじゃないかも 私はエレクトラ・ナチオス 199 00:13:38,584 --> 00:13:39,852 マット・マードック 200 00:13:45,457 --> 00:13:47,159 行きましょ マシュー 201 00:13:56,168 --> 00:13:57,403 左に行って 202 00:14:11,383 --> 00:14:12,518 気に入った? 203 00:14:13,352 --> 00:14:14,620 高そうな音 204 00:14:14,887 --> 00:14:16,288 耳がいいのね 205 00:14:20,125 --> 00:14:21,260 君の車? 206 00:14:21,393 --> 00:14:24,163 そうよ 捕まるまではね 207 00:14:32,638 --> 00:14:34,173 “パニッシャーを拘束” 208 00:14:35,040 --> 00:14:35,975 タワー検事補 209 00:14:36,342 --> 00:14:39,044 お電話いただければ… 210 00:14:39,178 --> 00:14:39,979 2人は? 211 00:14:40,045 --> 00:14:43,315 ネルソンの方だけ 何か問題が? 212 00:14:43,582 --> 00:14:46,252 話がある 2人だけで 213 00:14:53,392 --> 00:14:55,461 検事を怒らせて後悔を 214 00:14:56,562 --> 00:14:59,565 それで検事補のご用件は? 215 00:14:59,632 --> 00:15:02,234 君たちのためになる話だ 216 00:15:02,368 --> 00:15:07,473 グロート事件の資料を すべて渡してほしい 217 00:15:07,573 --> 00:15:08,974 その見返りに… 218 00:15:09,074 --> 00:15:13,345 “ブラックリスト”から 外すように説得する 219 00:15:13,612 --> 00:15:16,615 本当にそんなリストが? 220 00:15:17,349 --> 00:15:21,687 パニッシャーの件は 早く終わってほしい 221 00:15:21,954 --> 00:15:24,590 令状を見せてもらえば… 222 00:15:26,959 --> 00:15:28,193 何か問題? 223 00:15:31,563 --> 00:15:33,966 手続きを踏めと? 224 00:15:34,266 --> 00:15:38,470 何をおいても 検事局に協力したいけど 225 00:15:38,537 --> 00:15:43,509 秘匿特権がある たとえ依頼人が死んでもね 226 00:15:43,609 --> 00:15:47,346 違反すれば 弁護士資格は剥奪 227 00:15:47,513 --> 00:15:51,617 法律の学位を取るために 努力したんだ 228 00:15:52,251 --> 00:15:53,519 すべてを懸けた 229 00:15:59,258 --> 00:16:00,526 レイエスは― 230 00:16:01,060 --> 00:16:05,564 パニッシャーを有罪にし 政界に進出する気だ 231 00:16:06,131 --> 00:16:11,503 そうなれば 遠くない未来に 地方検事の椅子が空く 232 00:16:12,404 --> 00:16:15,007 “タワー検事”の誕生 233 00:16:15,140 --> 00:16:17,409 もっと協力的なら― 234 00:16:17,509 --> 00:16:21,547 どんな利益を提供できるか 考えるがね 235 00:16:23,716 --> 00:16:25,150 言った通り― 236 00:16:25,484 --> 00:16:28,988 令状があれば 言うことを聞く 237 00:16:33,993 --> 00:16:36,095 レイエスは容赦ないぞ 238 00:16:36,161 --> 00:16:41,300 何度も聞いたけど うちは まだ存在してる 239 00:16:46,305 --> 00:16:48,140 “ヤカトミビル” 240 00:17:15,034 --> 00:17:16,335 “フォグウェル・ジム” 241 00:17:22,274 --> 00:17:24,209 弁償するのは僕だ 242 00:17:24,376 --> 00:17:25,778 お金は出すわ 243 00:17:27,746 --> 00:17:29,481 フォグウェル・ジムね 244 00:17:30,082 --> 00:17:31,483 楽しむなら早く 245 00:17:33,752 --> 00:17:36,622 捕まれば楽しみが終わる 246 00:17:36,722 --> 00:17:38,190 案内して 247 00:17:39,158 --> 00:17:40,492 久しぶりだ 248 00:17:41,827 --> 00:17:44,096 きっと変わってない 249 00:17:49,368 --> 00:17:50,169 ありがとう 250 00:17:50,469 --> 00:17:54,706 見えないのに どうやってボクシングを? 251 00:17:54,773 --> 00:17:59,378 いや できないよ 父さんがボクサーだった 252 00:17:59,745 --> 00:18:00,779 “だった”? 253 00:18:01,513 --> 00:18:02,748 死んだよ 254 00:18:03,582 --> 00:18:04,650 残念ね 255 00:18:05,751 --> 00:18:09,154 ここに来て 汗の臭いを嗅いで― 256 00:18:10,189 --> 00:18:14,526 このチェーンの音を聞くと 父さんを思い出す 257 00:18:16,195 --> 00:18:18,597 試合を見たことないのに 258 00:18:18,764 --> 00:18:22,367 父さんが 殴られまくるのを見たよ 259 00:18:24,269 --> 00:18:28,140 見えないのは 生まれつきじゃない 260 00:18:33,412 --> 00:18:35,314 試合中の事故で? 261 00:18:36,415 --> 00:18:39,618 ボクシングで 死んだんじゃない 262 00:18:40,285 --> 00:18:41,186 じゃ何? 263 00:18:42,721 --> 00:18:44,223 組織犯罪だ 264 00:18:45,424 --> 00:18:46,825 ギャングとか? 265 00:18:48,560 --> 00:18:49,528 犯罪者なの? 266 00:18:49,595 --> 00:18:50,629 違う 267 00:18:52,331 --> 00:18:54,433 怒りを買ったんだ 268 00:18:55,868 --> 00:18:57,436 特定の誰かの? 269 00:19:01,173 --> 00:19:02,841 ああ そうだ 270 00:19:03,876 --> 00:19:06,478 ロスコー・スウィーニー 271 00:19:06,812 --> 00:19:08,847 奴が指示を出した 272 00:19:10,249 --> 00:19:12,651 その男を捜したことは? 273 00:19:13,418 --> 00:19:15,187 子供の頃に一度 274 00:19:16,255 --> 00:19:20,726 見つからなかった 地下に潜ったんだろう 275 00:19:20,859 --> 00:19:22,861 土の下ならいいのに 276 00:19:24,930 --> 00:19:26,832 同情しないでくれ 277 00:19:27,366 --> 00:19:28,433 してない 278 00:19:29,168 --> 00:19:30,202 本当に? 279 00:19:30,502 --> 00:19:31,537 ええ 280 00:19:33,305 --> 00:19:38,710 この数週間 あなたのことを見てきたわ 281 00:19:39,811 --> 00:19:42,614 自分が思うより すてきよ 282 00:19:44,383 --> 00:19:45,417 そう? 283 00:19:46,218 --> 00:19:50,556 こんなに自分のことを 話したのは初めてだ 284 00:19:52,691 --> 00:19:54,193 やっぱりね 285 00:19:55,627 --> 00:19:56,695 何が? 286 00:19:59,631 --> 00:20:01,433 見えないと言った 287 00:20:01,767 --> 00:20:03,602 君が言ったんだ 288 00:20:03,735 --> 00:20:05,337 じゃ見えるの? 289 00:20:05,737 --> 00:20:06,872 複雑でね 290 00:20:12,678 --> 00:20:15,347 習ったのはバレエだと 291 00:20:15,414 --> 00:20:20,619 冬にカポエイラの先生が アンゴラに帰ってた時にね 292 00:20:29,661 --> 00:20:30,629 ムエタイも? 293 00:20:30,929 --> 00:20:32,431 隔週木曜に 294 00:20:32,564 --> 00:20:33,565 だろうね 295 00:20:37,836 --> 00:20:38,770 やられた 296 00:20:40,339 --> 00:20:41,373 やり返して 297 00:20:42,541 --> 00:20:43,308 捕まえて 298 00:20:50,782 --> 00:20:51,850 私の勝ち 299 00:20:54,486 --> 00:20:56,388 第1ラウンドはね 300 00:20:57,422 --> 00:20:58,557 これからだ 301 00:23:31,710 --> 00:23:33,578 ナチオスさん どうも 302 00:23:33,678 --> 00:23:34,746 こんにちは 303 00:23:34,880 --> 00:23:35,981 かけて 304 00:23:39,417 --> 00:23:43,789 ロクソン社への投資に 大変 感謝してます 305 00:23:43,855 --> 00:23:44,689 ありがとう 306 00:23:45,524 --> 00:23:49,027 日本支部の帳簿係 スタン・ギブソンが 307 00:23:49,127 --> 00:23:51,830 あなたの質問に答えます 308 00:23:51,897 --> 00:23:55,867 あなたが理解できるかは 別ですがね 309 00:23:58,103 --> 00:24:00,939 けむに巻かれたら大変ね 310 00:24:07,846 --> 00:24:09,581 エリソンさん? 311 00:24:10,015 --> 00:24:12,484 カレン・ペイジです ベンの… 312 00:24:12,551 --> 00:24:15,120 ベンの友達か 覚えてる 313 00:24:16,154 --> 00:24:18,757 謝ります 葬儀の時に… 314 00:24:19,157 --> 00:24:20,458 もういい 315 00:24:21,626 --> 00:24:26,064 ベンは本当に 面倒臭い奴だった 316 00:24:26,698 --> 00:24:28,900 だから友達もそうだ 317 00:24:30,635 --> 00:24:31,503 用件は? 318 00:24:31,570 --> 00:24:35,907 フランク・キャッスルの 記事についてよ 319 00:24:36,474 --> 00:24:37,142 怖い話だ 320 00:24:37,209 --> 00:24:38,810 それに不正確 321 00:24:40,645 --> 00:24:44,649 複数の情報源から 裏づけを取った 322 00:24:44,783 --> 00:24:48,253 市警に検事局 目撃者の話も聞いた 323 00:24:48,520 --> 00:24:54,059 内容はすべて正しいけど 書かれてないことがあるの 324 00:24:56,595 --> 00:24:57,729 こっちへ 325 00:24:58,029 --> 00:25:00,498 外してくれないか 326 00:25:02,934 --> 00:25:08,673 キャッスル中尉は2年前 海軍十字章をもらってる 327 00:25:08,740 --> 00:25:12,110 名誉勲章に次ぐ高位よ 英雄だわ 328 00:25:12,210 --> 00:25:15,747 乱射事件では まず軍歴を調べる 329 00:25:15,981 --> 00:25:22,153 彼は海兵隊の補充兵だったが 戦地で戦った記録はない 330 00:25:22,520 --> 00:25:25,824 勲章を見たわ 彼の名前入りよ 331 00:25:25,924 --> 00:25:28,627 長官と握手してる写真も 332 00:25:29,694 --> 00:25:31,529 隠蔽されたと? 333 00:25:31,596 --> 00:25:34,099 分からないけど そう思う 334 00:25:34,566 --> 00:25:36,034 どこで見た? 335 00:25:37,702 --> 00:25:39,070 重要じゃない 336 00:25:39,571 --> 00:25:40,572 重要だ 337 00:25:40,906 --> 00:25:44,609 どの新聞も 彼に親類はいないと 338 00:25:44,709 --> 00:25:47,812 検事局が発表したことだ 339 00:25:47,913 --> 00:25:48,980 家族がいた 340 00:25:50,015 --> 00:25:53,752 妻のマリア・エリザベス 娘のリサ・バーバラ 341 00:25:53,852 --> 00:25:56,087 息子のフランク・ジュニア 342 00:25:56,755 --> 00:25:57,756 “いた”? 343 00:25:57,989 --> 00:26:03,128 全員 死んだわ 彼が頭に銃創を負った時にね 344 00:26:03,228 --> 00:26:06,998 彼が家族を撃ち殺し 自殺を図った? 345 00:26:07,065 --> 00:26:09,868 PTSDで無理心中か 346 00:26:09,935 --> 00:26:12,137 それなら検事は― 347 00:26:12,237 --> 00:26:16,641 発表してサイコ男だという 証拠にしたわ 348 00:26:18,610 --> 00:26:21,246 実際には何があったと? 349 00:26:22,614 --> 00:26:24,149 まだ分からない 350 00:26:24,616 --> 00:26:28,887 ここの資料や バックナンバーを調べさせて 351 00:26:30,021 --> 00:26:33,091 証明できるものがあれば… 352 00:26:33,158 --> 00:26:35,126 うちの独占記事に 353 00:26:36,261 --> 00:26:37,295 分かった 354 00:26:38,596 --> 00:26:39,698 決まりだ 355 00:26:39,898 --> 00:26:40,999 いや 待て 356 00:26:41,900 --> 00:26:43,635 喜ぶのは早い 357 00:26:45,804 --> 00:26:48,073 “ニューヨーク・ブレティン” 358 00:26:51,743 --> 00:26:55,046 サーバーのデータは すべて消えた 359 00:26:55,847 --> 00:26:57,349 数十年分だ 360 00:26:57,649 --> 00:27:00,752 だからハードコピーで 残してる 361 00:27:00,852 --> 00:27:02,320 分類されてる? 362 00:27:02,620 --> 00:27:06,291 大体はね こっちから調べた方がいい 363 00:27:06,358 --> 00:27:07,926 ありがとう 364 00:27:12,197 --> 00:27:13,198 何なの? 365 00:27:14,165 --> 00:27:18,370 ベンが どこかから 見てるかもと思ってね 366 00:27:18,870 --> 00:27:21,940 きっと楽しんでるだろうと 367 00:27:24,309 --> 00:27:25,377 楽しんで 368 00:27:37,088 --> 00:27:38,690 皆さん きっと― 369 00:27:38,823 --> 00:27:42,427 奥さんや愛人と 過ごしたいはず 370 00:27:43,728 --> 00:27:44,929 でも質問が 371 00:27:47,232 --> 00:27:49,167 この子会社は? 372 00:27:49,401 --> 00:27:50,902 医療会社です 373 00:27:51,436 --> 00:27:52,370 業務は? 374 00:27:52,437 --> 00:27:53,738 研究です 375 00:27:54,139 --> 00:27:55,073 何の? 376 00:27:55,173 --> 00:28:00,378 鎮痛剤や治療法の研究です 難解な発音の病名のね 377 00:28:00,845 --> 00:28:02,714 買収の決め方は? 378 00:28:02,814 --> 00:28:03,815 それは… 379 00:28:06,117 --> 00:28:06,951 失礼 380 00:28:12,257 --> 00:28:13,725 サーバーが 381 00:28:13,792 --> 00:28:14,459 <ハッキングされたぞ> 382 00:28:14,993 --> 00:28:17,028 <内部の犯行かも しれないが―> 383 00:28:17,128 --> 00:28:18,096 <まだ分からない> 384 00:28:18,229 --> 00:28:20,865 <今 セキュリティが 調べている> 385 00:28:21,199 --> 00:28:25,003 <外部からの侵入と 分かれば―> 386 00:28:25,103 --> 00:28:29,107 <IPアドレスをたどって 問題を追及する> 387 00:28:29,441 --> 00:28:30,742 <それよりも―> 388 00:28:31,876 --> 00:28:35,447 <オフラインのうちに ロクソンのシステムから> 389 00:28:35,747 --> 00:28:38,283 <盗まれる情報が心配だ> 390 00:28:39,384 --> 00:28:43,755 問題が起きました 会議は別の機会でも? 391 00:28:44,189 --> 00:28:45,323 もちろん 392 00:28:46,725 --> 00:28:47,826 ありがとう 393 00:28:48,993 --> 00:28:51,329 1階まで送らせます 394 00:28:51,429 --> 00:28:52,764 ありがとう 395 00:28:52,997 --> 00:28:55,300 女の子は手取り足取りね 396 00:29:03,241 --> 00:29:04,309 なんでグレー? 397 00:29:05,043 --> 00:29:06,778 人生の謎の1つ 398 00:29:18,389 --> 00:29:19,958 オリーブ切れ 399 00:29:22,260 --> 00:29:23,294 それで? 400 00:29:24,028 --> 00:29:24,996 それで… 401 00:29:26,498 --> 00:29:27,499 何? 402 00:29:28,399 --> 00:29:32,337 君と酒を飲みながら 話したかった 403 00:29:32,470 --> 00:29:36,341 前みたいにね これが普通だろ 404 00:29:38,443 --> 00:29:40,111 数ヵ月ぶりよ 405 00:29:41,346 --> 00:29:44,449 それって 普通じゃなくないよね 406 00:29:46,951 --> 00:29:51,156 そうね 哀れな話を披露し合いましょ 407 00:29:51,222 --> 00:29:52,157 あなたから 408 00:29:52,924 --> 00:29:54,359 マットが社内恋愛 409 00:29:55,260 --> 00:29:57,295 あなた好みの子と? 410 00:29:57,495 --> 00:29:58,463 そうだ 411 00:29:59,330 --> 00:30:03,868 正しい答えは “やっぱり僕には君だけだ” 412 00:30:03,968 --> 00:30:06,838 1時間で顧客を2人 失った 413 00:30:06,971 --> 00:30:10,942 前の私みたいね 再就職できてよかった 414 00:30:11,009 --> 00:30:13,077 検事のせいなんだ 415 00:30:14,112 --> 00:30:17,849 パニッシャーの件で盾突いた 416 00:30:18,349 --> 00:30:19,851 うちを潰す気だ 417 00:30:20,385 --> 00:30:21,586 分かったわ 418 00:30:22,420 --> 00:30:26,457 助けてほしくて 私を呼んだのね 419 00:30:28,893 --> 00:30:30,395 腑(ふ)に落ちた 420 00:30:38,336 --> 00:30:39,370 いいわ 421 00:30:42,407 --> 00:30:47,312 レイエスは市長の椅子を 狙ってるって噂よ 422 00:30:49,180 --> 00:30:50,849 これ 驚いた顔 423 00:30:51,416 --> 00:30:56,287 出馬への足がかりとして キャッスルを有罪に 424 00:30:56,387 --> 00:31:01,359 うまくいけば 他の自警団を潰す前例になる 425 00:31:01,626 --> 00:31:04,128 うちの子も監視されてるわ 426 00:31:04,229 --> 00:31:06,431 名前はジェシカ・ジョーンズ 427 00:31:06,564 --> 00:31:08,199 次は誰だと? 428 00:31:08,433 --> 00:31:09,601 あのツノよ 429 00:31:10,235 --> 00:31:12,036 デアデビル 430 00:31:13,304 --> 00:31:14,439 うまくいく? 431 00:31:16,207 --> 00:31:21,312 検事は街の混乱に乗じて 甘い汁を吸う気だわ 432 00:31:21,646 --> 00:31:25,550 大がかりな作戦よ うまくいくでしょうね 433 00:31:47,171 --> 00:31:50,008 もう3時間 経ってる 434 00:31:50,174 --> 00:31:53,678 そんなに? ディナーに遅れちゃう 435 00:31:54,512 --> 00:31:55,613 ありがとう 436 00:31:56,047 --> 00:31:57,081 収穫は? 437 00:31:57,949 --> 00:32:00,485 彼が撃たれた週の新聞を― 438 00:32:00,585 --> 00:32:05,056 全部3回は見たけど 何も載ってない 439 00:32:05,256 --> 00:32:08,226 合致する身元不明者の話も 440 00:32:08,293 --> 00:32:12,263 記事にならない銃撃事件も あるんだ 441 00:32:12,931 --> 00:32:14,365 “惨劇は確実” 442 00:32:14,432 --> 00:32:15,333 何? 443 00:32:15,400 --> 00:32:18,236 この業界の古い格言だ 444 00:32:18,436 --> 00:32:22,206 普通の一家の悲劇は 一面に載る 445 00:32:22,373 --> 00:32:27,545 載ってないなら 誰かが内密にしたいんだ 446 00:32:27,712 --> 00:32:29,113 最悪ね 447 00:32:31,349 --> 00:32:33,117 4月14日か 448 00:32:34,385 --> 00:32:36,521 一家が殺されたのは? 449 00:32:36,621 --> 00:32:39,023 その週のどこかのはず 450 00:32:39,123 --> 00:32:42,660 子供たちの誕生日は 忘れるが― 451 00:32:42,727 --> 00:32:46,998 暴力的な ひどい事件は 脳裏に焼きつく 452 00:32:47,198 --> 00:32:48,399 分かるだろ? 453 00:32:49,467 --> 00:32:53,304 あったよ “ギャング同士の暴力事件” 454 00:32:54,272 --> 00:32:58,476 市民の被害報告はなく 1週間後に記事に 455 00:32:58,543 --> 00:32:59,577 これだ 456 00:33:01,546 --> 00:33:05,550 3組のギャングが 昼間に撃ち合った 457 00:33:05,650 --> 00:33:08,286 カルテル ドッグズ・オブ・ヘル 458 00:33:08,353 --> 00:33:10,021 アイリッシュ 459 00:33:10,254 --> 00:33:11,022 全部… 460 00:33:11,089 --> 00:33:12,023 パニッシャーが 461 00:33:12,090 --> 00:33:14,225 きっと関係があるわ 462 00:33:16,594 --> 00:33:17,462 ウソ 463 00:33:17,662 --> 00:33:18,663 まさか… 464 00:33:25,703 --> 00:33:29,540 同じ場所よ ここで家族が殺された 465 00:33:30,308 --> 00:33:31,609 どうしたら? 466 00:33:32,176 --> 00:33:33,277 裏づけろ 467 00:33:34,779 --> 00:33:35,646 借りても? 468 00:33:35,713 --> 00:33:37,048 もちろん 469 00:33:37,181 --> 00:33:40,451 忘れるなよ うちの独占記事だ 470 00:33:41,052 --> 00:33:41,786 了解 ボス 471 00:33:42,053 --> 00:33:44,355 待て もう行くのか? 472 00:33:51,195 --> 00:33:54,432 ねえ ワインは飲む? 教えて 473 00:33:55,666 --> 00:33:58,703 ジョージーズにない物は 飲まない 474 00:33:59,704 --> 00:34:01,606 安物はなさそう 475 00:34:06,477 --> 00:34:07,245 それで… 476 00:34:07,345 --> 00:34:08,613 ごめん 477 00:34:10,114 --> 00:34:11,549 先に言って 478 00:34:13,117 --> 00:34:14,318 今日は何を? 479 00:34:14,685 --> 00:34:17,755 普通よ 事務所で仕事してた 480 00:34:18,423 --> 00:34:21,692 いい変化だ 射撃の的じゃない 481 00:34:21,793 --> 00:34:23,127 もう安心だ 482 00:34:25,763 --> 00:34:28,232 新しい依頼人の件は? 483 00:34:29,567 --> 00:34:31,269 ああ それね 484 00:34:32,637 --> 00:34:37,842 うまくいくとは思えないけど それでも構わない 485 00:34:38,609 --> 00:34:40,111 そうなのね 486 00:34:43,481 --> 00:34:45,349 仕事の話は終わり 487 00:34:47,585 --> 00:34:48,786 楽しい話を 488 00:34:52,390 --> 00:34:54,158 すぐ戻るわ 489 00:34:55,493 --> 00:34:56,727 注文してて 490 00:34:56,828 --> 00:34:57,662 ああ 491 00:35:06,237 --> 00:35:06,804 お客様 492 00:35:07,138 --> 00:35:12,143 ワイン通に見せるには 何を頼んだらいいかな 493 00:35:12,410 --> 00:35:15,146 マードック様で? お電話です 494 00:35:16,314 --> 00:35:17,548 ありがとう 495 00:35:19,150 --> 00:35:20,418 マードックです 496 00:35:20,818 --> 00:35:22,887 ごめんなさいね 497 00:35:23,154 --> 00:35:26,324 でも彼女は まだ戻らないでしょ 498 00:35:28,426 --> 00:35:29,627 何の用だ? 499 00:35:30,495 --> 00:35:34,899 自分に言ったら? 屋上でかわいかったわ 500 00:35:35,199 --> 00:35:38,136 か弱いフリには かなわない 501 00:35:39,137 --> 00:35:41,839 そうね あなたは不要だった 502 00:35:42,140 --> 00:35:46,410 恋しかっただけかも お金は取っといて 503 00:35:49,714 --> 00:35:50,481 くたばれ 504 00:35:50,581 --> 00:35:54,652 終わりにしたいなら クビだと考えて 505 00:36:18,442 --> 00:36:20,311 いつでも運転して 506 00:36:20,745 --> 00:36:23,948 見えないから 違法だと思うよ 507 00:36:24,382 --> 00:36:25,550 未来の弁護士 508 00:36:25,616 --> 00:36:27,618 勉強し直さないと 509 00:36:27,852 --> 00:36:29,587 ここはどこ? 510 00:36:29,820 --> 00:36:30,922 家よ 511 00:36:32,190 --> 00:36:33,925 ああ 君の家? 512 00:36:34,258 --> 00:36:36,727 私は郊外には住めない 513 00:36:36,861 --> 00:36:42,633 この小さなお城は 父の知人が所有してるの 514 00:36:42,800 --> 00:36:47,638 彼はモンテカルロにいるわ 売春が合法だから 515 00:36:48,472 --> 00:36:51,642 君は鍵を持ってるんだよね? 516 00:36:55,413 --> 00:36:58,749 おかえり あなた もうすぐ夕食よ 517 00:37:00,785 --> 00:37:02,320 小さなキッチン 518 00:37:04,622 --> 00:37:06,591 ここにあるのは… 519 00:37:06,657 --> 00:37:10,261 トリュフ サラミ コルニッション 520 00:37:10,661 --> 00:37:12,230 ピクルスのこと 521 00:37:12,463 --> 00:37:14,799 ピクルスは嫌いなのね 522 00:37:15,266 --> 00:37:16,367 ねえ… 523 00:37:18,269 --> 00:37:22,273 あなたが卒業して 私たちが結婚したら… 524 00:37:23,007 --> 00:37:26,510 家を買うの 1軒じゃないわ 525 00:37:26,577 --> 00:37:28,913 サントリーニ島 サン・セバスチャン 526 00:37:28,980 --> 00:37:31,716 パリにも 国際人の気分よ 527 00:37:32,283 --> 00:37:35,419 それが将来の私たち 528 00:37:40,992 --> 00:37:43,828 それじゃ子供たちは? 529 00:37:44,495 --> 00:37:46,964 かわいいエリーと― 530 00:37:47,498 --> 00:37:49,934 おバカな弟 マティ・ジュニア 531 00:37:50,301 --> 00:37:52,603 家事をしてくれるから― 532 00:37:52,703 --> 00:37:57,041 私たちは もっといいことに 時間を使える 533 00:37:57,908 --> 00:37:59,343 セックスとか 534 00:37:59,710 --> 00:38:01,312 その通りよ 535 00:38:01,979 --> 00:38:03,447 ノド 渇いた? 536 00:38:10,321 --> 00:38:11,389 いいかな? 537 00:38:11,455 --> 00:38:12,456 何が? 538 00:38:12,890 --> 00:38:13,991 これさ 539 00:38:15,326 --> 00:38:16,694 こういう… 540 00:38:17,328 --> 00:38:18,362 暮らし 541 00:38:18,729 --> 00:38:20,398 最高だわ 542 00:38:22,967 --> 00:38:27,738 でもあなたと一生 一緒なら 捨ててもいい 543 00:38:40,618 --> 00:38:41,585 乾杯 544 00:38:50,394 --> 00:38:51,629 高そうな音 545 00:38:51,762 --> 00:38:53,331 そうかもね 546 00:38:54,065 --> 00:38:55,666 どうでもいいわ 547 00:39:00,037 --> 00:39:01,038 捕まえて 548 00:39:02,073 --> 00:39:03,641 捕まえるよ 549 00:39:04,041 --> 00:39:07,778 まだ分からない? 捕まえて 550 00:39:12,450 --> 00:39:13,517 分かってる 551 00:39:15,052 --> 00:39:19,056 君は僕を 誰よりも分かってる 552 00:39:19,357 --> 00:39:20,591 僕も君をね 553 00:39:22,493 --> 00:39:23,828 2人で1つだ 554 00:39:31,369 --> 00:39:32,436 誰か来た 555 00:39:32,536 --> 00:39:35,106 きっとパパの友達よ 556 00:39:35,673 --> 00:39:36,807 見てくる 557 00:39:36,874 --> 00:39:38,609 いいえ いいの 558 00:39:38,676 --> 00:39:43,481 ここにいて 私が説明すれば怒らないわ 559 00:40:03,401 --> 00:40:07,104 ロスコー・スウィーニーよ お父さんを殺したクズ 560 00:40:13,177 --> 00:40:13,978 大丈夫? 561 00:40:14,078 --> 00:40:15,579 ワイン切れだ 562 00:40:15,679 --> 00:40:18,449 ウソでしょ 本当に? 563 00:40:20,551 --> 00:40:21,652 マット… 564 00:40:24,455 --> 00:40:26,957 この店は好きじゃない 565 00:40:27,024 --> 00:40:28,092 問題は… 566 00:40:29,894 --> 00:40:31,195 店? それとも… 567 00:40:31,462 --> 00:40:33,597 絶対に君じゃない 568 00:40:34,999 --> 00:40:35,866 本当? 569 00:40:36,567 --> 00:40:37,868 絶対にね 570 00:40:41,605 --> 00:40:44,542 来て いい店を知ってる 571 00:40:46,010 --> 00:40:46,877 ありがとう 572 00:40:46,944 --> 00:40:48,179 いい匂い 573 00:40:49,713 --> 00:40:50,581 これは? 574 00:40:50,648 --> 00:40:53,217 さあね ワインはあるわ 575 00:40:53,517 --> 00:40:54,585 分かった 576 00:40:54,885 --> 00:40:59,824 安い物に囲まれてる方が くつろげるんだ 577 00:40:59,890 --> 00:41:02,593 そう? じゃ乾杯しましょ 578 00:41:07,631 --> 00:41:08,199 安物に 579 00:41:08,499 --> 00:41:09,633 安物に 580 00:41:12,002 --> 00:41:14,872 初のインド料理は 数ヵ月前よ 581 00:41:14,972 --> 00:41:16,040 まさか 582 00:41:17,107 --> 00:41:22,847 故郷ではフレンチ・フライが エスニック料理だった 583 00:41:25,182 --> 00:41:27,852 食べ物のためにNYへ? 584 00:41:29,119 --> 00:41:30,521 違うけど― 585 00:41:30,788 --> 00:41:34,225 知ってたら もっと早く出てきてた 586 00:41:35,926 --> 00:41:37,528 この街は… 587 00:41:38,796 --> 00:41:43,501 常に新しい発見があるから 好きなんだ 588 00:41:45,769 --> 00:41:50,708 ニューヨークには 犯罪もあるし闇もある 589 00:41:51,108 --> 00:41:53,777 でも時々 私を… 590 00:41:54,812 --> 00:41:55,980 安心させる? 591 00:41:56,213 --> 00:41:57,281 変でしょ? 592 00:41:57,548 --> 00:41:59,283 まあ 分かるよ 593 00:42:01,151 --> 00:42:02,686 ここを見せたい 594 00:42:04,221 --> 00:42:07,291 見えるさ 説明してくれたら 595 00:42:08,626 --> 00:42:12,830 私が一番気に入ってるのは 天井なの 596 00:42:13,163 --> 00:42:18,736 ライトが何千個も したたり落ちてきてる感じ 597 00:42:19,270 --> 00:42:20,971 トウガラシの形よ 598 00:42:21,205 --> 00:42:25,643 悪趣味に聞こえるでしょ でも違うの 599 00:42:26,710 --> 00:42:27,811 これは… 600 00:42:28,979 --> 00:42:30,748 魔法みたい 601 00:42:38,022 --> 00:42:39,723 私の家よ 602 00:42:44,695 --> 00:42:47,031 2ブロック先では? 603 00:42:47,698 --> 00:42:48,632 3ブロック? 604 00:42:48,732 --> 00:42:50,000 残念だけど 605 00:42:52,202 --> 00:42:53,904 ちょっと座る? 606 00:43:07,952 --> 00:43:09,186 キスするよ 607 00:43:31,342 --> 00:43:33,177 部屋に寄る? 608 00:43:34,612 --> 00:43:35,813 よかったら 609 00:43:38,749 --> 00:43:40,217 すごく行きたい 610 00:43:44,021 --> 00:43:45,322 でも来ない 611 00:43:47,124 --> 00:43:48,225 今夜はね 612 00:43:50,928 --> 00:43:51,629 いいの 613 00:43:51,695 --> 00:43:53,864 理由があるんだ 614 00:43:56,734 --> 00:43:58,369 最高の瞬間に― 615 00:44:00,104 --> 00:44:04,875 最悪な事態を 招いてしまう力が僕にはある 616 00:44:04,942 --> 00:44:06,977 今夜は完璧だった 617 00:44:09,346 --> 00:44:10,914 そう思わない? 618 00:44:12,750 --> 00:44:13,784 思うわ 619 00:44:15,819 --> 00:44:19,857 ここで やめれば 完璧な夜のままだ 620 00:44:21,825 --> 00:44:25,829 明日も 完璧なままでいられるかも 621 00:44:31,268 --> 00:44:32,803 明後日も 622 00:44:39,777 --> 00:44:41,345 その次の日も 623 00:44:42,146 --> 00:44:43,180 次の日も 624 00:44:45,149 --> 00:44:46,250 その通り 625 00:44:56,060 --> 00:44:58,362 じゃ おやすみなさい 626 00:44:59,296 --> 00:45:00,731 マードックさん 627 00:45:04,134 --> 00:45:05,903 おやすみ ペイジさん 628 00:45:49,079 --> 00:45:51,014 手配してくれよ 629 00:45:52,816 --> 00:45:55,252 お前が誰か知ってるぞ 630 00:45:56,253 --> 00:45:57,488 ほら 行け 631 00:45:59,356 --> 00:46:02,292 いくら持ってる? 言えよ 632 00:46:09,333 --> 00:46:11,401 よくもこんなマネを 633 00:46:12,936 --> 00:46:14,538 後悔するぞ 634 00:46:17,074 --> 00:46:19,076 顔を覚えとく 635 00:46:19,543 --> 00:46:24,081 絶対に忘れんぞ 必ず捜し出してやる 636 00:46:24,181 --> 00:46:27,217 あら 解放されるとでも? 637 00:46:28,085 --> 00:46:29,219 どこにいた? 638 00:46:30,020 --> 00:46:32,322 モンテカルロよ 639 00:46:33,423 --> 00:46:36,827 偽名を使って ずっと隠れてた 640 00:46:37,094 --> 00:46:39,196 アル・マリノよね 641 00:46:39,296 --> 00:46:42,232 ひどい名前だわ ピッタリよ 642 00:46:42,299 --> 00:46:45,903 殺してやる 2人ともな 643 00:46:46,470 --> 00:46:48,572 ガキがママゴトか 644 00:46:48,839 --> 00:46:51,808 ちょっと! 言葉に気をつけて 645 00:46:52,109 --> 00:46:53,577 舌を抜くわよ 646 00:46:54,945 --> 00:47:00,184 隠れようとしても クズはしっぽを出すものよ 647 00:47:00,517 --> 00:47:05,255 地上に出ちゃうの 汚いお金を使うためにね 648 00:47:05,989 --> 00:47:10,460 目立ちたがりだから すぐに捜せたわ 649 00:47:10,561 --> 00:47:12,129 クソくらえ 650 00:47:13,297 --> 00:47:14,865 また殴られたい? 651 00:47:16,867 --> 00:47:19,403 次は私じゃない 彼が殴る 652 00:47:30,180 --> 00:47:34,017 初めて見る男だが ひと目で分かる 653 00:47:35,419 --> 00:47:37,554 気取った軟弱野郎だ 654 00:47:38,021 --> 00:47:39,590 覚えてないのか? 655 00:47:43,227 --> 00:47:45,028 父さん殺しめ 656 00:47:45,295 --> 00:47:47,264 大勢の親父を― 657 00:47:47,898 --> 00:47:50,033 殺してきたんでね 658 00:47:50,100 --> 00:47:51,969 思い出させてやる 659 00:47:53,303 --> 00:47:57,140 パンチは強かった こんなふうに 660 00:48:17,194 --> 00:48:19,129 今のが強いだと? 661 00:48:19,263 --> 00:48:22,132 吐き出して ぶちまけるの 662 00:48:22,332 --> 00:48:26,903 あなたの中にあるものをね マシュー 663 00:48:27,004 --> 00:48:29,339 さあ やるのよ 664 00:48:30,274 --> 00:48:31,475 “マシュー”? 665 00:48:33,410 --> 00:48:36,179 バトリング・ジャックの 息子か 666 00:48:36,647 --> 00:48:38,615 この素人が 667 00:48:39,683 --> 00:48:42,119 これで名前が分かった 668 00:48:42,619 --> 00:48:47,324 絶対に お前の血で 通りを赤く染めてやる 669 00:48:48,025 --> 00:48:50,927 親父にしてやったようにな 670 00:49:10,580 --> 00:49:13,550 終わらせて とどめを刺すの 671 00:49:14,418 --> 00:49:15,519 続けて 672 00:49:17,087 --> 00:49:18,588 いや いいよ 673 00:49:20,991 --> 00:49:22,059 僕は十分だ 674 00:49:22,125 --> 00:49:24,995 ダメよ 名前を知られた 675 00:49:25,662 --> 00:49:28,365 ノドをかき切って殺して 676 00:49:31,168 --> 00:49:32,102 殺して 677 00:49:39,242 --> 00:49:42,012 いや 僕にはできない 678 00:49:43,480 --> 00:49:46,116 一緒なら何でもできる 679 00:49:46,316 --> 00:49:47,517 そうでしょ? 680 00:49:59,162 --> 00:50:00,263 できない 681 00:50:07,137 --> 00:50:09,306 私を分かってくれたと 682 00:50:10,507 --> 00:50:12,242 そう思ってた 683 00:50:15,312 --> 00:50:16,279 警察を呼ぶ 684 00:50:27,324 --> 00:50:29,292 どうしましたか? 685 00:50:29,459 --> 00:50:34,097 指名手配犯の居場所が 分かりました 686 00:50:36,133 --> 00:50:38,068 ロスコー・スウィーニー 687 00:50:38,201 --> 00:50:39,336 住所は? 688 00:51:08,832 --> 00:51:11,635 ほら 私が恋しかったのね 689 00:51:18,408 --> 00:51:20,377 ディナーは楽しかった? 690 00:51:26,716 --> 00:51:31,588 質問があって来た ちゃんと答えてほしい 691 00:51:39,529 --> 00:51:41,498 なぜ僕をあの家に? 692 00:51:44,267 --> 00:51:45,669 それが質問? 693 00:51:47,370 --> 00:51:48,538 楽しむため 694 00:51:50,373 --> 00:51:51,408 楽しむ? 695 00:51:53,410 --> 00:51:55,111 あれが楽しい? 696 00:51:56,680 --> 00:51:58,448 人殺しの強要が? 697 00:52:01,618 --> 00:52:04,688 あなたに 何も強要してないわ 698 00:52:06,156 --> 00:52:09,693 殺さなかった でも殺したかった 699 00:52:09,793 --> 00:52:11,428 いや 違う 700 00:52:11,561 --> 00:52:16,299 もうやめてくれ 君は僕の魂を理解できない 701 00:52:16,466 --> 00:52:18,235 あの頃もそうだ 702 00:52:20,270 --> 00:52:23,807 あなたの中には 闇が広がってたわ 703 00:52:23,874 --> 00:52:24,875 違う 704 00:52:25,408 --> 00:52:27,310 だから あの家へ 705 00:52:31,281 --> 00:52:35,252 だから あなたを愛したの 706 00:52:38,755 --> 00:52:40,824 あなたも私を愛した 707 00:52:42,826 --> 00:52:44,528 否定しないで 708 00:52:47,230 --> 00:52:48,331 お願い 709 00:52:49,866 --> 00:52:51,601 それが愛だと? 710 00:52:56,206 --> 00:52:57,574 誰か来る 711 00:53:02,345 --> 00:53:04,447 エレベーターが動いてる 712 00:53:04,748 --> 00:53:06,550 サイレンサーの音 713 00:53:07,751 --> 00:53:08,585 誰だ? 714 00:53:08,652 --> 00:53:10,754 ヤクザだと思うわ 715 00:53:12,923 --> 00:53:16,226 まさか ヤクザは僕が倒した 716 00:53:16,493 --> 00:53:18,762 違ったわね 持ってて 717 00:53:20,530 --> 00:53:24,200 今日 ヤカトミビルで ロクソン社の― 718 00:53:24,467 --> 00:53:29,573 日本支部のシステムに 不具合を起こさせたの 719 00:53:29,839 --> 00:53:32,976 狙われると知ってたのか? 720 00:53:33,810 --> 00:53:38,848 彼らがここを捜し当てると 分かってたわ 721 00:53:38,949 --> 00:53:40,784 僕が来ることも? 722 00:53:41,818 --> 00:53:43,420 自信はあった 723 00:53:46,723 --> 00:53:51,561 仕組んだな うちで言ったことは全部ウソ 724 00:53:51,661 --> 00:53:53,797 また僕を操ったんだ! 725 00:53:53,863 --> 00:53:56,766 違うわ あなたを分かってるの 726 00:53:57,500 --> 00:54:00,270 分かってる 昔も今も 727 00:54:00,370 --> 00:54:01,304 違う 728 00:54:01,404 --> 00:54:02,739 なら教えて 729 00:54:03,473 --> 00:54:04,240 知るか 730 00:54:04,307 --> 00:54:06,376 今回は強要する?