1 00:00:16,750 --> 00:00:19,185 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:19,779 --> 00:01:22,715 Marvel ジェシカ・ジョーンズ 3 00:01:49,809 --> 00:01:51,778 もう少し質問したい 4 00:01:51,878 --> 00:01:53,813 すべて話したわ 5 00:01:54,714 --> 00:01:56,516 夜遅くなったな 6 00:01:57,851 --> 00:01:59,719 夜更かしは慣れてる 7 00:02:01,421 --> 00:02:02,522 気が立ってる? 8 00:02:04,757 --> 00:02:06,159 当然でしょ 9 00:02:06,860 --> 00:02:10,163 さあな 当事者じゃないから 10 00:02:11,164 --> 00:02:12,198 悲惨だった 11 00:02:13,666 --> 00:02:16,302 夫妻は なぜ君の所へ? 12 00:02:17,570 --> 00:02:18,571 紹介で 13 00:02:18,738 --> 00:02:20,306 どう娘を見つけた? 14 00:02:22,375 --> 00:02:25,745 購買履歴などの 手がかりを追って 15 00:02:25,845 --> 00:02:28,581 事件発生時に家を出てるね 16 00:02:28,681 --> 00:02:29,382 それ 質問? 17 00:02:29,482 --> 00:02:30,483 行き先は? 18 00:02:30,817 --> 00:02:31,851 ペンシルベニア 19 00:02:32,719 --> 00:02:34,154 何がある? 20 00:02:34,521 --> 00:02:35,321 骨董品 21 00:02:36,256 --> 00:02:37,590 骨董品はいいね 22 00:02:38,858 --> 00:02:39,726 好きか? 23 00:02:39,859 --> 00:02:40,860 味がある 24 00:02:42,762 --> 00:02:45,899 ホープが両親を殺すと 思ってたか? 25 00:02:46,933 --> 00:02:49,469 思ってたら止めてた 26 00:02:56,476 --> 00:03:00,313 君は 彼女は正気だったと? 27 00:03:00,446 --> 00:03:03,283 正気なら 親を撃ったりしない 28 00:03:03,449 --> 00:03:06,219 銃の入手先はどこだろう 29 00:03:06,352 --> 00:03:07,220 スーパー? 30 00:03:07,320 --> 00:03:08,221 正規品じゃない 31 00:03:08,321 --> 00:03:09,589 もらったのかも 32 00:03:12,392 --> 00:03:13,459 この男からか? 33 00:03:22,268 --> 00:03:24,470 令状なしで私の事務所を? 34 00:03:24,571 --> 00:03:25,939 事件の現場だ 35 00:03:27,373 --> 00:03:28,341 ドアだが… 36 00:03:28,441 --> 00:03:32,679 ドアもその写真も この事件とは無関係よ 37 00:03:32,979 --> 00:03:36,382 依頼人の信用を失う 業務妨害よ 38 00:03:36,616 --> 00:03:37,884 2人 殺されてる 39 00:03:39,319 --> 00:03:42,789 私は資格を持ってる探偵よ 40 00:03:42,956 --> 00:03:47,427 責められるのは この最低の生活ぐらいだわ 41 00:03:49,696 --> 00:03:50,930 他に質問は? 42 00:03:54,000 --> 00:03:55,335 では終わりね 43 00:04:22,962 --> 00:04:24,030 クソ 44 00:04:48,655 --> 00:04:49,722 準備中だ 45 00:04:51,858 --> 00:04:54,427 あなたは無関係だと話した 46 00:04:54,861 --> 00:04:56,462 警察は困る 47 00:04:56,996 --> 00:04:58,698 説明させて 48 00:05:06,973 --> 00:05:09,475 写真を撮った理由は? 49 00:05:09,942 --> 00:05:11,744 私は探偵よ 50 00:05:11,844 --> 00:05:13,313 質問に答えて 51 00:05:13,413 --> 00:05:14,013 雇われた 52 00:05:14,981 --> 00:05:15,715 誰に? 53 00:05:17,650 --> 00:05:21,621 妻とあなたの浮気を 疑ってる男によ 54 00:05:21,754 --> 00:05:24,924 人妻とは寝ない もめ事はゴメンだ 55 00:05:26,326 --> 00:05:27,026 ジーナよ 56 00:05:27,760 --> 00:05:28,661 適当なことを 57 00:05:28,761 --> 00:05:32,532 ここに来る前に 結婚指輪を外してる 58 00:05:32,899 --> 00:05:35,368 結婚証明書もあるわ 59 00:05:36,369 --> 00:05:39,772 あの晩 俺と寝たのも 仕事のうちか? 60 00:05:40,707 --> 00:05:41,874 後悔してる 61 00:05:42,341 --> 00:05:44,944 しくじった? それとも酔った勢い? 62 00:05:46,646 --> 00:05:47,580 両方よ 63 00:05:49,382 --> 00:05:52,351 帰れ 二度と俺に近づくな 64 00:05:54,454 --> 00:05:56,355 いいから行け 65 00:06:12,905 --> 00:06:16,509 1人のほうが安全だ 66 00:06:16,776 --> 00:06:20,079 キルグレイブがいる世界では 67 00:06:38,965 --> 00:06:42,001 奴は なぜ生き延びられた? 68 00:07:12,165 --> 00:07:13,599 ここにサインを 69 00:07:26,546 --> 00:07:27,780 最初から話して 70 00:07:31,484 --> 00:07:32,018 ホープ 71 00:07:33,786 --> 00:07:36,155 奴は生きてるのよね? 72 00:07:37,657 --> 00:07:40,526 どこにいたか聞いてない? 73 00:07:41,627 --> 00:07:42,895 戻った理由とか 74 00:07:46,165 --> 00:07:47,900 どんな格好をしてた? 75 00:07:50,236 --> 00:07:53,906 どこに連れていかれた? 他に誰かいた? 76 00:07:57,543 --> 00:07:58,778 ダンマリ? 77 00:08:02,748 --> 00:08:04,517 跳ぶの 得意? 78 00:08:06,686 --> 00:08:07,186 なぜ? 79 00:08:08,754 --> 00:08:13,059 何時間もジャンプさせられた 高く跳べって 80 00:08:15,161 --> 00:08:18,498 走り幅跳びの 学校の代表で― 81 00:08:18,798 --> 00:08:20,900 州の大会で2位だった 82 00:08:23,903 --> 00:08:25,938 でも あなたには負けると 83 00:08:28,107 --> 00:08:31,544 弟は完全に独りぼっち 84 00:08:32,111 --> 00:08:33,613 まだ12歳よ 85 00:08:36,883 --> 00:08:38,217 自分を責めないで 86 00:08:39,085 --> 00:08:40,119 そうね 87 00:08:43,222 --> 00:08:44,090 あなたのせい 88 00:08:45,224 --> 00:08:51,030 死ぬのを見届けずに 彼を置き去りにしてしまった 89 00:08:52,298 --> 00:08:53,633 奴は怒り― 90 00:08:55,701 --> 00:08:56,836 私を苦しめたい 91 00:08:58,871 --> 00:08:59,939 彼と同じように 92 00:09:00,039 --> 00:09:03,876 奴はどう苦しんだの? 事故によるケガ? 93 00:09:04,143 --> 00:09:05,578 教えて 捕まえたい 94 00:09:05,745 --> 00:09:06,212 ダメよ 95 00:09:06,946 --> 00:09:10,883 操られて ひどいことをさせられる! 96 00:09:10,983 --> 00:09:12,251 落ち着いて 97 00:09:14,120 --> 00:09:16,289 そんなこと させない 98 00:09:17,056 --> 00:09:19,125 言いなりにならない 99 00:09:23,129 --> 00:09:25,231 自殺すればいいのよ 100 00:09:33,606 --> 00:09:36,142 あなたは有罪になるけどね 101 00:09:54,760 --> 00:09:55,761 有罪ね 102 00:09:58,931 --> 00:10:01,634 銃を持ってた 計画的よ 103 00:10:01,734 --> 00:10:03,803 両親を何発も撃ってる 104 00:10:03,903 --> 00:10:05,171 正気じゃなかった 105 00:10:05,271 --> 00:10:07,607 飲酒運転も罪になる 106 00:10:07,707 --> 00:10:08,608 誘拐されたの 107 00:10:08,708 --> 00:10:11,077 パトリシア・ハーストも 有罪に 108 00:10:11,844 --> 00:10:13,980 奥さまから電話です 109 00:10:14,080 --> 00:10:14,914 かけ直す 110 00:10:15,047 --> 00:10:17,049 ホープに責任はない 111 00:10:17,149 --> 00:10:18,184 洗脳のせい? 112 00:10:18,284 --> 00:10:20,953 それでも何とかなるでしょ 113 00:10:21,053 --> 00:10:22,054 無理よ 114 00:10:22,188 --> 00:10:23,055 では真実を 115 00:10:24,056 --> 00:10:25,057 パム 何か? 116 00:10:25,157 --> 00:10:27,960 奥さまが 興奮されてるようで 117 00:10:28,060 --> 00:10:28,794 ちょっと! 118 00:10:29,061 --> 00:10:31,097 ホープの弁護をして 119 00:10:32,064 --> 00:10:33,933 何て呼ばれる案件だと? 120 00:10:34,066 --> 00:10:35,034 前例が? 121 00:10:35,134 --> 00:10:38,738 “負け戦”よ 私は引き受けない案件よ 122 00:10:38,904 --> 00:10:41,173 また仕事を回すわ 123 00:10:41,273 --> 00:10:45,077 それまでは マッサージでも受けてて 124 00:10:45,177 --> 00:10:46,812 緊張するから嫌い 125 00:10:46,912 --> 00:10:48,214 ホープは諦めて 126 00:10:49,348 --> 00:10:51,150 奴は存在する 127 00:10:51,250 --> 00:10:55,688 本当に人を操れるなら 陪審員選びに雇いたい 128 00:10:55,821 --> 00:10:57,690 冗談じゃないのよ 129 00:11:02,428 --> 00:11:03,295 証明して 130 00:11:05,931 --> 00:11:09,268 本当に その男が存在すると 131 00:11:11,203 --> 00:11:12,371 私なら できる 132 00:11:13,873 --> 00:11:16,242 証明できたら引き受けて 133 00:11:20,980 --> 00:11:22,381 恩に着るわ 134 00:11:24,083 --> 00:11:25,217 何ですって? 135 00:11:26,752 --> 00:11:29,288 やってくれたら借りは返す 136 00:11:32,024 --> 00:11:33,359 いいわ 証明して 137 00:11:43,936 --> 00:11:46,439 ジェリ 奥さんに電話を 138 00:11:47,440 --> 00:11:48,741 バレてる 139 00:12:05,257 --> 00:12:06,725 待ってて 140 00:12:06,826 --> 00:12:07,426 了解です 141 00:12:08,461 --> 00:12:11,464 6回もメールしたのよ 142 00:12:12,731 --> 00:12:13,766 電池が切れてて 143 00:12:15,034 --> 00:12:16,168 街を出たんじゃ… 144 00:12:18,337 --> 00:12:19,472 事情が 145 00:12:19,939 --> 00:12:21,207 ニュースを見た 146 00:12:22,875 --> 00:12:24,043 心配したのよ 147 00:12:24,143 --> 00:12:26,846 いいから気にしないで 148 00:12:27,113 --> 00:12:29,448 いいわけないでしょう 149 00:12:29,782 --> 00:12:31,050 やめてよ 150 00:12:32,251 --> 00:12:33,252 それだけ? 151 00:12:34,086 --> 00:12:38,090 協力は惜しまないから 少しは話してよ 152 00:12:50,936 --> 00:12:51,937 ドアが… 153 00:12:52,771 --> 00:12:54,106 客にやられた 154 00:13:07,953 --> 00:13:09,922 ステキな部屋ね 155 00:13:10,022 --> 00:13:11,223 汚いでしょ 156 00:13:11,323 --> 00:13:12,024 そんなこと… 157 00:13:12,124 --> 00:13:13,259 声で分かる 158 00:13:23,802 --> 00:13:25,337 私を侮辱してる? 159 00:13:25,571 --> 00:13:27,840 借りた金を返しただけ 160 00:13:32,011 --> 00:13:34,380 キルグレイブの件は? 161 00:13:37,149 --> 00:13:39,385 生きてるけど傷を負ってる 162 00:13:41,987 --> 00:13:43,822 奴を見つける 弱みもね 163 00:13:43,923 --> 00:13:46,192 彼を見つけて どうするの? 164 00:13:46,292 --> 00:13:50,162 ホープが無実だと証明して 追い払う 165 00:13:50,429 --> 00:13:51,997 また支配されるわ 166 00:13:52,131 --> 00:13:53,299 自殺して防ぐ 167 00:13:53,399 --> 00:13:55,134 それを恐れてる 168 00:13:56,535 --> 00:13:59,104 また一緒に住みましょ 169 00:13:59,505 --> 00:14:04,143 ウチならドアマンもいるし 鍵も付いてる 170 00:14:04,376 --> 00:14:06,011 だから安全だと? 171 00:14:07,613 --> 00:14:09,415 安全な所などない 172 00:14:11,450 --> 00:14:16,989 角を曲がった先で 誰かに殺されるかもしれない 173 00:14:17,489 --> 00:14:20,226 タクシー運転手や宅配業者 174 00:14:20,326 --> 00:14:24,196 トーク番組の司会をしてる 昔の親友にね 175 00:14:28,334 --> 00:14:29,034 昔の? 176 00:14:30,336 --> 00:14:32,071 命を狙われてる 177 00:14:33,372 --> 00:14:35,040 関わらないで 178 00:14:38,911 --> 00:14:39,411 嫌よ 179 00:14:39,511 --> 00:14:43,182 あなたを 危険にさらしたくない 180 00:15:04,603 --> 00:15:06,071 名前 書いといた 181 00:15:08,307 --> 00:15:09,008 名前? 182 00:15:10,542 --> 00:15:11,477 ドアに 183 00:15:12,978 --> 00:15:15,547 “エイリアス探偵事務所” 184 00:15:19,184 --> 00:15:20,085 いいわね 185 00:15:38,170 --> 00:15:39,371 ハンサムさん 186 00:15:41,140 --> 00:15:44,109 乾いた働く女にカクテルを 187 00:15:44,510 --> 00:15:45,411 切らしてる 188 00:15:48,681 --> 00:15:51,116 じゃあ 2階に行きましょ 189 00:15:52,451 --> 00:15:53,986 ウソつきとは断る 190 00:15:55,054 --> 00:15:59,391 脱ぐのに夢中で ウソをつくほど話してない 191 00:16:00,292 --> 00:16:02,061 指輪を外してる 192 00:16:06,665 --> 00:16:08,500 私は既婚者よ 193 00:16:10,069 --> 00:16:11,503 どうせ遊びでしょ 194 00:16:11,603 --> 00:16:13,439 面倒はゴメンだ 195 00:16:14,239 --> 00:16:17,309 夫とは終わってる 夜もまったく… 196 00:16:17,609 --> 00:16:19,378 聞きたくない 197 00:16:19,478 --> 00:16:22,681 バレても夫は気にもしない 198 00:16:23,148 --> 00:16:24,717 探偵を雇ったのに? 199 00:16:25,017 --> 00:16:25,617 何? 200 00:16:26,051 --> 00:16:29,989 ジェシカ・ジョーンズ 写真を撮られた 201 00:16:31,290 --> 00:16:32,358 ウソよ 202 00:16:33,225 --> 00:16:33,993 夫は… 203 00:16:34,193 --> 00:16:36,295 帰って聞くといい 204 00:16:37,429 --> 00:16:38,430 出口はそこだ 205 00:16:42,434 --> 00:16:43,569 まさか 206 00:16:45,304 --> 00:16:46,171 大変 207 00:17:05,491 --> 00:17:08,560 “バス事故で レヴァ・コナーズが死亡” 208 00:17:08,660 --> 00:17:10,596 “通勤者たちは警戒” 209 00:17:12,398 --> 00:17:14,433 “犠牲者は ヘルズ・キッチンの住人” 210 00:17:36,355 --> 00:17:39,224 “レヴァの死を悼む 地域住民” 211 00:17:44,463 --> 00:17:45,264 “キルグレイブ” 212 00:18:04,149 --> 00:18:05,651 あれは現実か幻聴か? 213 00:18:05,784 --> 00:18:06,652 両方よ 214 00:18:15,260 --> 00:18:16,762 手 洗ったの? 215 00:18:17,229 --> 00:18:19,231 ねえ 洗ったの? 216 00:18:19,331 --> 00:18:23,368 サルモネラ菌を 持ち込んだりしたら… 217 00:18:25,137 --> 00:18:25,838 出てよ! 218 00:18:26,138 --> 00:18:28,173 人にやるわけでもないし… 219 00:18:30,109 --> 00:18:31,243 うるさい 220 00:18:31,343 --> 00:18:32,744 関係ないだろ 221 00:18:33,545 --> 00:18:34,279 酔っ払い 222 00:18:34,546 --> 00:18:37,149 聞く身にもなってよ 223 00:18:37,249 --> 00:18:40,419 あんたが ガラスを割る音はいいの? 224 00:18:40,552 --> 00:18:42,421 彼女に聞いたら? 225 00:18:42,788 --> 00:18:46,725 コルドン・ブルーを 知ってるわけない 226 00:18:47,426 --> 00:18:49,294 フレンチで鶏料理よ 227 00:18:49,428 --> 00:18:50,562 聞くだけでも 228 00:18:50,662 --> 00:18:51,530 黙って 229 00:18:51,630 --> 00:18:52,564 うるさい 230 00:18:52,698 --> 00:18:53,332 くたばれ 231 00:18:58,837 --> 00:18:59,905 私が1人なのは… 232 00:19:00,205 --> 00:19:01,240 嫌われ者だから 233 00:19:01,340 --> 00:19:02,574 他人は気が散る 234 00:19:03,475 --> 00:19:07,646 どんな変態プレーでも いいけど静かにヤッて 235 00:19:12,551 --> 00:19:15,320 その格好 みっともないわよ 236 00:19:17,656 --> 00:19:18,724 起こしてよ 237 00:19:21,326 --> 00:19:24,863 早く入って パンツ一丁じゃない 238 00:19:49,321 --> 00:19:50,489 戻ってこい 239 00:19:51,957 --> 00:19:52,891 ジェシカ! 240 00:19:57,296 --> 00:19:58,630 早く来い! 241 00:20:26,992 --> 00:20:30,596 事故に遭った時 運ばれる病院は? 242 00:20:30,696 --> 00:20:32,664 歩道を歩けば安全だ 243 00:20:33,599 --> 00:20:34,933 自分で探すわ 244 00:20:35,500 --> 00:20:38,804 6ブロック先の 市立総合病院だ 245 00:20:40,505 --> 00:20:41,773 どうも 246 00:20:44,676 --> 00:20:45,844 嫌われるぞ 247 00:20:46,511 --> 00:20:47,679 嫌われてる 248 00:20:48,480 --> 00:20:53,418 〝救急外来 部外者立ち入り禁止〞 249 00:21:47,873 --> 00:21:50,375 “着信 トリシュ” 250 00:22:04,990 --> 00:22:06,024 ウソでしょ 251 00:22:31,616 --> 00:22:32,417 すみません 252 00:22:32,651 --> 00:22:34,653 便の始末に行かなきゃ 253 00:22:34,753 --> 00:22:38,056 初日からカーター先生に にらまれて 254 00:22:38,356 --> 00:22:39,424 カーター先生? 255 00:22:39,925 --> 00:22:42,360 腫瘍科の新任よ 256 00:22:43,361 --> 00:22:44,963 じゃあ 手短にね 257 00:22:45,597 --> 00:22:48,734 前の病院とは使い方が違って 258 00:22:48,834 --> 00:22:49,801 どこから? 259 00:22:49,935 --> 00:22:51,036 シアトル・グレース 260 00:22:51,803 --> 00:22:53,071 あのドラマの? 261 00:22:53,805 --> 00:22:56,975 救急患者のデータを頼まれた 262 00:22:58,110 --> 00:22:59,945 腫瘍科の医者が? 263 00:23:01,680 --> 00:23:02,948 なんでだろう 264 00:23:03,882 --> 00:23:06,918 きっと あなたを 試してるのね 265 00:23:07,119 --> 00:23:12,758 1年前のバス事故で運ばれた 身元不明の男性を探せと 266 00:23:12,858 --> 00:23:13,959 日付は? 267 00:23:14,659 --> 00:23:15,527 1月20日よ 268 00:23:21,066 --> 00:23:22,868 患者は少ないわね 269 00:23:23,101 --> 00:23:28,039 負傷した運転手の男性と 心肺停止の女性が1人 270 00:23:28,440 --> 00:23:32,110 身元不明者はナシ その日はこれだけよ 271 00:23:33,512 --> 00:23:35,814 記録を全部 印刷しなきゃ 272 00:23:35,914 --> 00:23:38,717 お好きに 私は行かないと 273 00:23:41,553 --> 00:23:44,089 “レヴァ・コナーズ 来院時 心肺停止” 274 00:24:43,582 --> 00:24:44,182 何者? 275 00:24:46,051 --> 00:24:46,918 脚が 276 00:24:47,652 --> 00:24:48,253 クソ! 277 00:24:50,922 --> 00:24:51,957 誰の差し金? 278 00:24:52,624 --> 00:24:54,659 何なんだ 出血してる 279 00:24:55,660 --> 00:24:56,194 誰の依頼? 280 00:24:56,528 --> 00:24:59,898 トリシュに ドアの修理を頼まれた 281 00:25:01,533 --> 00:25:03,201 君 イカれてるよ 282 00:25:03,702 --> 00:25:04,669 ごめんなさい 283 00:25:04,769 --> 00:25:05,537 血が 284 00:25:06,071 --> 00:25:07,072 近づくな 285 00:25:07,973 --> 00:25:09,875 救急車を呼べ 286 00:25:16,548 --> 00:25:18,850 驚いて殺すところだった! 287 00:25:19,084 --> 00:25:21,086 伝言を残したわ 288 00:25:21,219 --> 00:25:22,921 暴行罪で訴えられる 289 00:25:23,054 --> 00:25:25,557 治療費を払うから大丈夫 290 00:25:25,657 --> 00:25:27,993 思いどおりにしたいのね 291 00:25:28,226 --> 00:25:29,561 まさか 292 00:25:29,694 --> 00:25:30,829 これはダメ 293 00:25:31,696 --> 00:25:35,967 もう電話しないで ウチにも来ないで 294 00:25:36,067 --> 00:25:39,271 それにノコギリ男も よこさないで 295 00:25:39,571 --> 00:25:40,572 上着を羽織って 296 00:25:45,143 --> 00:25:47,212 あのドアじゃダメよ 297 00:25:47,312 --> 00:25:48,580 何とかする 298 00:25:48,713 --> 00:25:49,748 ウソよ 299 00:25:50,115 --> 00:25:51,249 しつこい 300 00:25:51,583 --> 00:25:52,851 褒め言葉よね 301 00:25:52,984 --> 00:25:53,952 違うわよ 302 00:25:54,052 --> 00:25:55,086 こう言って 303 00:25:55,220 --> 00:25:59,858 “修理の手配ありがとう これで安心だわ” 304 00:25:59,991 --> 00:26:02,994 いい加減にして 母親そっくりね 305 00:26:06,865 --> 00:26:07,966 傷ついたわ 306 00:26:09,668 --> 00:26:10,835 あなたでも 307 00:26:12,304 --> 00:26:15,006 君に近づく男はケガする? 308 00:26:15,707 --> 00:26:19,744 昨日は悪かった ロビンを見事 黙らせたね 309 00:26:19,878 --> 00:26:21,746 親でも難しいのに 310 00:26:23,281 --> 00:26:24,749 あの女性は? 311 00:26:24,849 --> 00:26:27,118 二卵性の双子だよ 312 00:26:31,289 --> 00:26:33,158 “717号車” 313 00:26:39,097 --> 00:26:41,633 “救急車番号 766” 314 00:26:43,835 --> 00:26:45,136 君って強いね 315 00:26:59,884 --> 00:27:02,087 港湾局バスターミナル 316 00:27:03,655 --> 00:27:04,789 次は50番通り 317 00:27:40,325 --> 00:27:41,693 戻ってこい 318 00:28:00,345 --> 00:28:01,413 バーチ通り 319 00:28:02,380 --> 00:28:03,381 メイン通り 320 00:28:04,382 --> 00:28:05,717 ヒギンス道路 321 00:28:06,751 --> 00:28:07,719 コバルト通り 322 00:28:21,266 --> 00:28:22,734 何かお探し? 323 00:28:23,868 --> 00:28:25,403 ジャック・デントンを 324 00:28:26,004 --> 00:28:27,005 何の用? 325 00:28:28,206 --> 00:28:29,374 話をしたくて 326 00:28:30,008 --> 00:28:30,975 あなたは? 327 00:28:31,810 --> 00:28:36,214 バスの事故の検証をしてる 交通局の調査員よ 328 00:28:37,082 --> 00:28:40,151 彼は駆けつけた救命士の 1人ね 329 00:28:41,019 --> 00:28:44,022 あんたたちに話すことはない 330 00:28:44,289 --> 00:28:45,890 見捨てたくせに 331 00:28:48,293 --> 00:28:50,462 彼は駆けつけたのに― 332 00:28:50,762 --> 00:28:54,132 救急車で走り去り 職務を放棄 333 00:28:54,232 --> 00:28:55,433 理由は不明 334 00:28:55,767 --> 00:28:57,035 詳しいのね 335 00:28:57,302 --> 00:28:59,304 仕事なので 336 00:29:00,905 --> 00:29:03,908 救急車を盗んだせいで 労災はナシ 337 00:29:04,042 --> 00:29:05,310 車は返したのに 338 00:29:06,010 --> 00:29:07,779 事実が分かれば― 339 00:29:07,912 --> 00:29:12,083 何とかして あげられるかもだけど 340 00:29:15,920 --> 00:29:20,024 あなたは神の使い? そんなことないか 341 00:29:38,810 --> 00:29:40,211 報告になかった 342 00:29:40,478 --> 00:29:41,813 脳卒中で 343 00:29:42,347 --> 00:29:44,082 まだ若いのに 344 00:29:44,349 --> 00:29:46,918 移植手術後 ショック状態に 345 00:29:48,153 --> 00:29:49,954 腎臓を寄付したの 346 00:29:51,222 --> 00:29:53,358 両方とも? 347 00:29:53,491 --> 00:29:55,360 無私無欲で勇敢でしょ 348 00:29:56,227 --> 00:29:58,830 救急車の騒動の後― 349 00:29:59,831 --> 00:30:04,269 3週間 行方不明になり そこへ病院から電話が 350 00:30:04,969 --> 00:30:09,307 自分を犠牲にし 瀕死の状態で発見されたと 351 00:30:10,842 --> 00:30:13,378 神は偉大な創造主ね 352 00:30:13,845 --> 00:30:17,515 ずっと祈った結果 息子を返してくれた 353 00:30:18,316 --> 00:30:22,987 息子は酒におぼれやすかった 私は祈ったわ 354 00:30:23,488 --> 00:30:26,891 このとおり神は応えてくれた 355 00:30:27,325 --> 00:30:29,961 望んだ形とは違ったけど 356 00:30:30,962 --> 00:30:34,399 神はいるのよ 一緒に祈りましょう 357 00:30:35,066 --> 00:30:37,035 風邪だから遠慮する 358 00:30:39,270 --> 00:30:42,540 一日中 つなげてるの? 高そうな機械ね 359 00:30:42,874 --> 00:30:47,145 そうなの 匿名の天使からの贈り物よ 360 00:30:47,512 --> 00:30:51,149 誰か分からないけど その方に祝福を 361 00:30:52,951 --> 00:30:54,385 水をもらえる? 362 00:30:57,021 --> 00:30:58,923 誘惑しちゃダメよ 363 00:30:59,524 --> 00:31:03,194 うちの息子 女の子にモテるから 364 00:31:22,146 --> 00:31:23,147 神じゃない 365 00:31:25,316 --> 00:31:26,451 悪魔の仕打ちよ 366 00:31:27,919 --> 00:31:29,187 奴を見つける 367 00:31:47,171 --> 00:31:49,240 “キル…” 368 00:31:50,174 --> 00:31:53,344 キルグレイブね 奴の居場所を? 369 00:31:58,416 --> 00:32:01,119 “僕を殺して(キル・ミー)” 370 00:32:08,526 --> 00:32:09,260 無理よ 371 00:32:12,130 --> 00:32:13,231 できない 372 00:32:19,370 --> 00:32:20,638 動揺させてる 373 00:32:25,310 --> 00:32:27,211 大丈夫 ママはここよ 374 00:32:27,445 --> 00:32:28,212 ごめん 375 00:32:28,313 --> 00:32:31,082 神様も ついててくださる 376 00:32:37,055 --> 00:32:39,524 バクスター社の透析装置よ 377 00:32:40,992 --> 00:32:43,995 製造番号は JX376F 378 00:32:45,129 --> 00:32:48,399 緊急時に対応できる人は? 379 00:32:49,701 --> 00:32:51,536 話にならない 380 00:32:53,404 --> 00:32:55,273 営業開始は何時? 381 00:32:56,274 --> 00:32:58,042 折り返すよう伝えて 382 00:32:58,443 --> 00:33:01,379 ええ その番号で大丈夫よ 383 00:33:02,113 --> 00:33:02,680 やあ 384 00:33:03,681 --> 00:33:05,683 手を出さないで 385 00:33:06,484 --> 00:33:11,055 孤独だから 他人の幸せを奪おうとする 386 00:33:12,023 --> 00:33:13,157 無駄よ 387 00:33:15,493 --> 00:33:16,294 早く来て 388 00:33:16,694 --> 00:33:20,264 見事な洞察力だよ クソ女 389 00:34:02,206 --> 00:34:03,474 ジェシカ・ジョーンズ? 390 00:34:03,708 --> 00:34:04,575 何か? 391 00:34:06,477 --> 00:34:08,646 探偵さん 解決してよ 392 00:34:09,180 --> 00:34:13,051 夫はあなたを雇ってなかった 雇い主は? 393 00:34:13,217 --> 00:34:15,186 悪いけど話せない 394 00:34:15,286 --> 00:34:16,754 写真を撮った 395 00:34:18,489 --> 00:34:20,758 依頼人については… 396 00:34:21,092 --> 00:34:23,728 依頼人なんていないんでしょ 397 00:34:24,462 --> 00:34:29,233 ルークの女に嫉妬して ストーカー行為を? 398 00:34:29,700 --> 00:34:31,269 とんでもない 399 00:34:31,636 --> 00:34:32,770 夫は知らなかった 400 00:34:33,638 --> 00:34:38,443 私が聞いたから もうバレちゃったけど 401 00:34:38,543 --> 00:34:40,278 それは気の毒だけど… 402 00:34:40,378 --> 00:34:42,847 あんたがメチャクチャにした 403 00:34:43,147 --> 00:34:45,249 ルークも痛い目に遭う 404 00:34:46,250 --> 00:34:46,818 なぜ? 405 00:34:48,352 --> 00:34:51,122 彼が欲しけりゃ あげるわ 406 00:34:52,356 --> 00:34:53,558 ナメてるの? 407 00:34:54,792 --> 00:34:58,529 夫がラグビー仲間を集め 店へ行ってるわ 408 00:35:00,665 --> 00:35:01,666 満足? 409 00:35:04,669 --> 00:35:05,536 クソ 410 00:35:12,143 --> 00:35:12,677 ルークか? 411 00:35:12,810 --> 00:35:13,845 こいつだよ 412 00:35:16,180 --> 00:35:18,416 騒ぎはゴメンだ 出ていけ 413 00:35:18,549 --> 00:35:19,417 追い出せよ 414 00:35:19,517 --> 00:35:21,419 面倒を起こしたくない 415 00:35:21,686 --> 00:35:23,855 人の妻とヤッておいて 416 00:36:04,395 --> 00:36:05,463 こいつ 417 00:36:14,272 --> 00:36:14,939 なんで… 418 00:36:17,508 --> 00:36:19,744 酔って正気じゃないだろ 419 00:36:19,877 --> 00:36:21,179 女房の元へ帰れ 420 00:36:21,279 --> 00:36:22,213 お前のせいで… 421 00:36:22,480 --> 00:36:24,182 二度と来るな 422 00:36:24,815 --> 00:36:28,219 このことは寝て忘れろ 俺もそうする 423 00:36:42,366 --> 00:36:42,934 今のは? 424 00:36:44,702 --> 00:36:45,903 チームプレー? 425 00:36:47,638 --> 00:36:49,240 全員に おごりだ 426 00:36:51,475 --> 00:36:53,744 出ていけ 仕事の邪魔だ 427 00:37:19,737 --> 00:37:20,538 誰? 428 00:37:22,940 --> 00:37:27,278 ええ そうです 透析装置の件で電話を 429 00:37:29,614 --> 00:37:32,683 私は透析はしません 430 00:37:34,552 --> 00:37:38,823 機械のリース担当者に 連絡を取りたくて 431 00:37:40,358 --> 00:37:42,426 ちょっと待って 432 00:37:44,695 --> 00:37:49,567 どうぞ デビッド・クラタ博士ですね 433 00:37:52,903 --> 00:37:54,272 どうも 434 00:38:05,449 --> 00:38:08,853 選択肢問題の平均は― 435 00:38:09,353 --> 00:38:15,359 なんと62%しかなかった 436 00:38:17,862 --> 00:38:22,733 対立遺伝子と染色体の違いが 分からないなら― 437 00:38:23,567 --> 00:38:26,337 もう手の施しようがない 438 00:38:28,973 --> 00:38:29,874 それから… 439 00:38:33,477 --> 00:38:37,848 論文問題は 各5点の計算ですが― 440 00:38:39,750 --> 00:38:43,621 6つの質問だけで 25%を占めるので… 441 00:39:47,418 --> 00:39:48,652 クラタ博士 442 00:39:52,089 --> 00:39:55,526 あなたに 危害を加えたりしない 443 00:39:56,560 --> 00:39:57,561 約束する 444 00:39:59,463 --> 00:40:00,798 初対面でしょ 445 00:40:03,567 --> 00:40:05,102 話を聞きたい 446 00:40:06,570 --> 00:40:11,976 優秀な移植医だったのに 今は大学でカエルの解剖を? 447 00:40:14,111 --> 00:40:15,413 身を隠してる 448 00:40:17,148 --> 00:40:18,115 なぜ? 449 00:40:19,650 --> 00:40:20,785 奴もいるのか? 450 00:40:21,852 --> 00:40:24,455 キルグレイブのこと? 451 00:40:25,956 --> 00:40:29,794 あなたが偽造した診断書には 死んだと 452 00:40:30,694 --> 00:40:31,729 一緒か? 453 00:40:32,997 --> 00:40:34,598 なぜ私と? 454 00:40:35,065 --> 00:40:38,769 君の写真を持ち ご執心の様子だった 455 00:40:41,605 --> 00:40:42,640 いないわ 456 00:40:49,947 --> 00:40:52,616 ジャック・デントンを 手術した 457 00:40:53,017 --> 00:40:53,751 やらされた 458 00:40:53,884 --> 00:40:54,752 分かってる 459 00:40:55,586 --> 00:40:59,924 キルグレイブは どの程度のケガをしてたの? 460 00:41:00,758 --> 00:41:03,494 事故で 片方の腎臓が破損 461 00:41:03,594 --> 00:41:07,164 もう1つも クラッシュ症候群だった 462 00:41:07,465 --> 00:41:08,499 それで あなたを 463 00:41:08,632 --> 00:41:10,234 あの救命士がね 464 00:41:10,534 --> 00:41:13,637 私は腎臓は 1つで平気だと言った 465 00:41:13,904 --> 00:41:16,040 だが奴は両方 移植しろと 466 00:41:16,140 --> 00:41:17,041 適合を? 467 00:41:17,174 --> 00:41:21,879 一時的なら関係ない だが もって数年だ 468 00:41:21,979 --> 00:41:24,248 腎臓以外にケガなどは? 469 00:41:25,649 --> 00:41:27,785 強靱(きょうじん)な精神力だった 470 00:41:28,786 --> 00:41:31,789 手術の間 ずっと私を見てた 471 00:41:31,889 --> 00:41:33,791 起きてたの? 麻酔は? 472 00:41:34,024 --> 00:41:36,660 硬膜外麻酔にしろと 473 00:41:36,794 --> 00:41:38,963 奴はマゾじゃない 474 00:41:40,064 --> 00:41:42,066 意識を失うのを恐れた? 475 00:41:43,567 --> 00:41:44,835 でも奴も眠る 476 00:41:44,935 --> 00:41:45,936 別物だよ 477 00:41:46,604 --> 00:41:51,208 手術用の麻酔は 睡眠と違い 完全な無意識になる 478 00:41:55,212 --> 00:41:57,815 それこそ奴の弱点だわ 479 00:42:03,821 --> 00:42:05,122 ホガースさんを 480 00:42:05,589 --> 00:42:07,091 彼女は弁護士よ 481 00:42:07,558 --> 00:42:10,127 これ以上 失うものがある? 482 00:42:11,562 --> 00:42:12,563 心だ 483 00:42:13,931 --> 00:42:14,832 もしもし 484 00:42:17,568 --> 00:42:20,838 悪いけど人助けをして まずは私から 485 00:42:20,971 --> 00:42:21,939 ジェシカ? 486 00:42:22,039 --> 00:42:25,075 クラタ博士と話を 487 00:42:27,678 --> 00:42:28,846 すべて話して 488 00:42:55,873 --> 00:42:57,141 新しい弁護士よ 489 00:43:02,846 --> 00:43:04,181 喜ぶべきね 490 00:43:05,182 --> 00:43:09,954 公選弁護人のままじゃ 終身刑を2回くらう 491 00:43:13,624 --> 00:43:15,159 ジェシカに頼まれた 492 00:43:18,362 --> 00:43:22,299 他の被害者の証言が 得られるかも 493 00:43:23,634 --> 00:43:26,170 あなたは被害者クラブの顔ね 494 00:43:26,870 --> 00:43:30,874 ジェシカの他にも 被害者がいるの? 495 00:43:35,045 --> 00:43:37,181 順を追って説明して 496 00:43:56,266 --> 00:43:59,770 “スフェンタニル プロポフォール” 497 00:44:23,227 --> 00:44:25,095 “エイリアス探偵事務所” 498 00:45:07,271 --> 00:45:09,139 前のロゴと違う 499 00:45:09,973 --> 00:45:11,408 前のを知らないもの 500 00:45:11,742 --> 00:45:12,843 別物よ 501 00:45:13,410 --> 00:45:14,945 よくなったはず 502 00:45:16,480 --> 00:45:18,415 私を守らなくていい 503 00:45:19,249 --> 00:45:20,417 守ってないわ 504 00:45:20,751 --> 00:45:23,420 締め出したんだし 心配しないで 505 00:45:23,754 --> 00:45:25,189 そうでは… 506 00:45:25,289 --> 00:45:26,890 違わない 507 00:45:28,425 --> 00:45:29,827 ハッキリ言うわ 508 00:45:30,761 --> 00:45:31,428 やめて 509 00:45:32,863 --> 00:45:33,897 必要ない 510 00:45:34,098 --> 00:45:35,265 迷惑だわ 511 00:45:37,034 --> 00:45:38,402 それなら― 512 00:45:38,502 --> 00:45:40,904 今から飲みに行く? 513 00:45:44,908 --> 00:45:47,878 トレーニングの途中なのよ 514 00:45:48,445 --> 00:45:51,181 ヨガは運動のうちに入らない 515 00:45:52,116 --> 00:45:53,917 週末 ランチを一緒に 516 00:45:54,852 --> 00:45:55,886 連絡する 517 00:45:55,986 --> 00:45:56,887 分かった 518 00:45:57,454 --> 00:45:58,856 母とは違う 519 00:45:59,056 --> 00:45:59,857 頬が 520 00:45:59,957 --> 00:46:01,892 まったく違うわ 521 00:46:01,992 --> 00:46:03,060 鏡を見て 522 00:46:04,061 --> 00:46:05,496 少しは似てるかも 523 00:46:06,830 --> 00:46:07,931 ナマステ 524 00:46:15,873 --> 00:46:17,941 できるまでやるわよ 525 00:46:18,142 --> 00:46:19,042 十分だ 526 00:46:19,143 --> 00:46:20,344 いえ もう一度 527 00:46:27,451 --> 00:46:28,819 よかったよ 528 00:46:28,952 --> 00:46:30,521 反応が遅かったわ 529 00:46:32,222 --> 00:46:33,090 もう1回 530 00:46:38,061 --> 00:46:40,230 さっきよりいい 531 00:46:55,379 --> 00:46:56,346 はい 532 00:46:56,513 --> 00:46:58,115 私を中に入れたい 533 00:47:00,851 --> 00:47:01,852 もちろん 534 00:47:10,994 --> 00:47:12,996 あなた どなたなの? 535 00:47:13,130 --> 00:47:16,967 この家に客として暮らす 喜べよ 536 00:47:17,401 --> 00:47:19,236 夜景を楽しんで 537 00:47:19,603 --> 00:47:20,837 そうするよ 538 00:47:24,841 --> 00:47:26,210 僕の車だ 539 00:47:27,110 --> 00:47:30,013 子供は目の届く所で黙ってろ 540 00:47:30,847 --> 00:47:35,252 いや やっぱり クローゼットに入れ 541 00:47:43,026 --> 00:47:43,860 君も 542 00:47:43,961 --> 00:47:45,462 トイレに行きたい 543 00:47:45,896 --> 00:47:47,931 クローゼットへ 544 00:48:01,912 --> 00:48:02,913 何してるの? 545 00:48:03,247 --> 00:48:04,181 心配ない 546 00:48:04,581 --> 00:48:05,482 心配ない 547 00:48:07,517 --> 00:48:08,585 夕食は? 548 00:48:09,419 --> 00:48:10,153 ラムだ 549 00:48:10,254 --> 00:48:11,455 夫の自慢の品 550 00:48:12,189 --> 00:48:13,557 私が決める 551 00:48:15,325 --> 00:48:19,096 言っておくが 私は味にうるさい 552 00:48:28,438 --> 00:48:32,442 私の弱点は 時々“こだわりすぎる”こと 553 00:48:33,343 --> 00:48:35,178 キルグレイブも知ってる 554 00:48:50,060 --> 00:48:51,328 奴のも知った 555 00:48:54,631 --> 00:48:55,966 勝負よ 556 00:49:06,109 --> 00:49:07,110 見たよ 557 00:49:10,347 --> 00:49:13,984 着替え途中に 忍び込むなんてね 558 00:49:14,651 --> 00:49:18,055 男を片方の手で 投げ飛ばしてた 559 00:49:19,156 --> 00:49:20,524 アドレナリンのせい 560 00:49:21,658 --> 00:49:24,528 俺は見た 君も俺を見たはず 561 00:49:25,295 --> 00:49:26,663 何のことだか 562 00:49:26,997 --> 00:49:27,664 知ってるはず 563 00:49:29,533 --> 00:49:30,534 よくね 564 00:49:30,967 --> 00:49:31,635 違う 565 00:49:33,136 --> 00:49:34,137 私はただ… 566 00:49:36,373 --> 00:49:38,542 助けなきゃと思って 567 00:50:25,455 --> 00:50:27,023 俺を助ける? 568 00:50:31,161 --> 00:50:32,629 俺は壊れない