1 00:02:04,707 --> 00:02:05,791 NETFLIX オリジナル作品 2 00:03:07,478 --> 00:03:12,233 Marvel アイアン・フィスト 3 00:03:14,110 --> 00:03:16,070 “チカラ道場” 4 00:03:18,530 --> 00:03:20,407 これはマズいわよ 5 00:03:20,950 --> 00:03:23,119 なぜ彼女をここに? 6 00:03:23,660 --> 00:03:26,080 敵に戦場を選ばせるな 7 00:03:26,538 --> 00:03:29,083 常に有利な立場で闘え 8 00:03:29,166 --> 00:03:31,418 なぜ敵になるの? 9 00:03:32,462 --> 00:03:35,089 敵の罠に引き込まれるな 10 00:03:36,132 --> 00:03:37,925 警察に連れてけば? 11 00:03:38,926 --> 00:03:41,887 それは真実を確かめてからだ 12 00:03:41,971 --> 00:03:43,389 警察? 13 00:03:43,764 --> 00:03:46,601 私がそんな所に行くとでも? 14 00:03:46,767 --> 00:03:49,770 父とヤミノテの関係を話せ 15 00:03:50,230 --> 00:03:55,776 差し迫った問題があるのに なぜ15年前の話を聞くの? 16 00:03:55,943 --> 00:03:57,069 いいから話せ 17 00:03:58,029 --> 00:03:59,239 断ったら? 18 00:04:01,198 --> 00:04:01,824 ダニー 19 00:04:02,033 --> 00:04:03,117 待って 20 00:04:05,661 --> 00:04:07,121 ちょっと話せる? 21 00:04:22,136 --> 00:04:25,806 何をしてるの? 相手はヤミノテよ 22 00:04:28,142 --> 00:04:29,269 氷で冷やす? 23 00:04:29,351 --> 00:04:32,313 平気だ 何をしてるか分かってる 24 00:04:32,604 --> 00:04:35,983 本当に? 水責めでもしそうだけど 25 00:04:36,276 --> 00:04:39,236 父とヤミノテのことを 知りたい 26 00:04:39,611 --> 00:04:43,324 それでお父さんへの 気持ちが変わる? 27 00:04:43,866 --> 00:04:46,994 ご両親が死んだ原因は 分かった 28 00:04:47,328 --> 00:04:50,622 もう何を聞いても 慰めにならない 29 00:04:50,956 --> 00:04:52,792 終わりにしましょ 30 00:04:53,459 --> 00:04:54,835 僕を責めるの? 31 00:04:55,169 --> 00:04:57,463 責めてないわ ただ… 32 00:05:00,550 --> 00:05:02,343 無茶をしないかと 33 00:05:06,347 --> 00:05:07,848 会社にラボは? 34 00:05:08,765 --> 00:05:10,017 あるよ それが? 35 00:05:10,517 --> 00:05:14,271 チオペンタールという 自白剤を手に入れて― 36 00:05:14,855 --> 00:05:16,357 ガオに使うの 37 00:05:16,523 --> 00:05:20,236 誰も傷つかず 知りたいことが分かる 38 00:05:22,113 --> 00:05:22,822 なあ 39 00:05:25,450 --> 00:05:26,367 大丈夫? 40 00:05:27,243 --> 00:05:30,162 ええ ちょっと疲れただけ 41 00:05:30,871 --> 00:05:31,872 どう思う? 42 00:05:39,088 --> 00:05:40,506 拷問よりマシね 43 00:05:59,233 --> 00:06:00,401 何してるの? 44 00:06:05,531 --> 00:06:08,200 子供たちが遊んでるのよ 45 00:06:13,373 --> 00:06:15,082 君の息子か? 46 00:06:15,958 --> 00:06:17,543 そうよ それが? 47 00:06:18,585 --> 00:06:20,254 私にも息子が 48 00:06:21,338 --> 00:06:22,882 そう だから? 49 00:06:47,782 --> 00:06:49,033 兄さん 聞いて 50 00:06:49,741 --> 00:06:52,953 何が起こってるのか 知らないけど 51 00:06:53,413 --> 00:06:58,375 あのビルを調べたわ 死ぬ前の週にパパが買ってた 52 00:06:59,001 --> 00:07:00,711 なぜ黙ってたの? 53 00:07:01,253 --> 00:07:03,714 折り返して 私に説明して 54 00:07:04,215 --> 00:07:06,967 でなきゃ自分で調べるわ 55 00:07:09,511 --> 00:07:10,262 ダニー 56 00:07:13,974 --> 00:07:14,725 やあ 57 00:07:15,309 --> 00:07:16,561 やっぱりここに 58 00:07:19,689 --> 00:07:21,148 いろいろあって 59 00:07:21,232 --> 00:07:25,277 本当よね 私たち 会社を失ったのよ 60 00:07:25,736 --> 00:07:26,487 何? 61 00:07:27,196 --> 00:07:28,322 解任されたの 62 00:07:28,655 --> 00:07:31,992 株は残るけど 建物にも入れない 63 00:07:32,076 --> 00:07:32,784 なぜ? 64 00:07:33,285 --> 00:07:36,956 自分に聞けば? あなたが現れたからよ 65 00:07:37,248 --> 00:07:38,332 僕のせい? 66 00:07:40,292 --> 00:07:42,794 ええ ほとんどがね 67 00:07:43,212 --> 00:07:44,839 本当にごめん 68 00:07:47,633 --> 00:07:50,344 兄さんが見つからないの 69 00:07:50,636 --> 00:07:52,346 どこにもいない 70 00:07:53,723 --> 00:07:56,851 心配なの 居場所を知らない? 71 00:07:58,978 --> 00:08:02,648 ウォードとは 今 うまくいってない 72 00:08:04,400 --> 00:08:08,445 兄さんは 私を 57丁目のビルに連れていった 73 00:08:08,570 --> 00:08:10,030 “何かを見せたい”と 74 00:08:11,532 --> 00:08:13,950 でも おびえ始めて帰ったの 75 00:08:14,869 --> 00:08:16,036 何か知ってる? 76 00:08:16,828 --> 00:08:17,538 いや 77 00:08:18,205 --> 00:08:20,541 怪しいわ なぜウソを? 78 00:08:21,250 --> 00:08:24,504 とにかく あのビルには近づくな 79 00:08:24,711 --> 00:08:26,547 明日 電話するから 80 00:08:27,172 --> 00:08:28,340 行かないと 81 00:08:43,105 --> 00:08:47,693 おじいさん 1つめは   親指にコツンとやった 82 00:08:47,777 --> 00:08:52,156 コンコンピシャリ 83 00:08:52,823 --> 00:08:54,408 犬に骨 84 00:08:54,575 --> 00:08:57,828 ふらふら家に… 85 00:09:03,459 --> 00:09:05,752 いい匂いだ 86 00:09:06,671 --> 00:09:08,422 それは… 87 00:09:08,548 --> 00:09:10,882 それは何だ? 88 00:09:11,133 --> 00:09:12,759 ホットドッグだよ 89 00:09:12,927 --> 00:09:15,930 とても いい匂いだな 90 00:09:18,724 --> 00:09:19,766 おい やめろ 91 00:09:20,767 --> 00:09:22,061 何しやがる? 92 00:09:29,819 --> 00:09:31,278 汚ねえな 93 00:09:34,615 --> 00:09:36,742 これで楽になった 94 00:09:39,411 --> 00:09:41,706 だいぶ楽になったよ 95 00:09:56,261 --> 00:09:57,304 痛くない? 96 00:09:58,180 --> 00:10:01,475 もし痛くても ほどかないでしょ 97 00:10:01,642 --> 00:10:02,476 そうね 98 00:10:03,268 --> 00:10:06,480 優しくしただけ もう しないわ 99 00:10:08,649 --> 00:10:12,111 やること すべてに 後悔がつきまとう 100 00:10:13,863 --> 00:10:14,989 そうでしょ? 101 00:10:15,114 --> 00:10:16,616 私を知らない 102 00:10:17,824 --> 00:10:22,162 特別な力を持つ人たちと 仲良くなるのね 103 00:10:22,246 --> 00:10:26,166 デアデビル ルーク・ケイジ ダニー・ランド 104 00:10:26,667 --> 00:10:32,506 同じ力を自分も欲しいと ひそかに願うけどかなわない 105 00:10:32,589 --> 00:10:36,176 そして その都度 彼らを見捨てる 106 00:10:36,260 --> 00:10:39,639 デタラメよ みんなを助けてきたわ 107 00:10:40,139 --> 00:10:44,184 敵にやられ 助けが必要な時 皆 私の所に来た 108 00:10:44,351 --> 00:10:46,687 でも最後はどうなるの? 109 00:10:46,853 --> 00:10:48,022 破滅する 110 00:10:48,689 --> 00:10:51,191 彼らの共通点は あなただけ 111 00:10:51,400 --> 00:10:55,029 話さないかと思えば 今度は黙らない 112 00:10:57,031 --> 00:11:01,952 あなたは自分がなりたい姿や 運命を探し求めてる 113 00:11:03,495 --> 00:11:07,332 でもダニーを巻き込むのは 身勝手だわ 114 00:11:07,667 --> 00:11:10,711 彼にはもっと 大きな問題がある 115 00:11:11,420 --> 00:11:16,175 あなたが特別な力を 身につけることはない 116 00:11:17,051 --> 00:11:19,845 どれだけ探し求めても― 117 00:11:19,929 --> 00:11:24,058 悲しみと傷心と痛みが 残るだけ 118 00:11:25,642 --> 00:11:29,646 時には去ることが 最善の場合もあるわ 119 00:11:30,439 --> 00:11:32,817 ダニーは分かってくれる 120 00:11:33,900 --> 00:11:36,236 私は彼を見捨てない 121 00:11:36,946 --> 00:11:38,905 母親を救うためでも? 122 00:11:40,115 --> 00:11:44,578 今頃 私の手下が 家の前に行ってるかもよ 123 00:11:46,371 --> 00:11:48,582 もし母に何かあったら… 124 00:11:48,665 --> 00:11:51,585 クレア 少し休んだら? 125 00:12:04,180 --> 00:12:07,768 あら ウィングさん 顔色が悪いわね 126 00:13:04,158 --> 00:13:05,241 ランドさん? 127 00:13:06,952 --> 00:13:09,830 やあ 元気? 128 00:13:10,330 --> 00:13:14,334 ええ ここには 入れないはずでは? 129 00:13:14,794 --> 00:13:18,964 そうなんだけど 助けてくれないかな 130 00:13:19,089 --> 00:13:21,341 そう言われても 131 00:13:22,008 --> 00:13:25,011 クビになったら困りますから 132 00:13:25,136 --> 00:13:28,849 大事なことで 他の人には頼れない 133 00:13:32,644 --> 00:13:35,146 私は無関係ということに 134 00:13:35,856 --> 00:13:36,857 もちろん 135 00:13:41,946 --> 00:13:43,823 何に使うんです? 136 00:13:44,698 --> 00:13:47,326 やっぱり知りたくないわ 137 00:13:56,418 --> 00:13:58,712 疲れるわよね? 138 00:14:01,632 --> 00:14:05,176 黙らないと 靴下を口に突っ込む 139 00:14:05,845 --> 00:14:08,138 あなたの苦労は分かる 140 00:14:08,722 --> 00:14:14,561 この世界の女は 常に過小評価されるものね 141 00:14:14,728 --> 00:14:17,063 最後の警告よ 142 00:14:17,522 --> 00:14:21,902 おじい様の鍛え方は 間違ってなかった 143 00:14:25,030 --> 00:14:26,907 祖父を知らないくせに 144 00:14:27,741 --> 00:14:31,202 そうやって 人を混乱させてるだけ 145 00:14:41,755 --> 00:14:44,841 “井戸の中にすむカエルは” 146 00:14:46,802 --> 00:14:48,845 “大きな海を知らない” 147 00:14:50,639 --> 00:14:51,431 それが何? 148 00:14:52,098 --> 00:14:54,518 日本の有名な ことわざよ 149 00:14:55,101 --> 00:14:58,272 祖父の死亡記事にも 書かれてた 150 00:14:58,980 --> 00:15:02,233 繰り返し その言葉を言われ 151 00:15:02,358 --> 00:15:07,948 あなたは常に広い世界を見て 迫る危険を理解した 152 00:15:08,114 --> 00:15:09,950 今みたいにね 153 00:15:10,325 --> 00:15:15,622 このゲームを続ければ すべてを失うことになる 154 00:15:16,122 --> 00:15:21,628 私を解放すれば あなたの人生は脅かされない 155 00:15:22,546 --> 00:15:24,631 保証してあげるわ 156 00:15:25,549 --> 00:15:27,634 彼らが来るわよ 157 00:15:28,218 --> 00:15:30,930 来て何をするか分かるでしょ 158 00:15:31,805 --> 00:15:34,850 手遅れになる前に逃げなさい 159 00:15:35,350 --> 00:15:37,811 おしゃべりは やめて 160 00:15:38,394 --> 00:15:41,815 真実を知ったら 彼はどうするかしら? 161 00:15:42,482 --> 00:15:45,360 ダニー・ランドは 誰かのものよ 162 00:15:45,652 --> 00:15:48,113 あなたのものにはならない 163 00:15:48,488 --> 00:15:51,450 あなたは別の方向へと進む 164 00:15:52,868 --> 00:15:56,830 おじい様が作った戦士として 生きなさい 165 00:15:57,831 --> 00:15:58,999 クレア 166 00:16:07,507 --> 00:16:08,633 大変だわ 167 00:16:28,945 --> 00:16:31,240 “ランド・エンタープライズ” 168 00:16:31,406 --> 00:16:35,827 ランド 私はランドか 169 00:16:36,620 --> 00:16:40,707 いや違う 私はミーチャムだ 170 00:16:42,876 --> 00:16:44,878 なぜ私の名じゃない? 171 00:17:16,784 --> 00:17:18,160 ハロルド 172 00:17:20,371 --> 00:17:22,582 ハロルド・ミーチャム 173 00:17:33,134 --> 00:17:34,260 そうだ 174 00:17:42,227 --> 00:17:45,064 ウォードの誕生日だ 175 00:17:51,236 --> 00:17:54,614 “関係者以外 立ち入り禁止” 176 00:18:35,030 --> 00:18:36,240 ウェンデル 177 00:18:37,116 --> 00:18:39,325 ウェンデル・ランド 178 00:19:06,477 --> 00:19:09,523 ここは息子のオフィスだ 179 00:19:11,400 --> 00:19:12,692 ウォード 180 00:19:31,795 --> 00:19:34,005 フランク・ロビンス? 181 00:19:35,715 --> 00:19:38,051 フランクとは何者だ? 182 00:19:45,141 --> 00:19:46,142 ジョイ 183 00:19:47,978 --> 00:19:50,230 みんな どこに行った? 184 00:19:55,068 --> 00:19:56,652 家に戻らねば 185 00:20:15,630 --> 00:20:19,425 ご無事で何よりです 心配しました 186 00:20:19,801 --> 00:20:25,349 お子さんたちは会社を失い あなたからは連絡もないので 187 00:20:26,600 --> 00:20:27,433 問題でも? 188 00:20:27,601 --> 00:20:28,434 よく話すな 189 00:20:28,602 --> 00:20:29,603 すみません 190 00:20:29,685 --> 00:20:31,938 ああ 問題はあるさ 191 00:20:32,688 --> 00:20:34,608 なぜ会社を失った? 192 00:20:35,025 --> 00:20:40,446 取締役会で解任されたんです ジョイもダニーも… 193 00:20:40,614 --> 00:20:41,447 ダニー? 194 00:20:44,200 --> 00:20:45,535 息子はどこだ 195 00:20:45,869 --> 00:20:47,787 分かりません 196 00:20:50,123 --> 00:20:51,791 マシな飲み物は? 197 00:20:52,834 --> 00:20:54,127 いつもはそれを 198 00:20:54,628 --> 00:20:56,129 バーボンはあるか? 199 00:20:58,048 --> 00:21:00,800 それなら右側の棚に 200 00:21:24,991 --> 00:21:29,620 どうかされましたか? いつもと様子が違う 201 00:21:29,704 --> 00:21:32,332 永遠に生きられたら 何をする? 202 00:21:32,832 --> 00:21:34,167 好きなことを 203 00:21:34,334 --> 00:21:37,337 具体的に言え 何がしたい? 204 00:21:39,089 --> 00:21:40,340 朝食にアイスを 205 00:21:40,840 --> 00:21:41,632 本当に? 206 00:21:42,258 --> 00:21:44,344 それと昼食にも 207 00:21:45,178 --> 00:21:46,305 すごいな 208 00:21:46,596 --> 00:21:47,513 どうも 209 00:21:47,681 --> 00:21:49,640 褒めたんじゃない 210 00:22:18,503 --> 00:22:19,838 注文は正面で 211 00:22:28,472 --> 00:22:29,180 何の用だ 212 00:22:31,182 --> 00:22:34,394 出ていかないと 頭をかち割るぞ 213 00:22:48,324 --> 00:22:50,326 “閉店” 214 00:22:58,584 --> 00:23:00,754 “良心の企業家” 215 00:23:48,134 --> 00:23:50,470 折り返して 私に説明して 216 00:23:50,886 --> 00:23:53,639 でなきゃ自分で調べるわ 217 00:24:12,992 --> 00:24:14,244 おい 218 00:24:15,745 --> 00:24:16,912 カイル? 219 00:24:19,874 --> 00:24:22,126 生まれたお前を― 220 00:24:24,003 --> 00:24:28,674 看護師が毛布にくるみ 腕に抱かせてくれた 221 00:24:32,387 --> 00:24:34,347 あの時 思ったよ 222 00:24:36,224 --> 00:24:37,808 “私の息子だ” 223 00:24:39,269 --> 00:24:43,689 “この子は私の いい面だけを引き継ぐ”と 224 00:24:44,649 --> 00:24:46,025 なぜ死んでない? 225 00:24:47,235 --> 00:24:50,571 ヤミノテが施した処置の おかげで― 226 00:24:50,696 --> 00:24:52,866 死んでも生き返る 227 00:24:54,075 --> 00:24:55,535 死ねないのか? 228 00:24:55,619 --> 00:24:58,204 それは違う 私は死んだ 229 00:24:58,872 --> 00:25:00,999 2回も死んだんだ 230 00:25:02,083 --> 00:25:04,168 そして生き返った 231 00:25:05,711 --> 00:25:06,880 そうか 232 00:25:07,547 --> 00:25:11,217 私は お前に いいこともしたよな? 233 00:25:13,219 --> 00:25:14,888 ああ たぶんな 234 00:25:15,138 --> 00:25:17,223 私のことを怪物だと― 235 00:25:18,558 --> 00:25:20,018 思ってるのか? 236 00:25:20,644 --> 00:25:23,897 ああ そう思ってる 237 00:25:51,257 --> 00:25:54,510 本当にすまないことをした 238 00:25:56,095 --> 00:25:58,932 大事なものを壊してしまった 239 00:25:59,182 --> 00:26:01,434 そんなつもりはなかった 240 00:26:01,976 --> 00:26:05,438 頼む どうか私を許してくれ 241 00:26:06,105 --> 00:26:08,942 お前を心から愛してるんだ 242 00:26:09,400 --> 00:26:10,735 分かってるだろ? 243 00:26:11,652 --> 00:26:13,112 いや 分からない 244 00:26:13,279 --> 00:26:15,781 お前は息子だ 愛してるよ 245 00:26:17,450 --> 00:26:21,787 私は死んで また生き返った 246 00:26:24,457 --> 00:26:26,125 すごいだろ? 247 00:26:35,468 --> 00:26:36,469 コリーン? 248 00:26:38,972 --> 00:26:40,139 大丈夫よ 249 00:26:41,432 --> 00:26:43,977 たぶんインフルエンザだから 250 00:26:44,435 --> 00:26:45,770 鼓動が速いわ 251 00:26:45,854 --> 00:26:47,313 平気だって 252 00:26:48,481 --> 00:26:52,818 長旅したから どこかで 何かもらったのよ 253 00:26:53,862 --> 00:26:58,157 それより ガオをどうにかしないと 254 00:27:00,619 --> 00:27:02,161 時間がないわ 255 00:27:05,248 --> 00:27:06,457 手に入った? 256 00:27:17,510 --> 00:27:21,014 量が多いと 眠らせてしまうし 257 00:27:21,514 --> 00:27:24,517 少なければ 効き目がない 258 00:27:34,778 --> 00:27:36,362 針は怖くないよな? 259 00:27:36,696 --> 00:27:40,700 手に負えないことに 直面するかも 260 00:27:42,535 --> 00:27:45,371 洞窟の龍より怖いものが? 261 00:27:45,664 --> 00:27:48,374 ええ あるわよ 262 00:27:51,252 --> 00:27:52,002 縛って 263 00:28:16,319 --> 00:28:17,570 これでいいわ 264 00:28:29,582 --> 00:28:30,750 終わり? 265 00:28:31,626 --> 00:28:32,711 これだけ? 266 00:28:33,336 --> 00:28:34,420 待ってて 267 00:28:40,593 --> 00:28:41,761 なぜここに? 268 00:28:43,554 --> 00:28:44,430 始めて 269 00:28:47,391 --> 00:28:49,227 なぜ父を知った? 270 00:28:49,560 --> 00:28:52,856 知ってたのは あなたのお母様よ 271 00:28:53,606 --> 00:28:56,400 彼女がお父様に紹介した 272 00:28:57,777 --> 00:29:03,073 数ヵ月かけて準備をしたの 操るのは簡単だったわ 273 00:29:03,616 --> 00:29:04,743 ウソだ 274 00:29:04,825 --> 00:29:06,285 効いてないよ 275 00:29:06,702 --> 00:29:11,457 でもウェンデルは 私たちとの関わりを拒んだ 276 00:29:11,875 --> 00:29:14,127 取引に乗ってこなかった 277 00:29:14,794 --> 00:29:18,798 でもハロルドは違ったわ 278 00:29:19,132 --> 00:29:23,803 彼は大喜びで パートナーになろうとした 279 00:29:25,304 --> 00:29:28,641 それを あなたの お父様が知って― 280 00:29:29,934 --> 00:29:30,810 それで… 281 00:29:33,479 --> 00:29:36,231 一体 何を言ってる? おい! 282 00:29:38,484 --> 00:29:39,443 終了よ 283 00:29:39,569 --> 00:29:40,904 失敗だ 284 00:29:44,783 --> 00:29:48,828 そうかしら 求める答えを持ってないとか 285 00:29:48,953 --> 00:29:49,829 ダニー? 286 00:29:54,875 --> 00:29:57,002 腕の傷が 287 00:29:57,670 --> 00:29:59,172 中国の毒と同じ 288 00:29:59,422 --> 00:30:00,255 治療法は? 289 00:30:01,256 --> 00:30:03,509 毒の種類が分からないと 290 00:30:05,135 --> 00:30:06,261 ガオは眠ってる 291 00:30:06,762 --> 00:30:10,183 私にあんな薬が 本当に効くと思った? 292 00:30:11,350 --> 00:30:15,020 17世紀は ずっと 拷問を受けてたのよ 293 00:30:15,145 --> 00:30:16,522 バカ言わないで 294 00:30:16,856 --> 00:30:18,191 何の毒を使った? 295 00:30:18,316 --> 00:30:20,693 もう遅い 時間がないわ 296 00:30:21,485 --> 00:30:22,361 ダニー 297 00:30:22,486 --> 00:30:23,529 ここだよ 298 00:30:24,113 --> 00:30:26,365 電話をかけてほしいの 299 00:30:26,699 --> 00:30:29,660 携帯に入ってる “先生”って人に 300 00:30:29,828 --> 00:30:30,995 なぜ? 301 00:30:31,245 --> 00:30:32,788 助けてくれる 302 00:30:33,706 --> 00:30:34,540 分かった 303 00:30:36,876 --> 00:30:40,880 時間を無駄にするたび 彼女は死に近づく 304 00:30:41,046 --> 00:30:41,714 黙って 305 00:30:41,881 --> 00:30:44,217 留守電だ コリーンの友人です 306 00:30:44,383 --> 00:30:48,221 彼女が毒にやられた すぐに道場へ 307 00:30:59,440 --> 00:31:01,359 奴はチカラ道場だ 308 00:31:05,404 --> 00:31:06,405 了解 309 00:31:09,533 --> 00:31:13,412 それで お前はどうしたいんだ? 310 00:31:14,079 --> 00:31:16,582 望みどおりにしてやる 311 00:31:18,918 --> 00:31:21,211 なら放っておいてくれ 312 00:31:24,840 --> 00:31:27,260 会社から解放されたい 313 00:31:29,094 --> 00:31:31,221 イカれた状況からも 314 00:31:31,764 --> 00:31:34,517 自分の人生を生きたい 315 00:31:37,102 --> 00:31:38,437 なるほどな 316 00:31:38,979 --> 00:31:40,398 解放するか? 317 00:31:41,065 --> 00:31:45,360 健全で完全な形に 家族を戻したい 318 00:31:46,612 --> 00:31:48,781 そのためなら何でもする 319 00:31:51,617 --> 00:31:54,453 お前を強くしようとした 320 00:31:55,204 --> 00:31:58,207 この世界で勝てるように 321 00:31:59,417 --> 00:32:01,460 いつか分かるだろう 322 00:32:02,211 --> 00:32:03,462 行っていいか? 323 00:32:04,297 --> 00:32:07,091 そうしたいなら行けよ 324 00:32:18,227 --> 00:32:19,269 ありがとう 325 00:32:20,479 --> 00:32:23,899 お前とお前の妹の 力になりたい 326 00:32:24,859 --> 00:32:27,987 ジョイは もっと寛大だといいが 327 00:32:28,988 --> 00:32:30,740 ジョイを巻き込むな 328 00:32:30,865 --> 00:32:33,158 仕方ない 娘は1人だ 329 00:32:34,994 --> 00:32:35,995 父さん 330 00:32:37,205 --> 00:32:40,583 それじゃジョイは ヤミノテに殺される 331 00:32:40,708 --> 00:32:43,418 奴らと手を切る策を講じてる 332 00:32:44,044 --> 00:32:45,004 策だと? 333 00:32:46,255 --> 00:32:49,342 自由になりたいんだろ 334 00:32:50,175 --> 00:32:51,970 だったら行けよ 335 00:32:54,347 --> 00:32:55,348 大丈夫だ 336 00:33:19,372 --> 00:33:20,873 何とかなるよ 337 00:33:21,415 --> 00:33:23,001 きっと大丈夫だ 338 00:33:24,377 --> 00:33:25,711 どうかしら 339 00:33:26,004 --> 00:33:27,046 言って 340 00:33:27,880 --> 00:33:29,214 きっと大丈夫 341 00:33:31,384 --> 00:33:32,718 きっと大丈夫 342 00:33:35,054 --> 00:33:36,889 子供じみたマネを 343 00:33:37,265 --> 00:33:38,391 無視して 344 00:33:40,100 --> 00:33:41,560 切り抜けられる 345 00:33:42,102 --> 00:33:42,853 だろ? 346 00:33:43,271 --> 00:33:44,063 そうね 347 00:33:49,234 --> 00:33:52,030 時間切れよ ダニー・ランド 348 00:33:52,362 --> 00:33:56,075 あなたのせいで お友達が死ぬの 349 00:33:56,617 --> 00:33:58,411 落ち着いて息をしろ 350 00:33:58,911 --> 00:34:00,579 目が闇に慣れる 351 00:34:08,921 --> 00:34:09,588 何なの? 352 00:34:12,758 --> 00:34:15,761 カメラよ 部屋をのぞいてた 353 00:34:20,683 --> 00:34:21,600 マズい 354 00:34:35,823 --> 00:34:36,531 ダニー! 355 00:34:37,241 --> 00:34:38,617 ガオを囲め 356 00:35:21,994 --> 00:35:22,995 クレア 357 00:35:23,787 --> 00:35:25,831 コリーン 大丈夫か? 358 00:35:25,956 --> 00:35:26,665 ええ 359 00:35:27,541 --> 00:35:28,501 ええ 360 00:35:31,170 --> 00:35:32,838 こいつらを縛ろう 361 00:35:35,465 --> 00:35:37,176 忍者じゃないわ 362 00:35:38,844 --> 00:35:40,179 傭兵(ようへい)よ 363 00:35:43,807 --> 00:35:44,850 動くな 364 00:35:48,020 --> 00:35:49,980 お友達を見たら? 365 00:35:50,605 --> 00:35:53,317 もう長くは持たない 366 00:35:54,860 --> 00:36:00,866 私を仲間の元へ連れていけば コリーンを助けてあげられる 367 00:36:01,366 --> 00:36:04,369 解毒剤を用意させるわ 368 00:36:04,662 --> 00:36:06,872 でも今すぐ決めて 369 00:36:07,039 --> 00:36:10,250 ウソよ 聞いちゃダメ 370 00:36:14,379 --> 00:36:18,383 ダニー・ランドから聞いた あなたはヤミノテと― 371 00:36:19,509 --> 00:36:21,887 彼らの力をご存じだと 372 00:36:24,223 --> 00:36:25,349 いくら要る? 373 00:36:25,433 --> 00:36:29,895 金を積んでも 求める答えは見つからない 374 00:36:30,354 --> 00:36:31,981 殺せるはずだ 375 00:36:36,401 --> 00:36:42,200 曽祖父が住んでた村に ある羊飼いの伝説がある 376 00:36:43,576 --> 00:36:46,996 彼は父上のように ヤミノテと取引し 377 00:36:47,580 --> 00:36:51,416 戦場で死んだ それも一度じゃない 378 00:36:52,335 --> 00:36:57,256 生き返って村に戻るたび 妻は大喜びした 379 00:36:57,881 --> 00:37:01,093 奇跡の贈り物に思えたのだ 380 00:37:02,761 --> 00:37:04,263 だが違った 381 00:37:04,679 --> 00:37:07,432 戻ってくるたびに男は… 382 00:37:07,850 --> 00:37:09,268 悪化していった 383 00:37:11,770 --> 00:37:17,192 ある晩 前触れもなく 2人の子供たちを連れ出し 384 00:37:18,861 --> 00:37:20,779 火あぶりにした 385 00:37:21,446 --> 00:37:26,952 それに気づいた妻は 残る1人の子を抱えて逃げた 386 00:37:29,121 --> 00:37:32,791 彼らはまず 一番 身近な者の命を奪う 387 00:37:36,962 --> 00:37:39,298 逃げるしか方法はない 388 00:38:36,980 --> 00:38:38,773 今日は終わりか 389 00:38:39,274 --> 00:38:41,360 構いませんか? 390 00:38:41,485 --> 00:38:43,195 もちろん いいさ 391 00:38:43,487 --> 00:38:44,363 待て 392 00:38:44,697 --> 00:38:47,157 帰る前に こっちに来い 393 00:38:49,327 --> 00:38:53,163 今日は長く奇妙な一日だった 394 00:38:56,584 --> 00:38:58,543 一緒に祝うべきだ 395 00:39:00,963 --> 00:39:03,382 好きな味を知らなくて 396 00:39:04,133 --> 00:39:05,175 ミーチャム様 397 00:39:05,259 --> 00:39:08,053 ハロルドと呼んでくれよ 398 00:39:10,305 --> 00:39:12,391 そうだな 私は― 399 00:39:12,557 --> 00:39:16,145 このオーガニックの アイスにしよう 400 00:39:18,147 --> 00:39:22,067 乳製品や糖類も お食べになるんですね 401 00:39:22,943 --> 00:39:24,903 生まれ変わったんだ 402 00:39:24,987 --> 00:39:26,864 新しい自分にな 403 00:39:29,367 --> 00:39:30,700 バニラは? 404 00:39:36,499 --> 00:39:37,375 何? 405 00:39:39,459 --> 00:39:43,088 凝った味は苦手で バニラで十分です 406 00:39:48,302 --> 00:39:53,265 苦労して用意したのに 文句を言われるとはな 407 00:39:53,432 --> 00:39:58,270 いえ すみません 文句を言うつもりでは 408 00:39:58,353 --> 00:40:00,898 では これを頂きます 409 00:40:02,232 --> 00:40:05,694 もう食うな この恩知らずのクズが 410 00:40:07,237 --> 00:40:09,198 すみません 許して 411 00:40:12,785 --> 00:40:14,619 やめて 謝ります 412 00:40:14,744 --> 00:40:16,539 こうしてやる 413 00:40:23,878 --> 00:40:24,797 何だと? 414 00:40:24,963 --> 00:40:26,965 たかがアイスに… 415 00:40:27,090 --> 00:40:28,592 うるさい 死ね 416 00:40:42,690 --> 00:40:43,941 大丈夫だ 417 00:40:46,485 --> 00:40:47,820 心配ない 418 00:40:49,779 --> 00:40:51,740 私も行ったことがある 419 00:40:52,616 --> 00:40:53,992 そう悪くない 420 00:40:54,702 --> 00:40:55,994 ただ… 421 00:40:59,122 --> 00:41:00,499 何もないが 422 00:41:08,173 --> 00:41:09,132 カイル? 423 00:41:12,135 --> 00:41:13,178 カイル? 424 00:41:17,349 --> 00:41:18,350 どうした 425 00:41:26,024 --> 00:41:27,776 なんてことだ 426 00:41:29,361 --> 00:41:31,489 私は何をしたんだ? 427 00:41:51,133 --> 00:41:52,050 おい! 428 00:41:53,260 --> 00:41:54,386 何をしてる? 429 00:41:55,345 --> 00:41:56,555 ミーチャムか? 430 00:41:56,805 --> 00:41:57,556 そうだ 431 00:41:57,640 --> 00:41:58,891 こちらへ 432 00:41:59,724 --> 00:42:00,893 何なんだ 433 00:42:00,975 --> 00:42:02,520 こちらへどうぞ 434 00:42:08,317 --> 00:42:09,067 これは? 435 00:42:10,735 --> 00:42:11,986 それは… 436 00:42:18,201 --> 00:42:19,244 弁護士を呼ぶ 437 00:42:19,744 --> 00:42:20,579 もう? 438 00:42:21,121 --> 00:42:25,417 俺のものじゃない 誰かにハメられたんだ 439 00:42:25,709 --> 00:42:29,254 正当な理由もなく 車を調べるとは 440 00:42:29,421 --> 00:42:32,382 座席にそれが 正当な理由です 441 00:42:33,425 --> 00:42:35,344 そんなバカじゃない 442 00:42:36,094 --> 00:42:38,597 ボンネットに手を置け 443 00:42:54,112 --> 00:42:56,906 ウソだろ 本気か? 444 00:42:57,950 --> 00:42:59,784 本当にやるのか? 445 00:42:59,868 --> 00:43:02,454 何をしようとしてると? 446 00:43:03,497 --> 00:43:09,461 俺がイカれてると診断を下し 薬を処方して閉じ込める 447 00:43:09,587 --> 00:43:12,797 72時間後に どうなるのかは分かる 448 00:43:12,965 --> 00:43:14,883 イカれたから ここに? 449 00:43:15,133 --> 00:43:20,555 ここに来たのは 父さんが 車に麻薬を仕込んだからだ 450 00:43:21,390 --> 00:43:22,432 “父さん”? 451 00:43:23,308 --> 00:43:24,309 いいか 452 00:43:25,519 --> 00:43:28,981 複雑すぎて 理解できないだろうが 453 00:43:29,814 --> 00:43:30,815 話して 454 00:43:33,902 --> 00:43:37,656 父さんは そうやって 引っかけるつもりだ 455 00:43:38,823 --> 00:43:41,660 俺が話し始めたら 言うだろ? 456 00:43:42,285 --> 00:43:43,996 彼は13年前に死んだ 457 00:43:44,162 --> 00:43:45,288 そのとおり 458 00:43:46,331 --> 00:43:50,502 話しても話さなくても 俺は終わりだ 459 00:43:51,378 --> 00:43:52,962 父さんらしい 460 00:43:56,675 --> 00:43:58,510 じゃ どうすれば? 461 00:43:59,594 --> 00:44:02,765 出してくれたら 父に会わせる 462 00:44:03,682 --> 00:44:04,683 それで解決 463 00:44:06,143 --> 00:44:10,230 重複診断の患者にとって それは危険だ 464 00:44:10,689 --> 00:44:12,274 重複診断? 465 00:44:12,857 --> 00:44:17,029 依存症で精神疾患を抱えてる だから慎重に… 466 00:44:17,154 --> 00:44:18,697 依存症じゃない 467 00:44:19,364 --> 00:44:22,826 ヘロインが 車から見つかったのに? 468 00:44:25,788 --> 00:44:29,374 お父さんは ガンで亡くなったはずだ 469 00:44:32,126 --> 00:44:35,714 それで どこから話をする? 470 00:46:34,499 --> 00:46:35,292 パパ? 471 00:46:35,834 --> 00:46:37,335 やあ ジョイ 472 00:46:40,338 --> 00:46:42,174 会いたかったよ 473 00:46:43,132 --> 00:46:45,009 どうして生きてるの? 474 00:46:47,887 --> 00:46:49,347 棺に入ってた 475 00:46:50,640 --> 00:46:51,766 そうだな 476 00:46:57,064 --> 00:46:59,482 つらい思いをさせたね 477 00:47:15,874 --> 00:47:18,126 こんなに大きくなって 478 00:47:20,420 --> 00:47:21,213 でも… 479 00:47:26,259 --> 00:47:27,301 ジョイ 480 00:47:28,511 --> 00:47:29,847 もう大丈夫だ 481 00:47:32,515 --> 00:47:33,516 パパ? 482 00:47:39,188 --> 00:47:40,649 私のジョイ 483 00:47:43,235 --> 00:47:44,569 愛しい娘よ 484 00:47:47,405 --> 00:47:49,073 彼女は戦士よ 485 00:47:49,407 --> 00:47:51,869 でも毒が脳に回れば… 486 00:47:55,038 --> 00:47:56,373 何か方法が 487 00:47:56,915 --> 00:47:58,750 私の手には負えない 488 00:48:02,462 --> 00:48:04,923 彼女が死ねば お前も死ぬ 489 00:48:10,595 --> 00:48:12,931 コリーン 僕だ 490 00:48:13,973 --> 00:48:14,724 先生? 491 00:48:14,808 --> 00:48:15,767 そうだ 492 00:48:17,811 --> 00:48:18,561 コリーン 493 00:48:18,937 --> 00:48:20,272 ドアを開けて 494 00:48:20,438 --> 00:48:23,357 ねえ 待って 落ち着いて 495 00:48:27,946 --> 00:48:31,283 どうやって中へ? 兵士がいたのに 496 00:48:31,365 --> 00:48:34,118 ガオの傭兵なら片づけた 497 00:48:34,869 --> 00:48:36,705 これも罠かもよ 498 00:48:37,080 --> 00:48:38,623 窓の外を見ろ 499 00:48:43,295 --> 00:48:46,965 さあ 分かったろ ドアを開けてくれ 500 00:48:47,049 --> 00:48:50,134 ここに用はないはずよ 帰って 501 00:49:11,239 --> 00:49:12,991 なぜ早く呼ばない? 502 00:49:13,908 --> 00:49:14,659 誰なんだ 503 00:49:15,284 --> 00:49:17,161 私はバクト 504 00:49:18,913 --> 00:49:20,332 先生 505 00:49:21,499 --> 00:49:22,667 来てくれた 506 00:49:23,543 --> 00:49:24,669 もちろんさ 507 00:49:26,338 --> 00:49:27,672 死にかけてる 508 00:49:29,507 --> 00:49:34,012 助けてくれ 時間がない アイアン・フィストだろ? 509 00:49:34,221 --> 00:49:34,972 そうだ 510 00:49:35,597 --> 00:49:36,681 傷を癒やせ 511 00:49:37,349 --> 00:49:38,350 何を言ってる? 512 00:49:38,641 --> 00:49:40,143 ダニー 見て 513 00:49:43,688 --> 00:49:44,856 早くしろ 514 00:49:45,023 --> 00:49:48,151 逃げられない罠に落ちるわよ 515 00:49:48,276 --> 00:49:50,528 一体 僕に何をしろと? 516 00:49:52,906 --> 00:49:54,366 知らないのか 517 00:49:56,075 --> 00:49:57,035 来い 518 00:50:03,416 --> 00:50:07,211 “気”を集め エネルギーを 手に集中できるか? 519 00:50:08,087 --> 00:50:09,006 もちろん 520 00:50:09,213 --> 00:50:11,340 じゃあやれ 早く 521 00:50:22,602 --> 00:50:23,728 よし 522 00:50:24,562 --> 00:50:28,025 次に その拳を開け 523 00:50:41,871 --> 00:50:45,417 その手を傷の上にかざすんだ 524 00:50:54,551 --> 00:50:55,760 集中しろ 525 00:51:00,557 --> 00:51:02,225 毒を感じるか? 526 00:51:04,393 --> 00:51:05,103 ああ 527 00:51:05,895 --> 00:51:09,858 生命力も感じるはずだ 毒とは違う 528 00:51:10,274 --> 00:51:11,275 ああ 529 00:51:12,986 --> 00:51:16,906 “気”を使って 毒を焼き払ってしまえ 530 00:51:38,052 --> 00:51:38,803 ダニー 531 00:51:38,970 --> 00:51:40,805 スウィート・クリスマス 532 00:51:41,305 --> 00:51:42,474 もう平気だ 533 00:51:49,313 --> 00:51:50,815 ダニー 大丈夫? 534 00:51:52,109 --> 00:51:52,817 ああ 535 00:51:54,819 --> 00:51:55,820 大丈夫だ 536 00:51:57,906 --> 00:51:58,740 ダニー 537 00:51:59,824 --> 00:52:03,953 “井の中の蛙 大海を知らず” 538 00:52:14,297 --> 00:52:15,924 どこに連れてくの? 539 00:52:16,424 --> 00:52:17,341 ねえ コリーン 540 00:52:17,509 --> 00:52:19,636 彼を助ける 信じて 541 00:52:20,762 --> 00:52:21,513 私も行く 542 00:52:22,389 --> 00:52:25,183 ダメだ 君はそこに入れない 543 00:52:26,809 --> 00:52:27,601 クレア 544 00:52:29,854 --> 00:52:31,439 心配しないで 545 00:52:34,358 --> 00:52:35,318 待ってよ 546 00:53:46,680 --> 00:53:49,683 日本語字幕 石井 美智子