1 00:00:16,716 --> 00:00:19,152 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:20,180 --> 00:01:22,749 Marvel ジェシカ・ジョーンズ 3 00:01:32,859 --> 00:01:33,626 早く! 4 00:01:33,726 --> 00:01:35,395 あっち行ってよ 5 00:01:35,528 --> 00:01:36,396 急いで! 6 00:01:39,699 --> 00:01:40,467 行こうよ 7 00:01:40,567 --> 00:01:42,869 分かったから落ち着け 8 00:01:43,169 --> 00:01:43,670 ジェシカは? 9 00:01:43,770 --> 00:01:44,404 屁(へ)こいてる 10 00:01:44,537 --> 00:01:45,171 フィリップ 11 00:01:45,538 --> 00:01:46,573 出るわよ 12 00:01:46,673 --> 00:01:48,541 行くわよ うるさいな 13 00:01:58,785 --> 00:02:00,687 置いていくからな 14 00:02:02,422 --> 00:02:04,557 12時間もあんたと ドライブ? 15 00:02:05,291 --> 00:02:07,494 留守番のほうがマシ 16 00:02:14,134 --> 00:02:15,902 おかえり ジェシカ 17 00:02:20,807 --> 00:02:22,842 家に護衛はいなかった 18 00:02:23,176 --> 00:02:23,576 彼か 19 00:02:23,843 --> 00:02:24,711 ハンクと呼んで 20 00:02:24,844 --> 00:02:25,812 “ハンク” 21 00:02:26,779 --> 00:02:28,615 失礼 しくじった 22 00:02:29,382 --> 00:02:33,586 でも金で雇ってる 大金だが安全が第一だ 23 00:02:33,720 --> 00:02:36,156 襲うなら 正面から入らない 24 00:02:36,489 --> 00:02:38,458 ではボディーチェックを 25 00:02:38,558 --> 00:02:39,526 断る 26 00:02:41,895 --> 00:02:43,329 強制はしない 27 00:02:43,730 --> 00:02:45,899 君の意思を尊重したいが― 28 00:02:47,400 --> 00:02:49,335 信用は相互的なものだ 29 00:02:50,603 --> 00:02:52,605 凶器や薬物を探せ 30 00:02:52,739 --> 00:02:55,775 この前の麻酔は ひどい頭痛がした 31 00:03:01,614 --> 00:03:06,185 シュロットマン夫妻殺害の 自供を取るため― 32 00:03:06,286 --> 00:03:09,656 キルグレイブとの会話を 録音する 33 00:03:11,758 --> 00:03:13,860 録音されるのは嫌いだ 34 00:03:18,831 --> 00:03:20,633 私の供述が目的か? 35 00:03:20,900 --> 00:03:24,470 これ以上 他人を巻き込みたくない 36 00:03:24,904 --> 00:03:26,940 供述は最後の手段よ 37 00:03:28,274 --> 00:03:30,877 愛されてるとは思ってないさ 38 00:03:31,377 --> 00:03:33,379 でも希望はある 39 00:03:34,847 --> 00:03:35,515 案内を 40 00:03:37,217 --> 00:03:38,284 選んでいいのね? 41 00:03:38,618 --> 00:03:39,385 ああ 42 00:03:39,752 --> 00:03:41,487 私に触らないで 43 00:03:41,821 --> 00:03:42,488 頼むよ 44 00:03:42,589 --> 00:03:43,523 絶対に! 45 00:03:46,793 --> 00:03:51,397 約束する 君の同意がない限り触らない 46 00:03:52,498 --> 00:03:53,533 どうだ? 47 00:03:54,734 --> 00:03:55,735 ようこそ 48 00:04:22,495 --> 00:04:23,963 “ジェシカ 12歳” 49 00:04:27,400 --> 00:04:30,036 “フィリップ 10歳” 50 00:04:31,437 --> 00:04:33,840 どこの家でもやるんだな 51 00:04:35,942 --> 00:04:38,845 私の親は 壁が汚れると嫌がった 52 00:05:02,302 --> 00:05:03,336 同じ物だわ 53 00:05:03,469 --> 00:05:06,606 当時の家具を探すのに 苦労したよ 54 00:05:06,739 --> 00:05:07,874 どうやって? 55 00:05:08,608 --> 00:05:12,779 家を売った不動産業者が 写真を持ってた 56 00:05:17,517 --> 00:05:18,685 余計なことを 57 00:05:19,686 --> 00:05:20,987 喜ばせたくて 58 00:05:26,492 --> 00:05:30,563 言ってただろ 一番幸せだった場所は… 59 00:05:33,499 --> 00:05:34,434 この家 60 00:05:36,836 --> 00:05:38,071 紹介しよう 61 00:05:44,510 --> 00:05:45,778 彼らが… 62 00:05:45,878 --> 00:05:47,513 自己紹介を 63 00:05:47,647 --> 00:05:48,614 ローラン・ブシャール 64 00:05:48,715 --> 00:05:49,916 アルバ・ラミレス 65 00:05:50,516 --> 00:05:53,086 力で人を操る家には住まない 66 00:05:53,453 --> 00:05:55,922 善人ぶるのはよせ 67 00:05:56,055 --> 00:05:59,892 給料に満足してるか 彼女に話してくれ 68 00:06:00,359 --> 00:06:05,531 クビになった前職の2倍も もらって満足です 69 00:06:06,065 --> 00:06:08,801 やり直す機会を与えないとな 70 00:06:10,536 --> 00:06:11,671 下がっていい 71 00:06:19,712 --> 00:06:20,813 疲れたわ 72 00:06:21,647 --> 00:06:23,015 部屋へ 73 00:06:30,123 --> 00:06:33,526 いい家に住んでたんだな 74 00:06:39,932 --> 00:06:41,567 弟の部屋だ 75 00:06:41,701 --> 00:06:42,568 やめて 76 00:06:45,905 --> 00:06:49,075 弟だもんな 特別な思いがあるよな 77 00:06:50,576 --> 00:06:52,845 君にも優しい面はある 78 00:06:54,113 --> 00:06:56,082 見所は この部屋だ 79 00:06:56,649 --> 00:07:00,787 “ニルヴァーナ” 80 00:07:12,899 --> 00:07:14,534 苦労したよ 81 00:07:16,936 --> 00:07:21,007 ルーペで写真を拡大して CDを特定した 82 00:07:29,615 --> 00:07:31,150 そこに置いたろ? 83 00:07:32,218 --> 00:07:34,153 おい ジェシカ 84 00:07:35,521 --> 00:07:37,523 感謝してもいいんだぞ 85 00:07:39,759 --> 00:07:41,761 昔から探偵に興味が? 86 00:07:43,830 --> 00:07:48,167 14歳の君は こうして 近所をのぞき見してた 87 00:07:49,836 --> 00:07:54,640 見えない部分を見たがるのは 人間の性(さが)だ 88 00:07:58,544 --> 00:07:59,846 パッツィーだ 89 00:08:03,583 --> 00:08:04,584 出るか? 90 00:08:07,186 --> 00:08:08,821 君の自由だ 91 00:08:10,623 --> 00:08:12,625 ジェシカ 一体何が? 92 00:08:12,725 --> 00:08:13,793 無事よ 93 00:08:13,893 --> 00:08:17,263 警察はあなたを “逮捕してない”って 94 00:08:20,066 --> 00:08:22,068 キルグレイブが現れた 95 00:08:22,602 --> 00:08:24,203 大丈夫? ケガ人は? 96 00:08:24,504 --> 00:08:27,507 平気よ でも逃げざるを得なくて 97 00:08:27,607 --> 00:08:30,810 連絡する間もなく 街を離れたの 98 00:08:30,943 --> 00:08:32,612 ここに招くか? 99 00:08:32,712 --> 00:08:34,914 以前 捕まってた時も― 100 00:08:35,548 --> 00:08:38,017 “無事だ”と言ってたわね 101 00:08:38,117 --> 00:08:42,688 キルグレイブは イカれたクズ野郎よ 102 00:08:42,788 --> 00:08:45,558 操られてないから言える 103 00:08:46,192 --> 00:08:47,059 お金は? 104 00:08:48,127 --> 00:08:49,161 持ってる 105 00:08:51,063 --> 00:08:52,865 私に任せて 106 00:08:53,833 --> 00:08:55,268 皆 消えてく 107 00:08:57,069 --> 00:08:57,870 皆って? 108 00:08:58,938 --> 00:09:00,139 シンプソンよ 109 00:09:01,941 --> 00:09:04,544 仕事を休んで 突然消えた 110 00:09:04,644 --> 00:09:06,112 奴の仕業かと 111 00:09:09,215 --> 00:09:10,983 また連絡する 112 00:09:12,818 --> 00:09:14,220 寂しいわ 113 00:09:16,722 --> 00:09:17,723 切るわ 114 00:09:23,262 --> 00:09:24,931 君の友人も大変だ 115 00:09:25,765 --> 00:09:28,200 これは君への贈り物だよ 116 00:09:30,703 --> 00:09:33,806 食事を用意させてるから― 117 00:09:34,807 --> 00:09:36,776 腹が減ったら下へ来い 118 00:09:50,756 --> 00:09:53,626 滑り出しは上々だ 119 00:09:54,694 --> 00:09:57,163 “新たな始まりを祝って” 120 00:10:47,780 --> 00:10:49,281 耐えられん 121 00:10:49,782 --> 00:10:53,352 力を使わずに 誰かの行動を待つなんて 122 00:10:57,356 --> 00:10:58,391 やっと来た 123 00:11:13,839 --> 00:11:14,840 ドレスは? 124 00:11:14,940 --> 00:11:16,375 紫は嫌いよ 125 00:11:27,386 --> 00:11:29,955 そのマッチョは常に一緒? 126 00:11:31,824 --> 00:11:34,393 確かにいたら 落ち着かないな 127 00:11:34,727 --> 00:11:35,461 外せ 128 00:11:42,134 --> 00:11:44,904 一体 何を期待してるの? 129 00:11:46,072 --> 00:11:48,340 私たちが結ばれること 130 00:11:50,409 --> 00:11:51,444 無理な話ね 131 00:11:52,144 --> 00:11:56,148 世の中 何が起こるか 分からない 132 00:11:56,482 --> 00:12:00,152 今も 怪力女と洗脳男が 一緒にいる 133 00:12:01,754 --> 00:12:06,725 とにかく 夕食は君の好きな アマトリチャーナ 134 00:12:06,826 --> 00:12:09,161 あなたの好物でしょ 135 00:12:09,895 --> 00:12:11,130 私はお酒で結構 136 00:12:28,214 --> 00:12:29,348 もう1本 137 00:12:33,185 --> 00:12:34,320 飲みすぎでは? 138 00:12:35,020 --> 00:12:38,224 あなたのせいで 酒を手放せない 139 00:12:38,891 --> 00:12:41,060 私の責任だと言うのか 140 00:12:41,527 --> 00:12:42,795 本当のことよ 141 00:12:42,928 --> 00:12:47,166 いい時もあったろ 最後は少し荒かったが 142 00:12:49,001 --> 00:12:53,072 “少し荒い”って 人殺しをさせたのよ 143 00:12:53,205 --> 00:12:55,941 レヴァを殺せとは言ってない 144 00:12:56,942 --> 00:13:00,312 君がそう解釈して 殴っただけだ 145 00:13:00,412 --> 00:13:02,081 ふざけるな! 146 00:13:13,859 --> 00:13:15,427 やっぱり操ってた 147 00:13:15,528 --> 00:13:19,365 私を試したのか 意表を突かれたよ 148 00:13:20,466 --> 00:13:22,234 賢い君が好きだ 149 00:13:22,501 --> 00:13:24,236 “能力を使わない”と 150 00:13:24,336 --> 00:13:25,471 君は操らない 151 00:13:30,309 --> 00:13:31,510 ナイフを下ろせ 152 00:13:33,479 --> 00:13:36,515 信頼関係を築くまで 彼らを置く 153 00:13:37,016 --> 00:13:38,250 あなたを選ぶまで? 154 00:13:39,385 --> 00:13:43,856 君は本当に 会話をぶち壊す天才だな 155 00:13:44,223 --> 00:13:47,526 おいおい 割れたガラスを片づけろ 156 00:13:51,197 --> 00:13:53,065 満腹よ 疲れたわ 157 00:13:57,002 --> 00:13:58,170 ごめんなさい 158 00:14:33,138 --> 00:14:34,206 何してるの? 159 00:14:34,306 --> 00:14:35,574 君を連れ出す 160 00:14:36,108 --> 00:14:36,976 奴の支配下か 161 00:14:37,076 --> 00:14:38,010 違うわ 162 00:14:39,378 --> 00:14:40,479 言わされてる 163 00:14:42,248 --> 00:14:46,051 操られてない 自分の意思で来たの 164 00:14:49,188 --> 00:14:50,456 大丈夫か? 165 00:14:52,057 --> 00:14:55,427 よろめいただけよ 放っておいて 166 00:14:59,531 --> 00:15:02,601 操られてないから かばえたのよ 167 00:15:02,902 --> 00:15:03,502 帰って 168 00:15:03,602 --> 00:15:08,440 一緒に逃げるんだ 地下に爆弾を仕掛けた 169 00:15:08,540 --> 00:15:09,475 ヤバい! 170 00:15:15,481 --> 00:15:18,584 殺すのは ホープが出所してからよ 171 00:15:18,684 --> 00:15:20,619 奴は危険すぎる 172 00:15:20,920 --> 00:15:23,155 罪がない人も一緒なの 173 00:15:23,255 --> 00:15:25,324 ゴミ出しの時間に爆破を 174 00:15:25,424 --> 00:15:26,358 ダメよ 175 00:15:26,625 --> 00:15:28,494 私が何とかする 176 00:15:28,627 --> 00:15:32,064 奴を殺すなら 私も殺すことになる 177 00:15:34,500 --> 00:15:35,501 何してる? 178 00:15:36,568 --> 00:15:37,636 携帯を預かる 179 00:15:39,004 --> 00:15:42,975 私は自分でここにいると 決めたの 180 00:15:43,175 --> 00:15:44,977 今すぐ出てって 181 00:15:45,244 --> 00:15:46,245 ジェシカ? 182 00:15:46,378 --> 00:15:47,313 クソ 183 00:15:50,382 --> 00:15:51,383 大丈夫か? 184 00:15:51,517 --> 00:15:53,686 地下に爆弾がある 185 00:15:54,386 --> 00:15:55,354 ハンクを 186 00:16:02,461 --> 00:16:03,395 ありました 187 00:16:07,700 --> 00:16:09,068 遠隔操作ですね 188 00:16:10,135 --> 00:16:14,273 ガスに引火したら 家ごと吹き飛びます 189 00:16:14,473 --> 00:16:15,441 解除可能か? 190 00:16:16,342 --> 00:16:18,277 命を狙われてますよ 191 00:16:18,544 --> 00:16:20,546 警備が甘いからだ 192 00:16:20,646 --> 00:16:23,115 全員クビにして再編しろ 193 00:16:23,449 --> 00:16:24,450 行け 194 00:16:30,489 --> 00:16:31,290 知ってたのか? 195 00:16:31,557 --> 00:16:32,624 まぐれよ 196 00:16:33,726 --> 00:16:37,563 犯人は トリシュが捜してる警官だな 197 00:16:38,030 --> 00:16:41,033 アルバたちも死ぬとこだった 198 00:16:41,133 --> 00:16:43,068 あなたは もっと殺してる 199 00:16:43,302 --> 00:16:44,236 殺しはしない 200 00:16:44,336 --> 00:16:47,006 能力を使って殺させてる 201 00:16:47,106 --> 00:16:48,307 物は言いようだ 202 00:16:49,708 --> 00:16:52,177 君は私の命を救った 203 00:16:54,179 --> 00:16:55,180 意味がある 204 00:16:56,215 --> 00:16:59,251 これ以上 人の死は ゴメンなの 205 00:17:00,185 --> 00:17:01,353 あなたでもね 206 00:17:02,121 --> 00:17:04,056 心があれば分かるはず 207 00:17:04,189 --> 00:17:07,326 心はあるが えり好みするだけだ 208 00:17:09,094 --> 00:17:12,731 君が死ぬのは嫌だ 他はどうでもいい 209 00:17:16,135 --> 00:17:17,436 また明日 210 00:17:25,344 --> 00:17:28,347 君が死ぬのは嫌だ 他はどうでもいい 211 00:17:31,817 --> 00:17:36,822 資産の7割を要求するなど 正気と思えない 212 00:17:37,489 --> 00:17:39,758 あら 私は大真面目よ 213 00:17:40,492 --> 00:17:43,195 それとも また私を脅す? 214 00:17:43,295 --> 00:17:45,097 脅されたの? 215 00:17:45,197 --> 00:17:48,100 皆にバラす? それとも同意する? 216 00:17:48,233 --> 00:17:49,802 脅させてない 217 00:17:50,602 --> 00:17:53,238 ただ別の人を愛しただけ 218 00:17:53,372 --> 00:17:57,409 いいえ あなたはロクデナシよ 219 00:17:57,509 --> 00:18:00,079 悪口を言っても解決しない 220 00:18:00,179 --> 00:18:02,815 昔からあなたの評判は最悪 221 00:18:03,182 --> 00:18:04,650 なぜ結婚したの? 222 00:18:06,251 --> 00:18:08,353 私に優しかったから 223 00:18:09,655 --> 00:18:13,125 他の人には ひどい態度なのに 224 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 私は特別だった 225 00:18:16,395 --> 00:18:17,296 好きだった 226 00:18:19,131 --> 00:18:22,568 私の人生を壊さなきゃ 今も好きよ 227 00:18:24,403 --> 00:18:26,305 でも愛してないのね 228 00:18:28,407 --> 00:18:31,143 今でも それが望みなの? 229 00:18:32,578 --> 00:18:33,712 本当に? 230 00:18:34,279 --> 00:18:35,180 いいえ 231 00:18:37,282 --> 00:18:38,317 もう手遅れね 232 00:18:39,751 --> 00:18:41,653 脅したのが本当なら… 233 00:18:41,753 --> 00:18:44,456 7割も要求しておいて 234 00:18:44,556 --> 00:18:48,293 脅されるまでは 望みを抱いてた 235 00:18:48,427 --> 00:18:49,661 もう よして 236 00:18:49,761 --> 00:18:53,398 あなたのそばで 人生を築いてきたのよ 237 00:18:55,234 --> 00:18:57,870 なのに私だけ独りぼっち 238 00:19:02,174 --> 00:19:03,208 ごめんなさい 239 00:19:05,310 --> 00:19:09,882 なら お金で誠意を 示してちょうだい 240 00:19:13,919 --> 00:19:15,888 ホガースさん メールが 241 00:19:17,256 --> 00:19:20,492 ベッドの中でも “ホガースさん”? 242 00:19:20,592 --> 00:19:22,294 それが新鮮だった? 243 00:19:22,394 --> 00:19:23,862 ちょっと失礼 244 00:19:24,530 --> 00:19:26,465 私抜きで進めてて 245 00:19:30,669 --> 00:19:32,471 よく結婚してたわね 246 00:19:32,571 --> 00:19:33,472 用件は? 247 00:19:33,605 --> 00:19:34,339 ジェシカよ 248 00:19:34,473 --> 00:19:36,742 何かつかんだって? 249 00:19:36,875 --> 00:19:40,412 いいえ キルグレイブと一緒にいると 250 00:19:49,188 --> 00:19:49,855 シンプソン 251 00:19:50,756 --> 00:19:52,591 先に行っててくれ 252 00:19:52,691 --> 00:19:55,294 いいから早く行けよ 253 00:19:57,262 --> 00:19:58,197 やあ 254 00:19:58,931 --> 00:19:59,965 元気そうだ 255 00:20:01,333 --> 00:20:02,367 順調か? 256 00:20:02,734 --> 00:20:03,702 彼らは? 257 00:20:03,902 --> 00:20:06,738 昔の仲間さ 街に出てきてね 258 00:20:07,439 --> 00:20:08,507 どうした? 259 00:20:08,640 --> 00:20:12,744 最後に話した時 あなたは奴を追ってて― 260 00:20:12,844 --> 00:20:15,514 突然 消息が 分からなくなった 261 00:20:16,381 --> 00:20:18,283 心配するのは当然よ 262 00:20:18,383 --> 00:20:19,918 すまない ただ… 263 00:20:22,387 --> 00:20:23,655 見失っちまった 264 00:20:23,922 --> 00:20:25,824 それで帰ってきたの? 265 00:20:26,625 --> 00:20:29,661 キルグレイブは街を出た 266 00:20:30,829 --> 00:20:32,397 見失ったんでしょ? 267 00:20:32,631 --> 00:20:36,268 もう奴を気にせず 一緒にいられる 268 00:20:36,368 --> 00:20:38,837 ジェシカは まだ逃げてる 269 00:20:41,240 --> 00:20:42,307 そう聞いたのか? 270 00:20:42,541 --> 00:20:45,544 奴を捕まえないと 彼女は戻れない 271 00:20:45,677 --> 00:20:49,348 いや 彼女は自分で 何とかできる 272 00:20:49,448 --> 00:20:52,451 僕らより対処の術(すべ)を 知ってるよ 273 00:20:52,684 --> 00:20:53,552 どうかしら 274 00:20:53,652 --> 00:20:56,021 いいか 気づいたんだ 275 00:20:56,622 --> 00:20:58,824 誰もがヒーローになりたい 276 00:20:59,925 --> 00:21:02,327 でも僕たちには無理だ 277 00:21:02,694 --> 00:21:05,831 僕たちの他に 彼らも存在してる 278 00:21:06,365 --> 00:21:09,568 残念だが僕たちじゃ力不足だ 279 00:21:09,668 --> 00:21:11,570 君にも助けられない 280 00:21:11,803 --> 00:21:15,440 ケガをして 足手まといになるかも 281 00:21:15,741 --> 00:21:18,944 あなたは諦めても私は嫌よ 282 00:21:19,978 --> 00:21:21,013 彼女を見捨てた 283 00:21:21,313 --> 00:21:23,315 違う 邪魔したくない 284 00:21:23,982 --> 00:21:25,884 彼女に任せるべきだ 285 00:21:26,818 --> 00:21:28,053 よく考えて 286 00:21:30,422 --> 00:21:31,523 身を引こう 287 00:21:33,759 --> 00:21:36,328 分かった 距離を置くわ 288 00:21:36,428 --> 00:21:38,597 関わらず安全にしてろ 289 00:21:43,669 --> 00:21:45,003 もう行って 290 00:22:16,034 --> 00:22:16,668 ママ? 291 00:22:17,669 --> 00:22:18,937 もう時間よ 292 00:22:19,638 --> 00:22:21,673 せっかくの休暇だぞ 293 00:22:22,040 --> 00:22:22,674 パパ? 294 00:22:22,774 --> 00:22:24,409 出発の時間だよ 295 00:22:25,077 --> 00:22:26,378 何してるの? 296 00:22:26,545 --> 00:22:30,549 ほっとこうよ どうせ台無しにされる 297 00:22:30,882 --> 00:22:33,585 そんなことないわよ 298 00:22:33,819 --> 00:22:35,387 味方しないでよ 299 00:22:36,755 --> 00:22:39,024 姉さんのせいで死んだのに 300 00:22:39,925 --> 00:22:42,527 そうね 全部あなたのせい 301 00:22:43,128 --> 00:22:44,429 責任を取れ 302 00:22:44,596 --> 00:22:45,897 責任を取れよ 303 00:22:50,402 --> 00:22:51,703 夢か… 304 00:22:55,373 --> 00:23:00,378 父親が妻と子供2人を人質に 立てこもっており― 305 00:23:00,479 --> 00:23:05,817 近所の住民によると 銃声が聞こえたそうです 306 00:23:29,040 --> 00:23:31,476 責任を取らないと 307 00:23:41,586 --> 00:23:42,454 何? 308 00:23:42,788 --> 00:23:45,023 今日は どのジェシカかと 309 00:23:48,860 --> 00:23:50,996 昔 ここで朝食を食べた 310 00:23:51,963 --> 00:23:53,899 “前向き”ジェシカだ 311 00:23:53,999 --> 00:23:56,735 “懸命に耐える”でしょ 312 00:23:57,435 --> 00:23:58,436 そうか 313 00:24:21,226 --> 00:24:23,128 罪悪感に悩むことは? 314 00:24:25,497 --> 00:24:27,732 深く考えたことなかった 315 00:24:30,836 --> 00:24:32,537 ホープの親のことも? 316 00:24:33,505 --> 00:24:35,907 もし親殺しを強要されたら? 317 00:24:36,641 --> 00:24:37,909 喜んで殺す 318 00:24:41,580 --> 00:24:45,083 親の話をしたことないわね 319 00:24:45,717 --> 00:24:47,085 思い出したくない 320 00:24:47,786 --> 00:24:51,923 親への恨みから ホープに親殺しをさせたの? 321 00:24:52,023 --> 00:24:53,758 君への恨みだ 322 00:24:53,959 --> 00:24:56,895 私を見捨てバスにひかせた 323 00:24:57,262 --> 00:25:00,732 あなた ジェシカ・ジョーンズなの? 324 00:25:00,832 --> 00:25:01,733 クソ 325 00:25:01,833 --> 00:25:03,201 あれは誰だい? 326 00:25:03,535 --> 00:25:05,904 隣人よ 追い返すわ 327 00:25:06,805 --> 00:25:08,573 こんにちは 328 00:25:08,673 --> 00:25:13,912 ジェシカ 本当に久しぶりね 329 00:25:14,946 --> 00:25:18,984 すっかりステキな 女性になって 330 00:25:20,218 --> 00:25:24,089 ハンサムなダンナさんと 帰ってきたのね 331 00:25:24,222 --> 00:25:25,824 夫婦じゃないわ 332 00:25:27,092 --> 00:25:31,763 彼女が小さい頃の思い出話が いっぱいあるわ 333 00:25:31,863 --> 00:25:33,198 時間がないの 334 00:25:33,298 --> 00:25:35,533 エリザベス・デ・ルーカよ 335 00:25:35,901 --> 00:25:39,838 ぜひ彼女の昔話を 聞かせてほしい 336 00:25:39,971 --> 00:25:43,708 赤ちゃんの頃から 見てきたのよ 337 00:25:43,842 --> 00:25:48,246 それはもう大きな声で よく泣く子でね 338 00:25:49,014 --> 00:25:52,183 最初の数ヵ月は 寝られなかったわ 339 00:25:52,284 --> 00:25:54,586 私たちも うるさいかな? 340 00:25:54,686 --> 00:25:55,220 ぜひ一緒に 341 00:25:58,790 --> 00:26:01,726 ベーコンね 頂いても? 342 00:26:01,860 --> 00:26:02,560 どうぞ 343 00:26:05,063 --> 00:26:07,732 どんな家族でした? 344 00:26:07,866 --> 00:26:12,203 父親は整備士で 母親は教授だったとか 345 00:26:12,304 --> 00:26:13,338 ご迷惑よ 346 00:26:13,638 --> 00:26:16,741 アリサは数学を教えてた 347 00:26:16,875 --> 00:26:19,077 いい教師だけど料理は下手 348 00:26:19,177 --> 00:26:20,979 私の夫が死んだ時― 349 00:26:21,079 --> 00:26:24,282 マズいミートローフを 作ってくれた 350 00:26:24,749 --> 00:26:27,285 料理下手は母親譲りか 351 00:26:27,585 --> 00:26:30,155 いい家族だったけど― 352 00:26:30,288 --> 00:26:34,759 時々 激しい夫婦ゲンカを してたわ 353 00:26:35,060 --> 00:26:35,894 ウソよ 354 00:26:36,628 --> 00:26:41,066 愛し合ってる夫婦でも ケンカはするものよ 355 00:26:41,166 --> 00:26:44,936 確かにな ジェシカはどんな子だった? 356 00:26:45,036 --> 00:26:47,973 変わったおてんば娘で― 357 00:26:48,273 --> 00:26:51,676 お姫様ドレスに スニーカーをはいてた 358 00:26:51,776 --> 00:26:54,646 私もドレス姿を見たいな 359 00:26:54,779 --> 00:26:56,047 あなたの葬式でね 360 00:26:57,182 --> 00:26:58,917 毒舌なのね 361 00:26:59,017 --> 00:27:02,220 1つ思い出したわ 覚えてるでしょ? 362 00:27:03,088 --> 00:27:06,658 弟をテープで木に縛りつけた 363 00:27:06,758 --> 00:27:09,861 ひどいけど 悪ガキだったものね 364 00:27:09,961 --> 00:27:10,929 違う 365 00:27:12,197 --> 00:27:13,064 いい子だった 366 00:27:13,365 --> 00:27:15,800 でも荒れてた時期だった 367 00:27:15,900 --> 00:27:19,304 その次の日に 家族で旅行に出かけて… 368 00:27:19,404 --> 00:27:20,972 お願い やめて 369 00:27:25,944 --> 00:27:27,912 悪い予感がしてた 370 00:27:29,381 --> 00:27:33,351 警告すべきだったと 後悔したわ 371 00:27:33,852 --> 00:27:39,024 ずっと重荷を背負ってきた 私の苦しさが分かる? 372 00:27:39,357 --> 00:27:42,727 本当に悲劇が起きると 予知を? 373 00:27:43,194 --> 00:27:44,396 真実を言え 374 00:27:47,832 --> 00:27:50,201 いえ してなかった 375 00:27:50,435 --> 00:27:52,704 なぜ そんな作り話を? 376 00:27:55,006 --> 00:27:57,108 自分が特別だと思える 377 00:27:57,242 --> 00:27:58,977 卑劣だと思わないか? 378 00:28:00,345 --> 00:28:01,713 ちゃんと言え 379 00:28:02,213 --> 00:28:03,415 そのとおりです 380 00:28:04,949 --> 00:28:07,118 逆の立場なら どう思う? 381 00:28:10,055 --> 00:28:12,457 相手をひっぱたきたい 382 00:28:21,199 --> 00:28:22,967 そうか もう行け 383 00:28:33,411 --> 00:28:35,413 少しは気が済んだか? 384 00:28:36,314 --> 00:28:37,382 ちょっとはね 385 00:28:38,283 --> 00:28:39,017 礼はいい 386 00:28:39,117 --> 00:28:40,985 触らないでってば 387 00:28:42,420 --> 00:28:43,755 まったく 388 00:28:44,322 --> 00:28:46,291 ジェシー 待てよ 389 00:28:46,424 --> 00:28:47,726 そう呼ばないで 390 00:28:47,859 --> 00:28:49,994 前は もっと触ってただろ 391 00:28:51,429 --> 00:28:53,732 そうね レイプされた 392 00:28:53,832 --> 00:28:54,466 何だって? 393 00:28:55,266 --> 00:28:59,738 高級ホテルに泊まり 最高のレストランで食べ― 394 00:28:59,871 --> 00:29:01,873 望みどおりにしたのに 395 00:29:02,173 --> 00:29:05,076 私は何一つ 望んでない! 396 00:29:06,044 --> 00:29:08,146 あなたは 体だけでなく― 397 00:29:08,246 --> 00:29:12,350 細胞から脳みそに至る すべてを犯したのよ 398 00:29:12,884 --> 00:29:13,918 そんな気は… 399 00:29:14,052 --> 00:29:17,355 どういうつもりにせよ 何度も犯した 400 00:29:17,455 --> 00:29:18,323 違う 401 00:29:18,890 --> 00:29:21,159 分かるわけないだろ! 402 00:29:21,326 --> 00:29:24,329 相手が望んでるのか どうかなど 403 00:29:24,429 --> 00:29:25,196 哀れね 404 00:29:25,330 --> 00:29:27,799 君には分かるまい 405 00:29:27,999 --> 00:29:31,402 どれだけ言葉に慎重になるか 406 00:29:32,403 --> 00:29:35,340 本当にクソを食らう奴もいる 407 00:29:35,440 --> 00:29:36,374 勘弁して 408 00:29:37,342 --> 00:29:42,080 私は温かい家庭など 知らずに育った 409 00:29:42,447 --> 00:29:45,083 育った環境のせいだと? 410 00:29:46,951 --> 00:29:50,822 私は親が死んでも レイプしたりしない 411 00:29:50,922 --> 00:29:51,856 言うな 412 00:29:51,956 --> 00:29:55,093 私を操ったことと 親は関係ない 413 00:29:55,193 --> 00:29:58,363 私が何をされてたか 見せてやるよ 414 00:30:24,322 --> 00:30:25,123 “1985年10月31日” 415 00:30:25,256 --> 00:30:28,326 本当に犯されたのは どちらかな 416 00:30:29,527 --> 00:30:31,129 これが我が家だ 417 00:30:35,200 --> 00:30:37,268 正しく並べ替えろ 418 00:30:40,004 --> 00:30:44,242 微細運動スキルが 発達したか見たいの 419 00:30:44,542 --> 00:30:45,543 両親だ 420 00:30:46,144 --> 00:30:48,046 ほら 早くやって 421 00:30:48,179 --> 00:30:51,115 化け物を作る科学者だ 422 00:31:09,300 --> 00:31:12,237 神経の実験 透視 423 00:31:13,037 --> 00:31:14,339 それに脳の生検 424 00:31:16,107 --> 00:31:20,078 中でも最悪なのが 脳脊髄(せきずい)液の採取 425 00:31:21,179 --> 00:31:23,281 動くんじゃないぞ 426 00:31:23,915 --> 00:31:25,283 すぐ終わるわ 427 00:31:25,383 --> 00:31:26,618 ママ やめて 428 00:31:28,553 --> 00:31:29,354 動かないで 429 00:31:34,459 --> 00:31:36,494 君が父親と遊んでる頃 430 00:31:36,928 --> 00:31:40,965 私は手術に向け 検査を受けさせられてた 431 00:31:46,471 --> 00:31:47,939 やめて! 432 00:31:48,072 --> 00:31:50,108 まだ終わってないわ 433 00:31:50,208 --> 00:31:51,576 おとなしくしろ 434 00:31:51,676 --> 00:31:53,077 あっちに行け 435 00:31:54,379 --> 00:31:55,380 あなた 436 00:31:56,447 --> 00:31:57,615 何が起きてるの? 437 00:31:57,916 --> 00:31:58,449 何だ? 438 00:32:00,285 --> 00:32:01,219 ケビン? 439 00:32:02,954 --> 00:32:03,988 ケビン? 440 00:32:09,594 --> 00:32:11,596 望んだ能力じゃない 441 00:32:13,364 --> 00:32:15,366 君なら分かるだろ 442 00:32:31,115 --> 00:32:32,650 “新規の録音” 443 00:32:32,984 --> 00:32:33,651 “保存” 444 00:32:43,461 --> 00:32:45,263 レヴァが持ってたのね 445 00:32:47,065 --> 00:32:49,734 “私ができるまで”の 唯一の記録だ 446 00:32:53,404 --> 00:32:56,607 あなたの存在を知るのは 両親だけ? 447 00:32:56,708 --> 00:32:58,343 まだ生きてるの? 448 00:32:59,010 --> 00:33:02,146 恐らくね 2人は逃げたんだ 449 00:33:03,147 --> 00:33:06,617 輝かしいキャリアや 10歳の息子から 450 00:33:07,018 --> 00:33:08,353 もう大人よ 451 00:33:11,990 --> 00:33:16,027 “父親が家族を人質に 立てこもり中” 452 00:33:16,160 --> 00:33:17,562 非道なのは― 453 00:33:17,662 --> 00:33:20,398 正しい行いを 学んでないから? 454 00:33:22,133 --> 00:33:24,469 バカにしてるのか 455 00:33:24,569 --> 00:33:26,537 いえ 真面目な話よ 456 00:33:28,139 --> 00:33:31,442 銃を所持した父親が 立てこもってから― 457 00:33:31,676 --> 00:33:34,579 数時間が経とうとしています 458 00:33:34,679 --> 00:33:36,047 出かけるわよ 459 00:33:43,021 --> 00:33:45,056 行き先は決まってるのか? 460 00:33:47,592 --> 00:33:48,593 遠出か? 461 00:33:48,726 --> 00:33:50,561 さあ 2時間ほどよ 462 00:33:52,797 --> 00:33:53,664 よし 463 00:33:54,132 --> 00:33:55,600 アルバ ローラン 464 00:33:56,701 --> 00:34:00,605 2時間で戻らなければ 互いの顔の皮を剥げ 465 00:34:13,351 --> 00:34:16,220 チャック 電話に出て 466 00:34:16,521 --> 00:34:17,755 ほっとけ! 467 00:34:18,089 --> 00:34:20,425 俺の家族だ 構うな! 468 00:34:20,525 --> 00:34:24,195 銃声が聞こえたけど ケガ人は? 469 00:34:24,562 --> 00:34:25,730 ほっといてくれ 470 00:34:29,067 --> 00:34:31,369 私にヒーローになれと? 471 00:34:37,508 --> 00:34:38,643 俺に構うな 472 00:34:42,647 --> 00:34:43,548 こっちよ 473 00:34:45,783 --> 00:34:47,652 こんな奴ら 興味ない 474 00:34:49,487 --> 00:34:51,456 やりたくない 475 00:34:51,589 --> 00:34:54,492 臆病者は残れば? 私は行く 476 00:34:54,592 --> 00:34:56,627 立ち入り禁止だ 477 00:34:57,562 --> 00:34:58,463 いいな 478 00:35:00,331 --> 00:35:01,399 通せ 479 00:35:02,300 --> 00:35:03,234 了解 480 00:35:10,241 --> 00:35:11,542 何してるんだ? 481 00:35:11,642 --> 00:35:13,644 用がある どけ 482 00:35:13,811 --> 00:35:14,812 道を空けろ 483 00:35:17,515 --> 00:35:18,749 まるでオビ=ワンね 484 00:35:18,850 --> 00:35:20,118 もっとイケてる 485 00:35:21,819 --> 00:35:23,287 ここまでだ 486 00:35:36,367 --> 00:35:37,301 泣くな 487 00:35:37,568 --> 00:35:38,636 行かせて 488 00:35:38,736 --> 00:35:40,304 メソメソするな! 489 00:35:41,172 --> 00:35:42,440 黙れ! 490 00:35:43,508 --> 00:35:44,175 撃つな 491 00:35:44,609 --> 00:35:45,843 動くな 492 00:35:46,477 --> 00:35:47,311 歩ける? 493 00:35:47,411 --> 00:35:47,845 誰? 494 00:35:48,146 --> 00:35:49,814 外へ 保護してくれる 495 00:35:49,914 --> 00:35:51,149 何 勝手なこと… 496 00:35:51,249 --> 00:35:52,350 黙ってろ 497 00:35:53,151 --> 00:35:54,185 ありがとう 498 00:35:54,685 --> 00:35:55,620 本当に 499 00:35:56,888 --> 00:35:58,589 我々のことは言うな 500 00:35:58,723 --> 00:35:59,790 早く行って 501 00:36:03,327 --> 00:36:06,164 銃口を口に突っ込め 502 00:36:06,764 --> 00:36:08,199 殺しちゃダメ 503 00:36:09,333 --> 00:36:10,768 自殺させるだけだ 504 00:36:11,335 --> 00:36:14,305 こんなイカれた男 クズ同然だ 505 00:36:14,405 --> 00:36:16,607 でも殺しては いけないの 506 00:36:17,308 --> 00:36:19,477 収監など税金の無駄だ 507 00:36:19,577 --> 00:36:21,879 納めたことないくせに 508 00:36:24,448 --> 00:36:27,351 いいだろう 君ならどうする? 509 00:36:28,286 --> 00:36:30,888 警察に投降させる 510 00:36:35,259 --> 00:36:36,861 散弾銃は後が汚い 511 00:36:37,528 --> 00:36:40,264 銃を下ろして投降しろ 512 00:36:46,971 --> 00:36:49,273 我々のことは口外するな 513 00:36:51,409 --> 00:36:52,643 無駄骨を折った 514 00:36:53,578 --> 00:36:56,847 そう? 4人の命を救えたのよ 515 00:37:05,423 --> 00:37:09,794 イチゴがのった チョコレートケーキが欲しい 516 00:37:11,796 --> 00:37:16,500 女の顔が私への畏敬と 感謝の念に満ちてたよ 517 00:37:16,601 --> 00:37:18,436 人助けの醍醐味か? 518 00:37:18,636 --> 00:37:19,570 さあね 519 00:37:19,670 --> 00:37:23,541 それとも 罪悪感を薄れさせるため? 520 00:37:25,409 --> 00:37:26,677 そういう問題では… 521 00:37:26,811 --> 00:37:27,645 なぜ? 522 00:37:27,912 --> 00:37:30,948 私が人を操ることに 激怒してる 523 00:37:31,315 --> 00:37:32,717 計算してみよう 524 00:37:33,284 --> 00:37:36,520 あと何人救ったら ゼロに戻る? 525 00:37:37,521 --> 00:37:41,892 いくら救っても 殺した人は戻らない 526 00:37:43,694 --> 00:37:45,563 でも またやろう 527 00:37:45,830 --> 00:37:49,834 人を助け 犯罪をなくす 最強の2人組だ 528 00:37:49,934 --> 00:37:51,435 私は不要でしょ 529 00:37:51,602 --> 00:37:52,637 冗談だろ 530 00:37:52,970 --> 00:37:57,441 頭をぶち抜かせようとした 私を君が止めた 531 00:37:57,575 --> 00:37:59,744 君なしでは やれない 532 00:38:04,782 --> 00:38:05,950 なんてこと 533 00:38:07,451 --> 00:38:08,486 本当だわ 534 00:38:09,720 --> 00:38:12,456 新しい目標ができたよ 535 00:38:13,491 --> 00:38:15,693 2人で世界を変えよう 536 00:38:17,428 --> 00:38:18,462 どうした? 537 00:38:19,864 --> 00:38:21,932 1人で散歩に行く 538 00:38:22,333 --> 00:38:23,567 いい案だろ? 539 00:38:23,668 --> 00:38:26,304 考えたい ただの散歩よ 540 00:38:31,042 --> 00:38:32,510 だといいが 541 00:38:34,445 --> 00:38:37,882 帰らなければ アルバとローランは― 542 00:38:38,683 --> 00:38:40,051 タダじゃ済まない 543 00:38:41,619 --> 00:38:44,555 逃げるなら 最初から来てない 544 00:38:55,866 --> 00:38:56,500 返して 545 00:38:56,634 --> 00:38:57,368 まだ途中よ 546 00:38:57,501 --> 00:38:58,969 僕のゲーム機だぞ 547 00:38:59,070 --> 00:38:59,904 買ったのは? 548 00:39:00,104 --> 00:39:00,905 やらせてよ 549 00:39:01,038 --> 00:39:01,772 弟に譲って 550 00:39:02,106 --> 00:39:03,341 騒ぐから? 551 00:39:03,441 --> 00:39:04,608 ズルいよ 僕のだ 552 00:39:04,709 --> 00:39:06,410 代わってやれ 553 00:39:06,677 --> 00:39:07,345 いいわ 554 00:39:09,580 --> 00:39:10,915 壊された! 555 00:39:11,415 --> 00:39:12,350 鈍くさい子 556 00:39:12,450 --> 00:39:13,050 ジェシカ 557 00:39:13,384 --> 00:39:13,918 あなた! 558 00:39:35,039 --> 00:39:36,474 トリシュ 559 00:39:40,544 --> 00:39:41,979 いなくなったかと 560 00:39:44,615 --> 00:39:47,518 この数日 キルグレイブと住んでる 561 00:39:53,924 --> 00:39:55,693 本物のジェシカ? 562 00:39:57,895 --> 00:39:58,963 奴も一緒なの? 563 00:39:59,397 --> 00:40:01,165 いいえ 自分で出てきた 564 00:40:02,700 --> 00:40:03,667 座って 565 00:40:03,768 --> 00:40:05,970 じっとしてられない 566 00:40:06,070 --> 00:40:08,105 お酒を出してあげる 567 00:40:08,906 --> 00:40:11,041 まだ取ってあったのね 568 00:40:12,510 --> 00:40:13,544 あなたによ 569 00:40:17,581 --> 00:40:18,582 でも… 570 00:40:19,083 --> 00:40:22,453 奴と住んでるって どういうこと? 571 00:40:29,693 --> 00:40:30,728 焦らないで 572 00:40:34,198 --> 00:40:38,169 奴は私の家を再現してた 573 00:40:39,537 --> 00:40:42,072 ウソくさい セットみたいな家で― 574 00:40:42,540 --> 00:40:45,176 家族のマネ事をする気よ 575 00:40:47,144 --> 00:40:48,479 まさか 576 00:40:48,846 --> 00:40:50,714 意見を聞きたくて 577 00:40:51,615 --> 00:40:54,018 “トリシュならどうする?” 578 00:40:55,519 --> 00:40:58,656 よく そうやって考えるの 579 00:40:59,557 --> 00:41:00,858 だから教えて 580 00:41:08,766 --> 00:41:13,137 奴の能力をいいほうに 使えるならどうする? 581 00:41:14,605 --> 00:41:16,507 そんなこと無理よ 582 00:41:17,508 --> 00:41:21,145 膨大な量の薬が必要になるわ 583 00:41:21,245 --> 00:41:23,948 でも 変えることが できたら? 584 00:41:24,682 --> 00:41:28,886 いい方向に 能力を使う方法を教えるのよ 585 00:41:28,986 --> 00:41:30,154 どうやって? 586 00:41:32,890 --> 00:41:34,024 一緒に住んで― 587 00:41:34,658 --> 00:41:38,195 自分の人生を諦め 奴と生きる 588 00:41:39,663 --> 00:41:40,764 奴とヤるの? 589 00:41:40,865 --> 00:41:44,535 いいえ 正しい道に導くのよ 590 00:41:45,636 --> 00:41:48,706 操られないという保証は? 591 00:41:49,507 --> 00:41:50,241 ないわ 592 00:41:52,109 --> 00:41:56,547 でも世界を 変えられるかもしれない 593 00:41:57,781 --> 00:41:58,949 どうする? 594 00:42:02,987 --> 00:42:04,088 分からない 595 00:42:04,188 --> 00:42:06,223 分かってるくせに 596 00:42:08,826 --> 00:42:12,930 適任じゃないけど 私にしかできないわ 597 00:42:13,030 --> 00:42:14,665 1人で背負わないで 598 00:42:16,567 --> 00:42:17,234 でも… 599 00:42:18,669 --> 00:42:20,871 そうすれば果たせる 600 00:42:22,106 --> 00:42:23,574 私の責任を 601 00:42:39,723 --> 00:42:43,727 “陪審員買収の証拠を握った 要求をのむ?” 602 00:42:50,734 --> 00:42:52,570 ふざけないで! 603 00:43:04,715 --> 00:43:07,284 “ウェンディの弱みは?” 604 00:43:07,785 --> 00:43:08,719 戻ったか? 605 00:43:09,019 --> 00:43:09,887 いいえ 606 00:43:09,987 --> 00:43:12,156 もう目を閉じても? 607 00:43:13,257 --> 00:43:14,158 一瞬だけ 608 00:43:14,291 --> 00:43:17,161 ジェシカが戻ったら 瞬きしていい 609 00:43:17,695 --> 00:43:18,762 見逃すぞ 610 00:43:19,863 --> 00:43:21,632 うるさいぞ! 611 00:43:22,232 --> 00:43:23,801 何か問題でも? 612 00:43:28,105 --> 00:43:28,839 “ホガース” 613 00:43:28,939 --> 00:43:31,709 “ウェンディの弱みは?” 614 00:43:32,076 --> 00:43:34,278 “何?” 615 00:43:37,615 --> 00:43:41,885 “やられる前に 彼女の裏を暴いて” 616 00:43:50,327 --> 00:43:52,930 “やってるとこよ” 617 00:43:53,030 --> 00:43:55,132 “ジェシカ” 618 00:44:02,740 --> 00:44:04,341 戻ってきました 619 00:44:12,349 --> 00:44:13,317 片づけろ 620 00:44:13,984 --> 00:44:15,252 顔も拭け 621 00:44:15,986 --> 00:44:17,721 身なりを整える 622 00:44:31,301 --> 00:44:32,369 戻ってきた 623 00:44:32,703 --> 00:44:36,206 中国料理も好きだったでしょ 624 00:44:37,908 --> 00:44:39,043 麺もある 625 00:44:39,143 --> 00:44:40,244 なぜ戻った? 626 00:44:43,047 --> 00:44:44,114 言うとおりだわ 627 00:44:45,082 --> 00:44:46,016 何のことだ? 628 00:44:47,184 --> 00:44:51,121 2人で手を組めば 少しは償えるのかも 629 00:44:55,059 --> 00:44:56,727 試してみよう 630 00:44:58,295 --> 00:45:00,898 うまくいかなければ 出ていく 631 00:45:03,400 --> 00:45:04,868 ローラン アルバ 632 00:45:07,137 --> 00:45:08,439 一緒に食べるのか? 633 00:45:09,873 --> 00:45:12,142 まず人に優しくすること 634 00:45:20,284 --> 00:45:21,185 食べて 635 00:45:25,756 --> 00:45:26,990 まったく 636 00:45:29,193 --> 00:45:31,195 麻酔薬は入ってない 637 00:45:39,136 --> 00:45:39,903 悪くない 638 00:45:40,771 --> 00:45:42,439 グルメぶって 639 00:45:42,773 --> 00:45:43,740 クソ 640 00:45:45,442 --> 00:45:47,044 自分でやるわ 641 00:45:51,148 --> 00:45:52,382 おい どうした? 642 00:45:59,990 --> 00:46:01,925 ジェシカは こうする 643 00:46:39,863 --> 00:46:40,931 クソ 644 00:46:51,575 --> 00:46:53,477 動くな 彼を放せ 645 00:46:54,278 --> 00:46:57,981 こいつの正体を 知ってるでしょ 646 00:46:58,148 --> 00:47:00,817 放さないと撃つぞ 647 00:47:07,391 --> 00:47:08,992 よし 始末しよう 648 00:47:09,359 --> 00:47:10,360 ダメよ 649 00:47:10,961 --> 00:47:14,898 殺すのは僕に任せて 手を引くんだ 650 00:47:14,998 --> 00:47:15,866 止まれ! 651 00:47:16,400 --> 00:47:17,534 逃げられないぞ 652 00:47:17,834 --> 00:47:19,002 殺させない 653 00:47:19,403 --> 00:47:20,103 ごめん 654 00:47:23,574 --> 00:47:25,042 今のは何だ? 655 00:47:25,909 --> 00:47:26,510 飛んだ? 656 00:47:27,010 --> 00:47:28,145 ウソだろ 657 00:47:29,179 --> 00:47:30,147 クソ 658 00:47:32,382 --> 00:47:33,951 すみません 659 00:47:34,051 --> 00:47:36,920 警官のシンプソンさん? 660 00:47:37,988 --> 00:47:40,023 ここに来ちゃダメだ 661 00:47:40,224 --> 00:47:42,593 キルグレイブが あなたにと 662 00:47:49,099 --> 00:47:49,566 爆弾だ!