1 00:00:16,716 --> 00:00:19,185 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:20,113 --> 00:01:22,749 Marvel ジェシカ・ジョーンズ 3 00:01:39,132 --> 00:01:40,266 ジェシカ 4 00:01:45,472 --> 00:01:46,639 ジェシカ 5 00:01:55,548 --> 00:01:57,150 ジェシカ! 6 00:01:57,250 --> 00:01:58,651 笑って ケビン 7 00:02:01,488 --> 00:02:04,691 いい子にしてちょうだい 8 00:02:12,165 --> 00:02:14,434 エリックは シンビンでも泣かない 9 00:02:14,501 --> 00:02:16,169 ウソをついたのか 10 00:02:25,778 --> 00:02:28,915 信頼させて 手を組むフリをした 11 00:02:31,451 --> 00:02:33,586 私をヒーローにもした 12 00:02:34,254 --> 00:02:36,422 こうするための計画か? 13 00:02:37,190 --> 00:02:38,725 ヒーローじゃない 14 00:02:39,459 --> 00:02:41,594 殺人鬼よ ケビン 15 00:02:41,728 --> 00:02:42,595 黙れ 16 00:02:42,862 --> 00:02:44,564 私に命令してみて 17 00:02:45,231 --> 00:02:46,866 そこは密閉室よ 18 00:02:47,400 --> 00:02:48,468 ケビン 19 00:02:48,735 --> 00:02:50,503 ケビンは死んだ 20 00:02:50,603 --> 00:02:52,939 平凡だけど いい名前よ 21 00:02:53,206 --> 00:02:56,342 でも“墓への先導者(キルグレイブ)”は 露骨すぎ 22 00:02:56,609 --> 00:02:59,245 “死せる殺人者(マーダーコープス)”もいいわね 23 00:03:00,480 --> 00:03:03,750 私を好きだな だから生かしてる 24 00:03:03,850 --> 00:03:05,618 死は最悪じゃない 25 00:03:05,718 --> 00:03:07,220 芝居がかるな 26 00:03:07,320 --> 00:03:10,623 殺人鬼のしもべに なることよ 27 00:03:10,823 --> 00:03:14,360 私は誰も殺してない 君はどうだか 28 00:03:22,835 --> 00:03:26,372 信頼を築きたいなら 罪を認めて 29 00:03:27,507 --> 00:03:30,410 私とホープと ルーベンへの罪を 30 00:03:32,245 --> 00:03:33,913 探偵なのに賢くない 31 00:03:35,381 --> 00:03:37,250 最初から話して 32 00:03:43,590 --> 00:03:45,992 凍えるほど寒い夜だった 33 00:03:48,528 --> 00:03:50,263 暗い路地で― 34 00:03:50,530 --> 00:03:53,766 美人が チンピラに囲まれていた 35 00:03:54,000 --> 00:03:55,401 殴られたい? 36 00:03:55,802 --> 00:03:57,270 私は君を救い― 37 00:03:58,338 --> 00:04:01,507 涙を拭い 食事をさせた 38 00:04:04,344 --> 00:04:07,313 それから激しく愛し合った 39 00:04:12,919 --> 00:04:13,953 言い忘れてた 40 00:04:15,321 --> 00:04:18,691 その水には 銅線から電気が伝わる 41 00:04:19,359 --> 00:04:22,528 軍の元取調官が作った部屋よ 42 00:04:22,595 --> 00:04:24,297 尋問用にね 43 00:04:26,566 --> 00:04:27,667 さすがだよ 44 00:04:28,768 --> 00:04:30,803 恐ろしい女だな 45 00:04:31,437 --> 00:04:34,540 そんな女に あんたは支配されてる 46 00:04:40,580 --> 00:04:42,982 シンプソン 聞こえてる? 47 00:04:43,616 --> 00:04:46,853 奴を殺すなんて 計画にはないわ 48 00:04:46,986 --> 00:04:47,987 ジェシカは? 49 00:04:48,955 --> 00:04:50,023 コズロフを… 50 00:04:50,323 --> 00:04:54,594 病院に聞いたけど そんな医者はいないって 51 00:04:58,364 --> 00:04:59,565 彼は来る 52 00:04:59,866 --> 00:05:01,034 その前に死ぬ 53 00:05:01,334 --> 00:05:02,602 警察に見られた? 54 00:05:02,702 --> 00:05:03,736 いいえ 55 00:05:03,870 --> 00:05:06,472 君も僕もいなかったことに 56 00:05:06,572 --> 00:05:07,607 ジェシカは? 57 00:05:07,707 --> 00:05:10,910 隣人が犠牲になった 僕の同僚も 58 00:05:11,477 --> 00:05:14,647 同僚を… 死なせてしまった 59 00:05:14,747 --> 00:05:17,350 私の車で死んだら殺す 60 00:05:17,450 --> 00:05:18,785 コズロフを呼べ 61 00:05:27,493 --> 00:05:28,061 何事? 62 00:05:28,361 --> 00:05:31,698 爆発事故よ コズロフ先生をお願い 63 00:05:31,764 --> 00:05:34,901 知らないわ すぐに点滴を 急いで 64 00:06:16,943 --> 00:06:18,945 あんた以外にもいた 65 00:06:21,080 --> 00:06:24,617 これを知ってたから レヴァを殺したのね 66 00:06:25,818 --> 00:06:27,420 私は殺してない 67 00:06:28,488 --> 00:06:29,822 他の子たちは? 68 00:06:31,023 --> 00:06:35,561 映像のために人を殺しても 他の子は捜さない? 69 00:06:36,562 --> 00:06:37,663 ライバルだから? 70 00:06:37,764 --> 00:06:40,099 全員 別の研究室だった 71 00:06:40,700 --> 00:06:46,405 両親を捜すのに忙しくて 他の子はどうでもよかった 72 00:06:46,606 --> 00:06:47,673 殺したの? 73 00:06:48,541 --> 00:06:49,075 助けて 74 00:06:49,442 --> 00:06:50,710 監禁されて… 75 00:06:53,579 --> 00:06:55,414 何てことしてるの 76 00:06:55,615 --> 00:06:57,416 やめなさい! 77 00:06:57,984 --> 00:06:59,018 よかった… 78 00:06:59,852 --> 00:07:00,720 神よ 79 00:07:01,420 --> 00:07:02,555 ああ 神様… 80 00:07:03,556 --> 00:07:04,490 これが計画? 81 00:07:04,590 --> 00:07:07,827 計画は変更よ 自供させるわ 82 00:07:07,894 --> 00:07:10,596 強要したら証拠にならない 83 00:07:10,897 --> 00:07:13,900 それに告発されかねない 解放して 84 00:07:14,467 --> 00:07:18,771 奴と同じ空気を吸った瞬間に 操られるわ 85 00:07:18,871 --> 00:07:20,873 被害者から聞いたはず 86 00:07:20,940 --> 00:07:23,476 話だけじゃ証拠にならない 87 00:07:23,576 --> 00:07:25,912 映像がある 奴の両親は… 88 00:07:26,012 --> 00:07:29,015 イカれた科学者だと聞いたわ 89 00:07:29,482 --> 00:07:31,918 でも少年が彼という証明は? 90 00:07:32,018 --> 00:07:34,887 奴が能力を使うのを録画する 91 00:07:34,987 --> 00:07:37,156 そんな時間はない 92 00:07:37,890 --> 00:07:38,591 なぜ? 93 00:07:38,791 --> 00:07:41,794 ホープに 司法取引の話が出た 94 00:07:42,028 --> 00:07:44,864 何? なんで今さら? 95 00:07:45,231 --> 00:07:50,102 検察は早く終わらせたいの 変な噂が出る前にね 96 00:07:50,203 --> 00:07:53,039 断って もう少しなのよ 97 00:07:53,773 --> 00:07:57,510 刑期は20年 模範囚なら15年になる 98 00:07:58,511 --> 00:08:00,780 断ればホープは終身刑よ 99 00:08:01,714 --> 00:08:04,784 私は司法取引を 被告に伝えないと 100 00:08:05,117 --> 00:08:06,219 彼女にはまだ? 101 00:08:06,519 --> 00:08:07,854 先にここへ 102 00:08:11,657 --> 00:08:12,758 1人よね? 103 00:08:12,925 --> 00:08:17,964 奴の洗脳を信じる陪審員が 1人いればいいんでしょ 104 00:08:18,064 --> 00:08:23,035 でも映像は“ヤラセだ”と 棄却されることもある 105 00:08:23,936 --> 00:08:24,670 何よ 106 00:08:24,737 --> 00:08:25,805 検察から? 107 00:08:26,005 --> 00:08:29,709 いいえ 私自身も 問題を抱えてるの 108 00:08:29,909 --> 00:08:33,513 執念深い元妻が 私の人生を… 109 00:08:35,615 --> 00:08:39,785 どうすれば映像の正当性が 認められるの? 110 00:08:40,119 --> 00:08:42,855 法的権限を持つ目撃者が要る 111 00:08:42,955 --> 00:08:44,824 警官とか判事? 112 00:08:45,091 --> 00:08:46,092 どちらでも 113 00:08:46,192 --> 00:08:49,228 でも司法取引の期限は 48時間よ 114 00:08:50,897 --> 00:08:52,665 警官を連れてくる 115 00:08:53,666 --> 00:08:56,235 それまで ここで待ってて 116 00:08:56,669 --> 00:09:00,740 あなたは私に 命令できる立場じゃない 117 00:09:00,840 --> 00:09:03,709 私の役に立ってくれてない 118 00:09:06,012 --> 00:09:10,616 奴に顔を見られてる 後戻りはできないわよ 119 00:09:11,284 --> 00:09:12,718 ハメたわね 120 00:09:13,252 --> 00:09:15,121 一緒に見届けて 121 00:09:15,855 --> 00:09:17,089 何なのよ 122 00:09:17,256 --> 00:09:19,926 奴のことは完全に無視して 123 00:09:19,992 --> 00:09:21,227 洗脳されるから? 124 00:09:21,294 --> 00:09:23,095 ロクデナシだからよ 125 00:09:23,663 --> 00:09:26,732 奴の力は マイク越しでは効かない 126 00:09:27,066 --> 00:09:28,568 部屋に入らないで 127 00:09:37,143 --> 00:09:38,177 クソ 128 00:09:39,011 --> 00:09:40,146 さあ どうぞ 129 00:09:41,614 --> 00:09:45,751 41丁目の店なら パストラミがあるのに 130 00:09:48,020 --> 00:09:49,288 証人になって 131 00:09:49,589 --> 00:09:51,157 もう関わりたくない 132 00:09:51,223 --> 00:09:53,893 警官が銃を頭に向けるから? 133 00:09:53,960 --> 00:09:55,761 訳が分からん 134 00:09:56,195 --> 00:09:58,264 誰のせいか知ってる 135 00:09:58,331 --> 00:10:02,902 エバンス警部補が仕組んだ 悪ふざけらしい 136 00:10:03,002 --> 00:10:07,073 私がイスを曲げ 人の頭を机に置いたのも? 137 00:10:07,173 --> 00:10:10,776 悪趣味だとは思うが 許すことにした 138 00:10:10,843 --> 00:10:12,078 でも見たでしょ 139 00:10:12,979 --> 00:10:14,213 私が見たのは 140 00:10:14,313 --> 00:10:18,951 免職を恐れず悪ノリした 勇気ある警官たちだ 141 00:10:19,185 --> 00:10:21,887 殺人鬼を逮捕するチャンスよ 142 00:10:21,988 --> 00:10:26,659 定年まであと2年なんだ さようなら ジョーンズ 143 00:10:28,694 --> 00:10:31,230 ハケット通り96の6 C棟 144 00:10:32,398 --> 00:10:35,635 キルグレイブに 住所を教えるわよ 145 00:10:35,701 --> 00:10:36,636 しないね 146 00:10:36,702 --> 00:10:37,803 するわけない 147 00:10:38,070 --> 00:10:41,974 立ち止まったのは 奴を恐れてるからね 148 00:10:42,942 --> 00:10:46,379 奴を追い払うには 助けが要るの 149 00:10:48,881 --> 00:10:51,350 住所を調べるとは汚いぞ 150 00:10:51,751 --> 00:10:53,986 探偵なら証拠を使え 151 00:10:54,086 --> 00:10:55,254 監視カメラとかな 152 00:10:55,421 --> 00:10:57,990 だが署の映像は消されていた 153 00:10:58,090 --> 00:11:01,961 犯行の瞬間を 捉えた証拠でもないと 154 00:11:05,398 --> 00:11:06,932 なさそうだな 155 00:11:14,840 --> 00:11:17,443 “交渉不成立” 156 00:11:17,710 --> 00:11:20,046 “彼女が反論した?” 157 00:11:23,416 --> 00:11:24,984 “要求を90%に” 158 00:11:31,991 --> 00:11:37,096 ウェンディ 私が職を失えば 何もあげられないのよ 159 00:11:37,863 --> 00:11:39,765 75%と言ってたはず 160 00:11:39,865 --> 00:11:42,001 全額でも足りないわ 161 00:11:42,968 --> 00:11:44,437 お金にこだわるのね 162 00:11:44,737 --> 00:11:47,106 浮気に使われたからよ 163 00:11:47,173 --> 00:11:49,275 自分のお金だけよ 164 00:11:51,911 --> 00:11:53,746 分けて考えてるの? 165 00:11:54,080 --> 00:11:56,382 あなたのために働いて― 166 00:11:56,749 --> 00:11:59,752 ロースクールの学費を 払ったのよ 167 00:11:59,852 --> 00:12:01,053 元は取れたはず 168 00:12:01,420 --> 00:12:04,290 慈善活動中は 私がお金を出した 169 00:12:04,390 --> 00:12:09,295 私が貧しい人を救うのが 不満だと言うのね 170 00:12:09,895 --> 00:12:10,763 ウェンディ 171 00:12:10,896 --> 00:12:15,901 全財産を奪われても パムへの愛は変わらないわ 172 00:12:18,270 --> 00:12:21,173 そう でも痛手は負わせる 173 00:12:22,741 --> 00:12:25,311 私だけが傷つくのはゴメンよ 174 00:12:26,045 --> 00:12:28,080 薄情なのはお互い様ね 175 00:12:28,781 --> 00:12:32,218 今のは撤回する 互いに歩み寄って… 176 00:12:33,319 --> 00:12:34,286 ウェンディ 177 00:13:00,146 --> 00:13:01,213 何か用? 178 00:13:01,480 --> 00:13:03,349 有能な弁護士が要る 179 00:13:04,316 --> 00:13:05,818 紹介するわ 180 00:13:06,485 --> 00:13:07,820 モメてるのか 181 00:13:09,522 --> 00:13:11,223 元妻に困ってるね 182 00:13:12,791 --> 00:13:17,463 “ウェンディ”か? 悪いが読唇させてもらったよ 183 00:13:18,464 --> 00:13:20,799 脅してくるとは恐ろしい 184 00:13:20,900 --> 00:13:22,101 ジェシカに聞いたの? 185 00:13:22,835 --> 00:13:24,837 彼女は何も話さない 186 00:13:25,871 --> 00:13:29,208 私と住んでるのも 聞いてないだろ 187 00:13:31,810 --> 00:13:32,978 同棲だよ 188 00:13:34,079 --> 00:13:35,114 彼女の意思で 189 00:13:35,581 --> 00:13:38,117 仲良くやってたのに 190 00:13:44,256 --> 00:13:46,058 我々は だまされてた 191 00:13:46,125 --> 00:13:48,994 本当に彼女を分かってるか 192 00:13:50,829 --> 00:13:51,997 あなたのことより 193 00:13:52,164 --> 00:13:55,267 彼女だけでなく 私の言い分も聞け 194 00:13:55,868 --> 00:13:59,405 弁護士として 真実を見極めるべきだ 195 00:14:05,477 --> 00:14:08,881 君は見るからに賢い女性だ 196 00:14:09,548 --> 00:14:12,151 いいか たとえば私が― 197 00:14:14,420 --> 00:14:17,156 能力を持っていたとする 198 00:14:19,892 --> 00:14:21,894 何ができるか考えてみろ 199 00:14:23,028 --> 00:14:26,899 人を説得する能力は 過ちをも正せる 200 00:14:30,236 --> 00:14:32,137 どんな難題も― 201 00:14:34,139 --> 00:14:35,174 消し去れる 202 00:14:59,098 --> 00:15:00,933 カメラに もう一度 203 00:15:17,616 --> 00:15:21,220 コズロフ先生には 留守電を残したわ 204 00:15:21,320 --> 00:15:22,421 彼は来る 205 00:15:23,155 --> 00:15:25,324 他の先生にお願いしましょ 206 00:15:25,658 --> 00:15:29,495 あの部屋だ 僕が用意した密閉室しかない 207 00:15:30,629 --> 00:15:32,464 キルグレイブはそこだ 208 00:15:32,965 --> 00:15:35,067 奴のことは忘れて 209 00:15:35,234 --> 00:15:37,336 彼女は奴を殺さない 210 00:15:38,604 --> 00:15:40,239 君がやるんだ 211 00:15:41,573 --> 00:15:43,108 あの銃を使って 212 00:15:43,642 --> 00:15:45,244 それはできない 213 00:15:46,645 --> 00:15:48,247 それしかない 214 00:15:49,715 --> 00:15:50,950 ほっときましょ 215 00:15:51,984 --> 00:15:52,952 奴は危険よ 216 00:15:53,018 --> 00:15:56,522 あなたや同僚を こんな目に遭わせて 217 00:15:56,588 --> 00:15:58,090 だから殺さなきゃ 218 00:15:58,157 --> 00:15:59,992 やめて もういい 219 00:16:03,128 --> 00:16:03,629 来てくれた 220 00:16:03,696 --> 00:16:07,032 私が巡査部長を 連れてきました 221 00:16:07,132 --> 00:16:08,233 巡査部長? 222 00:16:09,001 --> 00:16:14,006 また君に呼ばれるとは 驚いたが 無理もないな 223 00:16:15,107 --> 00:16:16,141 復帰したい 224 00:16:20,079 --> 00:16:21,080 準備は? 225 00:16:21,547 --> 00:16:23,015 君は外に出て 226 00:16:23,615 --> 00:16:24,550 彼のそばに… 227 00:16:24,650 --> 00:16:25,551 早く 228 00:16:27,019 --> 00:16:28,020 ここにいるわ 229 00:16:28,320 --> 00:16:29,154 行って 230 00:16:30,322 --> 00:16:31,557 終わらせるんだ 231 00:16:51,610 --> 00:16:53,045 やっと来たか 232 00:16:53,579 --> 00:16:54,446 遅いわ 233 00:16:54,546 --> 00:16:55,214 何? 234 00:16:55,547 --> 00:16:57,516 奴が何か言った? 235 00:16:57,616 --> 00:16:59,351 耳は貸さないわ 236 00:17:00,185 --> 00:17:02,421 ホープと面会できない 237 00:17:02,488 --> 00:17:03,389 ごめん 238 00:17:03,455 --> 00:17:06,091 口だけね 警官はどこ? 239 00:17:06,458 --> 00:17:10,195 奴に力を使わせるわ スイッチをお願い 240 00:17:10,429 --> 00:17:11,330 入る気? 241 00:17:11,430 --> 00:17:13,065 奴を怒らせる 242 00:17:13,499 --> 00:17:17,336 奴が支配しようとしたら 電気を流して 243 00:17:17,770 --> 00:17:19,738 自傷を命じた時だけよ 244 00:17:20,072 --> 00:17:21,173 殺されたら? 245 00:17:21,340 --> 00:17:22,775 証拠が手に入るわ 246 00:17:23,075 --> 00:17:23,742 待って 247 00:17:25,477 --> 00:17:28,113 記録するわ あなたの名は? 248 00:17:30,215 --> 00:17:31,750 私はジェシカ・ジョーンズ 249 00:17:32,051 --> 00:17:35,754 この映像を 証拠として提出します 250 00:18:23,836 --> 00:18:25,537 足がふやけてきた 251 00:18:25,704 --> 00:18:26,638 それは何だ? 252 00:18:26,872 --> 00:18:27,806 ごはん 253 00:18:30,809 --> 00:18:32,177 ファストフードか 254 00:18:32,578 --> 00:18:33,612 感謝して 255 00:18:40,519 --> 00:18:42,421 触られるのは嫌では? 256 00:18:42,521 --> 00:18:43,522 別に 257 00:18:44,556 --> 00:18:45,824 あんたは嫌? 258 00:18:48,393 --> 00:18:50,562 触られるの好きでしょ 259 00:18:54,466 --> 00:18:58,170 私の気持ちを もてあそぶとはショックだ 260 00:19:00,873 --> 00:19:02,174 私が欲しいなら 261 00:19:04,610 --> 00:19:06,645 ちゃんとお願いして 262 00:19:10,682 --> 00:19:11,817 何をする 263 00:19:14,887 --> 00:19:16,622 前戯なら大歓迎だ 264 00:19:17,189 --> 00:19:18,590 じゃあ やってみて 265 00:19:21,727 --> 00:19:24,463 自分で何とかできるでしょ 266 00:19:26,832 --> 00:19:29,768 私の全身が君に夢中になる 267 00:19:29,868 --> 00:19:32,337 そのひょろ長いモノ? 268 00:19:33,939 --> 00:19:35,207 情けないわね 269 00:19:35,841 --> 00:19:37,342 あんたには呆れた 270 00:19:38,510 --> 00:19:41,480 能力があるのに 臆病で使えない 271 00:19:42,481 --> 00:19:45,450 怖がりのマザコン野郎ね 272 00:19:45,517 --> 00:19:46,518 さあ ケビン 273 00:19:47,352 --> 00:19:49,655 いい子にしてちょうだい 274 00:19:54,826 --> 00:19:56,495 支配者は君だろ 275 00:19:59,898 --> 00:20:00,899 何てこと 276 00:20:01,800 --> 00:20:02,801 止めてみな 277 00:20:02,968 --> 00:20:04,369 女性は殴らない 278 00:20:04,736 --> 00:20:06,471 でも犯したわ 279 00:20:07,439 --> 00:20:10,809 精神を崩壊させて 殺人犯にした 280 00:20:10,909 --> 00:20:11,810 白状しな! 281 00:20:11,910 --> 00:20:12,911 もう十分よ 282 00:20:12,978 --> 00:20:14,746 君に何でも与えた 283 00:20:14,846 --> 00:20:16,915 恥しか もらってない 284 00:20:20,519 --> 00:20:21,520 それと後悔 285 00:20:26,391 --> 00:20:27,359 痛みも 286 00:20:29,361 --> 00:20:31,263 スイッチを押すわよ 287 00:20:32,798 --> 00:20:34,666 彼女 殺してしまうわ 288 00:20:36,501 --> 00:20:38,403 いえ 抑えてる 289 00:20:39,004 --> 00:20:40,939 臆病なヘタレ野郎! 290 00:20:42,741 --> 00:20:44,676 戦う度胸もないの? 291 00:20:47,879 --> 00:20:52,417 君といられて幸せだった 傷つけたなら謝る 292 00:20:56,688 --> 00:20:59,691 見てないで止めてくれ 293 00:20:59,925 --> 00:21:01,827 彼は無力だわ 294 00:21:02,294 --> 00:21:03,695 だましてるのよ 295 00:21:04,830 --> 00:21:07,432 もう関わりたくない 296 00:21:08,967 --> 00:21:10,969 頼む! 助けてくれ 297 00:21:21,013 --> 00:21:21,980 楽しいだろ 298 00:21:24,416 --> 00:21:25,717 支配するのは 299 00:22:02,587 --> 00:22:06,458 奴は力を使わずに 主導権を握ってた 300 00:22:08,493 --> 00:22:10,329 大した男ね 301 00:22:13,598 --> 00:22:14,499 見てよ 302 00:22:16,535 --> 00:22:19,771 哀れに見えて 奴に有利になる 303 00:22:20,872 --> 00:22:22,374 バカみたい 304 00:22:39,991 --> 00:22:42,527 今すぐ ここから出ない? 305 00:22:43,662 --> 00:22:47,399 鍵をかけて 奴を置き去りにするの 306 00:22:49,101 --> 00:22:53,505 ホープは取引に応じ 私たちは遠くへ行く 307 00:22:53,872 --> 00:22:57,409 あなたが 相手をしてる限り― 308 00:22:57,909 --> 00:22:59,077 奴の勝ちよ 309 00:23:04,516 --> 00:23:06,952 ホープから20年も奪えない 310 00:23:08,587 --> 00:23:10,822 あなたの責任じゃない 311 00:23:11,757 --> 00:23:14,860 あなたの彼氏の受け売り? 312 00:23:14,960 --> 00:23:16,428 彼氏じゃない 313 00:23:18,029 --> 00:23:19,431 彼を責めるの? 314 00:23:20,632 --> 00:23:23,435 奴は彼の仲間を殺したのよ 315 00:23:23,969 --> 00:23:25,437 彼も死にかけた 316 00:23:25,537 --> 00:23:26,404 何のこと? 317 00:23:26,471 --> 00:23:29,074 爆弾があって爆発したの 318 00:23:30,509 --> 00:23:31,810 入院してるわ 319 00:23:34,980 --> 00:23:37,849 いい子にしてちょうだい 320 00:23:42,587 --> 00:23:44,756 彼は図太いから死なない 321 00:23:47,726 --> 00:23:49,427 捜査が入るわ 322 00:23:50,462 --> 00:23:53,999 奴の犯行だと示す証拠が 出るかも 323 00:23:55,000 --> 00:23:57,836 奴は指紋も残さない 324 00:23:58,203 --> 00:24:01,139 残ってる映像も これだけよ 325 00:24:04,142 --> 00:24:06,077 私のママよりひどい 326 00:24:08,480 --> 00:24:10,682 子供にこんなことして 327 00:24:11,616 --> 00:24:14,586 親は誰より 子供の心を乱せる 328 00:24:17,489 --> 00:24:19,157 奴を追い詰められる 329 00:24:20,892 --> 00:24:21,893 生きてたらね 330 00:24:21,993 --> 00:24:24,162 奴はずっと捜してた 331 00:24:26,164 --> 00:24:27,632 探偵を雇うべきね 332 00:24:43,882 --> 00:24:47,652 ウェンディが 証拠を会社宛てに送ってきた 333 00:24:48,019 --> 00:24:50,689 私が気づかなかったら大変よ 334 00:24:51,022 --> 00:24:53,925 ハッタリよ 脅したいだけ 335 00:24:54,025 --> 00:24:58,263 誰かに見られたら 資格の剥奪(はくだつ)か逮捕よ 336 00:24:58,530 --> 00:24:59,631 心配ないわ 337 00:24:59,698 --> 00:25:01,800 私の心配をしたら? 338 00:25:01,933 --> 00:25:06,504 あなたは罪を犯したのよ 私も共犯者になる 339 00:25:06,605 --> 00:25:11,543 最善を尽くしてるわ 私に何をしろと言うの? 340 00:25:11,676 --> 00:25:13,545 うまく片づけて 341 00:25:13,812 --> 00:25:17,949 これが仕事なら ウェンディを黙らせてるはず 342 00:25:18,016 --> 00:25:19,084 仕事じゃない 343 00:25:20,518 --> 00:25:22,187 私の人生なのよ 344 00:25:22,787 --> 00:25:27,826 街で一番優秀な弁護士である あなたの人生ね 345 00:25:36,234 --> 00:25:38,703 法廷で初めて見た時― 346 00:25:40,906 --> 00:25:42,807 あなたは力強かった 347 00:25:50,048 --> 00:25:53,251 検察側の弁論を打破して― 348 00:25:54,953 --> 00:25:56,988 陪審員の心もつかんでた 349 00:25:57,589 --> 00:25:59,157 あなたの視線は感じた 350 00:26:00,592 --> 00:26:02,027 見せつけられた 351 00:26:02,260 --> 00:26:03,561 大成功ね 352 00:26:04,729 --> 00:26:06,298 誰にも支配されず 353 00:26:07,332 --> 00:26:09,267 誰にも止められない 354 00:26:10,068 --> 00:26:12,704 それが私の愛したジェリよ 355 00:26:14,005 --> 00:26:17,709 欲しいものは必ず手に入れる 356 00:26:21,746 --> 00:26:26,584 そんなジェリに戻るなら 何でもしてあげるわ 357 00:26:27,752 --> 00:26:29,020 それまでは… 358 00:26:36,895 --> 00:26:38,697 最後通告は嫌い 359 00:26:39,998 --> 00:26:41,099 知ってる 360 00:27:04,789 --> 00:27:06,858 親の顔は映ってない 361 00:27:08,326 --> 00:27:10,895 背景を詳しく調べてみて 362 00:27:36,287 --> 00:27:38,656 “科学者 研究者 神経学者 小児科医” 363 00:27:53,938 --> 00:27:55,907 何かある 拡大して 364 00:27:55,974 --> 00:27:57,375 “教授以外 使用禁止” 365 00:28:02,380 --> 00:28:03,848 “教授” 366 00:28:37,082 --> 00:28:40,151 エリックは シンビンでも泣かないわ 367 00:28:41,119 --> 00:28:43,455 “助けて” 368 00:28:57,235 --> 00:29:00,105 いい子にしてちょうだい 369 00:29:00,972 --> 00:29:03,274 エリックは シンビンでも泣かない 370 00:29:03,341 --> 00:29:04,809 エリックって? 371 00:29:05,243 --> 00:29:09,147 兄弟? 研究室にいた他の子供? 372 00:29:13,084 --> 00:29:14,252 “シンビン” 373 00:29:16,888 --> 00:29:17,822 ラグビー? 374 00:29:21,292 --> 00:29:23,795 奴には憧れの英雄がいた 375 00:29:26,865 --> 00:29:28,800 エリック・ブラントフォード 376 00:29:29,134 --> 00:29:32,070 マンチェスター大の ラグビー選手 377 00:29:42,147 --> 00:29:44,482 デイビース教授を捜してます 378 00:29:44,783 --> 00:29:48,953 1985年に神経科学学科の 主任だった方を 379 00:29:49,087 --> 00:29:50,221 私だ 380 00:29:51,189 --> 00:29:56,127 当時 研究されていた教授の 名前が必要なんです 381 00:29:56,227 --> 00:30:01,499 雇用者の経歴調査かね リバプールの奴は盗みを… 382 00:30:01,833 --> 00:30:04,969 子供に関する研究が ありましたね 383 00:30:05,370 --> 00:30:07,071 子供への人体実験の 384 00:30:07,372 --> 00:30:08,473 君は何者だ 385 00:30:09,474 --> 00:30:11,976 名前が知りたいだけです 386 00:30:12,510 --> 00:30:16,381 彼らは88年に補助金を得て 街を出たよ 387 00:30:16,514 --> 00:30:20,118 研究は中止された 私は関係ない 388 00:30:20,251 --> 00:30:21,252 “彼ら”とは? 389 00:30:23,254 --> 00:30:24,255 お願い 390 00:30:25,890 --> 00:30:29,828 アルバートとルイーズ トンプソン夫妻だ 391 00:30:35,533 --> 00:30:37,535 有罪だと認めろ? 392 00:30:38,136 --> 00:30:43,174 20年 服役しても 出所後 人生の半分を楽しめる 393 00:30:44,409 --> 00:30:47,145 今さらウソをつけと言うの? 394 00:30:49,147 --> 00:30:51,149 返事は朝までに決めて 395 00:30:52,483 --> 00:30:53,852 ジェシカと話す 396 00:30:55,153 --> 00:30:59,023 彼女のことを よく知らないでしょ 397 00:31:01,893 --> 00:31:05,163 困難な状況から 抜け出せるのよ 398 00:31:05,363 --> 00:31:08,533 私の言うとおりに したほうがいい 399 00:31:10,368 --> 00:31:12,604 生きることは大変なの 400 00:31:12,904 --> 00:31:17,642 自分の人生を受け入れて 死に物狂いで戦うのよ 401 00:31:25,884 --> 00:31:27,318 ジェシカと話したい 402 00:31:59,617 --> 00:32:01,185 見覚えあるの? 403 00:32:05,356 --> 00:32:07,091 あり得ないわよね 404 00:32:08,293 --> 00:32:10,561 今や何でもあり得る 405 00:32:15,300 --> 00:32:16,501 刑務所からです 406 00:32:16,601 --> 00:32:18,102 つないで 407 00:32:18,169 --> 00:32:18,636 ホープ? 408 00:32:18,937 --> 00:32:20,204 司法取引する 409 00:32:21,239 --> 00:32:23,107 ホープ 待って 410 00:32:23,207 --> 00:32:25,977 もう疲れたの ジェシカ 411 00:32:26,511 --> 00:32:28,413 終わりにしたい 412 00:32:29,247 --> 00:32:32,083 奴がいる限り 終わらない 413 00:32:32,383 --> 00:32:34,652 私にも人生があるの 414 00:32:35,386 --> 00:32:37,655 20年あれば学位も取れる 415 00:32:41,092 --> 00:32:43,261 ここで死にたくない 416 00:32:46,130 --> 00:32:49,033 あなたに伝えたかったの 417 00:32:49,133 --> 00:32:50,268 奴を捕まえた 418 00:32:52,403 --> 00:32:53,371 何て? 419 00:32:55,139 --> 00:32:56,541 奴を監禁してる 420 00:32:59,410 --> 00:33:00,611 どういうこと? 421 00:33:00,678 --> 00:33:04,682 あいつを薬で眠らせて 閉じ込めたの 422 00:33:05,216 --> 00:33:09,187 疑いを晴らす証拠を もう少しで つかめる 423 00:33:09,687 --> 00:33:12,423 奴を見逃したりしないで 424 00:33:13,291 --> 00:33:14,292 絶対に 425 00:33:25,303 --> 00:33:26,270 分かった 426 00:33:30,041 --> 00:33:31,042 ありがと 427 00:33:38,216 --> 00:33:40,418 ホープは必ず助け出す 428 00:33:53,164 --> 00:33:54,065 どうしたの? 429 00:33:56,434 --> 00:33:57,335 ジェシカ 430 00:34:08,813 --> 00:34:09,747 遅いよ 431 00:34:11,616 --> 00:34:12,717 他の人は? 432 00:34:13,284 --> 00:34:14,786 全員は呼べなかった 433 00:34:15,086 --> 00:34:17,655 刑務所に入ったかと思ったよ 434 00:34:17,755 --> 00:34:18,756 違うわ 435 00:34:19,223 --> 00:34:21,092 知らせてほしかった 436 00:34:21,626 --> 00:34:24,495 君を救うために 一線を越えたんだ 437 00:34:25,363 --> 00:34:27,231 俺が何したか知ってる? 438 00:34:27,298 --> 00:34:27,732 頼んでない 439 00:34:28,166 --> 00:34:32,070 そういう態度を取るの もうやめろよ 440 00:34:33,371 --> 00:34:35,506 そこだ 君も加わって 441 00:34:36,107 --> 00:34:39,243 話したいことがあるんだろ 442 00:34:39,644 --> 00:34:43,748 みんなが君のために 集まってくれたんだ 443 00:34:50,455 --> 00:34:52,657 よし じゃあ始めよう 444 00:34:54,392 --> 00:34:57,095 好きなように話してくれ 445 00:35:04,402 --> 00:35:06,104 とりあえず聞いてる 446 00:35:08,239 --> 00:35:11,409 まず気持ちの整理をしたいの 447 00:35:12,343 --> 00:35:13,544 私から話そう 448 00:35:13,778 --> 00:35:14,679 どうも 449 00:35:15,646 --> 00:35:18,683 説明責任について考えてみた 450 00:35:19,283 --> 00:35:24,522 操られている時の行動は 説明できないだろう 451 00:35:25,156 --> 00:35:27,425 でもその時は望んでいた 452 00:35:28,626 --> 00:35:33,831 だから操られた時の行動に どう責任を取ればいいか… 453 00:35:33,898 --> 00:35:35,733 上着を取られただけよ 454 00:35:35,833 --> 00:35:36,834 ジェシカ 455 00:35:37,502 --> 00:35:39,170 次の人にして 456 00:35:41,572 --> 00:35:42,440 あなたは? 457 00:35:43,808 --> 00:35:47,311 ベティは みんなの話を聞くだけだ 458 00:35:48,179 --> 00:35:50,314 ベティの話が聞きたい 459 00:35:52,250 --> 00:35:55,186 奴に会ったのは かなり昔? 460 00:35:56,554 --> 00:36:00,324 親しい関係だった? 奴の裸は見た? 461 00:36:00,458 --> 00:36:01,359 やめろ 462 00:36:02,193 --> 00:36:03,327 返事は待つわ 463 00:36:03,394 --> 00:36:04,862 被害者の会だぞ 464 00:36:05,196 --> 00:36:06,264 違う人もいる 465 00:36:07,865 --> 00:36:11,302 ごめんなさい 帰らなきゃ 466 00:36:13,404 --> 00:36:14,505 どこ行くんだ 467 00:36:14,605 --> 00:36:16,807 そっとしといてやれ 468 00:36:16,874 --> 00:36:19,477 キルグレイブの母親よ 469 00:36:27,752 --> 00:36:28,753 待って 470 00:36:29,353 --> 00:36:30,755 俺も手伝わせて 471 00:36:30,821 --> 00:36:31,489 残念 472 00:36:31,589 --> 00:36:33,791 頼むよ 眠れないんだ 473 00:36:33,891 --> 00:36:37,228 目を閉じると ルーベンの顔が浮かぶ 474 00:36:37,361 --> 00:36:40,364 だから関わらないでと 言ったの 475 00:36:40,431 --> 00:36:45,770 俺は床の血を拭き取ったし 死体を川に沈めたんだ 476 00:36:45,903 --> 00:36:47,772 それでも私といたい? 477 00:36:48,239 --> 00:36:52,476 被害者の会に戻って みんなを支えて 478 00:36:58,916 --> 00:37:01,886 移動し続けるべきだった 479 00:37:02,486 --> 00:37:05,223 ごめんなさい アルバート 480 00:37:06,857 --> 00:37:07,558 パパ 481 00:37:11,996 --> 00:37:16,934 道理で息子も無礼なわけね 彼を止めに来て 482 00:37:17,268 --> 00:37:20,404 ケビンの命令で来たのでは? 483 00:37:20,471 --> 00:37:22,673 違う でも彼も喜ぶわ 484 00:37:22,907 --> 00:37:25,843 あんたたちが キルグレイブを作った 485 00:37:25,943 --> 00:37:26,944 知らない 486 00:37:27,545 --> 00:37:28,679 とぼけんな 487 00:37:29,880 --> 00:37:33,951 神のマネ事をする実験の 映像を見たわ 488 00:37:34,952 --> 00:37:36,654 彼を救うためよ 489 00:37:37,655 --> 00:37:43,461 将来的に脳死状態になる 神経疾患を持って生まれたの 490 00:37:43,794 --> 00:37:45,396 唯一の希望が― 491 00:37:45,496 --> 00:37:49,934 壊れたDNAの修復に ウイルスを使う実験だった 492 00:37:51,702 --> 00:37:53,537 感染させたのね 493 00:37:54,305 --> 00:37:54,972 すごい 494 00:37:55,573 --> 00:37:58,542 殴りたいほど すばらしい母親ね 495 00:37:58,643 --> 00:38:00,444 息子を愛してたわ 496 00:38:01,445 --> 00:38:03,981 やっと見つけた治療法だった 497 00:38:04,382 --> 00:38:05,983 副作用があるとは… 498 00:38:06,317 --> 00:38:08,753 面倒なことになって逃げた 499 00:38:08,853 --> 00:38:10,588 違う 受け入れた 500 00:38:11,822 --> 00:38:14,759 子供じみた要求にも従ってた 501 00:38:15,459 --> 00:38:17,728 ある日 癇癪(かんしゃく)を起こした 502 00:38:17,995 --> 00:38:20,531 アイロンがけで忙しくて… 503 00:38:21,565 --> 00:38:24,468 私は思わず怒鳴ってしまった 504 00:38:25,002 --> 00:38:28,005 怖くなり 今も逃げ続けてる 505 00:38:30,041 --> 00:38:33,577 誰かに伝えるか 行動すべきだった 506 00:38:33,878 --> 00:38:37,815 ケビンは 他の人たちの人生も壊してる 507 00:38:38,516 --> 00:38:42,887 分かってるわ 両親を殺した女性のことも 508 00:38:43,054 --> 00:38:46,624 息子だと思ったから 確かめに来た 509 00:38:46,724 --> 00:38:49,894 ルイーズは 被害者の会に参加した 510 00:38:49,960 --> 00:38:51,762 助けになりたかった 511 00:38:51,862 --> 00:38:53,364 もう十分だ 512 00:38:55,333 --> 00:38:58,602 彼女を救いたいなら 息子の所へ来て 513 00:38:58,903 --> 00:39:01,472 離れたから生きてこられた 514 00:39:01,539 --> 00:39:05,609 親がいなかったから 奴はあんなふうに 515 00:39:06,344 --> 00:39:09,046 あなたたちに責任がある 516 00:39:11,882 --> 00:39:13,784 彼女についていくわ 517 00:39:17,822 --> 00:39:19,390 私も一緒に行く 518 00:39:23,828 --> 00:39:24,929 おやすみ 519 00:39:28,599 --> 00:39:30,434 “犯罪の証拠 捜査を” 520 00:39:31,869 --> 00:39:33,938 “ブルックリン 2番街” 521 00:40:15,846 --> 00:40:16,714 戻ったのね 522 00:40:17,548 --> 00:40:19,984 緊急だとジェシカに呼ばれて 523 00:40:20,951 --> 00:40:22,086 すぐに戻るわ 524 00:40:24,588 --> 00:40:26,791 外の空気でも吸ったら? 525 00:40:26,857 --> 00:40:29,760 あなたにも冷静でいてほしい 526 00:40:30,594 --> 00:40:32,463 そうね 少し休むわ 527 00:40:49,613 --> 00:40:50,714 話を聞くわ 528 00:40:59,890 --> 00:41:02,460 シンプソンという患者は? 529 00:41:04,495 --> 00:41:05,896 意識不明かも 530 00:41:08,699 --> 00:41:09,767 シンプソンだ 531 00:41:12,670 --> 00:41:14,839 よくなったみたいね 532 00:41:14,905 --> 00:41:16,907 コズロフのおかげだ 533 00:41:17,508 --> 00:41:20,044 それに君にも会いたくて 534 00:41:22,780 --> 00:41:25,049 ジェシカと一緒? 奴も? 535 00:41:28,652 --> 00:41:29,920 君には撃てない 536 00:41:30,654 --> 00:41:31,889 あなたとは違う 537 00:41:32,056 --> 00:41:33,557 それでいい 538 00:41:34,058 --> 00:41:35,092 そこを離れろ 539 00:41:35,659 --> 00:41:36,660 街を出るんだ 540 00:41:37,061 --> 00:41:39,830 奴は閉じ込めておけない 541 00:41:42,933 --> 00:41:43,934 トリシュ 542 00:41:44,935 --> 00:41:46,904 奴の所へは行くな 543 00:41:53,043 --> 00:41:54,545 無事でよかった 544 00:41:58,549 --> 00:41:59,517 トリシュ 545 00:42:00,618 --> 00:42:01,652 トリシュ! 546 00:42:08,559 --> 00:42:10,561 薬がよく効いたようだ 547 00:42:11,228 --> 00:42:14,098 気分がいい 懐かしい感覚だ 548 00:42:16,901 --> 00:42:17,902 赤をくれ 549 00:42:17,968 --> 00:42:19,703 今朝 のませたろ 550 00:42:19,970 --> 00:42:23,073 ダマスカス以来 決まりを変えた 551 00:42:23,807 --> 00:42:26,076 奮い立たせるには赤1錠 552 00:42:26,710 --> 00:42:28,846 平静を保つには白2錠 553 00:42:29,647 --> 00:42:31,916 落ち着かせるには青1錠 554 00:42:33,951 --> 00:42:34,852 了解 555 00:42:35,986 --> 00:42:37,254 よくぞ戻った 556 00:42:39,123 --> 00:42:41,225 重要な任務があるぞ 557 00:43:50,961 --> 00:43:52,630 証拠を撮るわ 558 00:43:53,063 --> 00:43:58,102 ホープは司法取引を 断ったそうよ 終身刑になる 559 00:43:58,202 --> 00:43:59,670 そうはさせない 560 00:43:59,770 --> 00:44:00,871 入って 561 00:44:11,682 --> 00:44:13,317 あの科学者たち? 562 00:44:13,417 --> 00:44:17,187 奴の命を救うために したことだったの 563 00:44:17,254 --> 00:44:18,856 奴はウソをついてた 564 00:44:44,248 --> 00:44:47,051 マズくなったら スイッチを押す 565 00:44:47,251 --> 00:44:48,952 助けに行くわ 566 00:44:49,019 --> 00:44:52,389 ほとんど痛みは 感じないはず 567 00:44:52,823 --> 00:44:53,724 遅れたら? 568 00:44:53,824 --> 00:44:55,159 絶対に遅れない 569 00:44:55,259 --> 00:44:57,261 そんなの危険だわ 570 00:44:58,095 --> 00:44:59,296 入りましょう 571 00:45:00,831 --> 00:45:02,266 私たちの責任よ 572 00:45:09,273 --> 00:45:10,374 手を上げろ 573 00:45:17,014 --> 00:45:18,415 証拠を見たのね 574 00:45:18,749 --> 00:45:19,850 見たよ 575 00:45:20,150 --> 00:45:22,786 君がイカれてると よく分かった 576 00:45:23,420 --> 00:45:24,188 開けろ 577 00:45:24,288 --> 00:45:25,022 もちろん 578 00:45:25,422 --> 00:45:26,490 待ってて 579 00:45:26,757 --> 00:45:27,724 トリシュ 580 00:45:35,399 --> 00:45:36,733 気は確か? 581 00:45:40,304 --> 00:45:45,275 手錠は私にかけたらどう? 警察を呼ぶわよ 582 00:45:45,943 --> 00:45:49,379 あなたも 誘拐の共犯者だと言う 583 00:45:49,480 --> 00:45:53,183 部屋の中の男から 目を離さないで 584 00:45:55,018 --> 00:45:56,987 証拠を引き出すわよ 585 00:45:58,522 --> 00:45:59,456 来て 586 00:46:49,439 --> 00:46:51,375 久しぶりね ケビン 587 00:46:52,509 --> 00:46:53,377 ママ 588 00:46:54,244 --> 00:46:55,078 パパ 589 00:46:58,916 --> 00:47:01,985 ちゃんと食事は もらえてるの? 590 00:47:12,095 --> 00:47:14,398 10歳の時に聞いてくれよ 591 00:47:15,065 --> 00:47:17,367 気にしたことなかっただろ 592 00:47:17,868 --> 00:47:20,003 ケビン いとしい子 593 00:47:20,103 --> 00:47:22,072 私のことを思ってたか 594 00:47:23,840 --> 00:47:25,375 ゴミをあさったり― 595 00:47:25,475 --> 00:47:28,412 病気じゃないかと 心配したか? 596 00:47:29,413 --> 00:47:32,149 怖くても独りだったよ ママ 597 00:47:34,484 --> 00:47:39,990 食事も家も人に用意させて 生き抜いてきたんだ 598 00:47:40,057 --> 00:47:43,260 何を言う いつも命令してたろ 599 00:47:43,327 --> 00:47:45,429 食事も睡眠も小便さえも 600 00:47:45,529 --> 00:47:46,430 やめて 601 00:47:47,164 --> 00:47:48,165 アルバート 602 00:47:49,233 --> 00:47:50,901 私は変わったんだ 603 00:47:53,170 --> 00:47:55,172 ジェシカと人助けをした 604 00:47:58,575 --> 00:48:00,043 子供を助けたよ 605 00:48:02,112 --> 00:48:03,580 誇らしいだろ? 606 00:48:04,014 --> 00:48:06,883 もちろん 誇りに思うわ 607 00:48:07,417 --> 00:48:08,452 愛してるもの 608 00:48:08,585 --> 00:48:10,187 ではなぜ逃げた 609 00:48:10,921 --> 00:48:13,323 母さんは死にかけたんだぞ 610 00:48:13,423 --> 00:48:16,326 10歳なら癇癪くらい起こす 611 00:48:16,526 --> 00:48:19,463 何も言わずに逃げただろ 612 00:48:26,903 --> 00:48:28,472 間違ってたわ 613 00:48:31,575 --> 00:48:35,212 もう あなたのそばを 離れないわ 614 00:48:35,279 --> 00:48:37,347 何をされたか忘れるな 615 00:48:38,482 --> 00:48:41,585 私たちの息子よ アルバート 616 00:48:55,499 --> 00:48:57,367 傷つけてごめん 617 00:49:05,375 --> 00:49:10,981 もう私を自由にしてくれ 暴行は見逃してやろう 618 00:49:11,181 --> 00:49:12,382 まだ終わってない 619 00:49:12,516 --> 00:49:14,351 ごめんね ケビン 620 00:49:19,656 --> 00:49:22,626 本当にごめんなさい 621 00:49:25,128 --> 00:49:27,264 許してちょうだい 622 00:49:30,701 --> 00:49:32,035 彼らを出せ 623 00:49:33,236 --> 00:49:34,037 まだよ 624 00:49:36,440 --> 00:49:39,009 私たちに責任があるの 625 00:49:40,444 --> 00:49:43,046 あなたを止めないと 626 00:49:46,183 --> 00:49:48,385 そうか 分かったよ 627 00:49:50,020 --> 00:49:50,520 ママ 628 00:49:52,422 --> 00:49:53,423 ハサミを拾え 629 00:49:54,491 --> 00:49:55,425 やめろ 630 00:49:56,026 --> 00:49:57,461 動かないで パパ 631 00:49:58,695 --> 00:49:59,696 よく見てろ 632 00:50:01,698 --> 00:50:02,399 よし 633 00:50:08,004 --> 00:50:08,438 やった 634 00:50:08,672 --> 00:50:09,339 何を 635 00:50:09,573 --> 00:50:10,340 撮れた 636 00:50:10,440 --> 00:50:11,608 まだダメ 637 00:50:11,708 --> 00:50:13,210 危険よ 出して 638 00:50:16,413 --> 00:50:18,715 私を独りにした年数分― 639 00:50:20,283 --> 00:50:21,685 自分を刺せ 640 00:50:27,791 --> 00:50:28,725 押さえた 641 00:50:41,738 --> 00:50:43,373 全員 外に出て 642 00:50:43,473 --> 00:50:44,741 さあ 急いで 643 00:50:44,808 --> 00:50:46,076 外してくれ 644 00:50:48,345 --> 00:50:49,346 鍵を! 645 00:50:56,753 --> 00:50:58,221 お願いだ 646 00:50:58,422 --> 00:51:01,491 つっ立ってないで ハサミを拾え 647 00:51:17,073 --> 00:51:18,508 そうはさせない 648 00:51:23,079 --> 00:51:24,381 外してくれ 649 00:51:28,418 --> 00:51:30,253 心臓を切り裂け 650 00:51:34,090 --> 00:51:35,692 弾を脳にぶち込め 651 00:51:38,261 --> 00:51:39,596 ついてこい 652 00:52:00,750 --> 00:52:02,586 放せ ジェシカ 653 00:52:05,322 --> 00:52:07,157 彼女を捕まえろ! 654 00:52:33,283 --> 00:52:37,320 放せ ジェシカ 655 00:53:04,281 --> 00:53:07,350 戻ってこい ジェシカ! 656 00:53:12,622 --> 00:53:14,558 早く来い!