1 00:00:16,716 --> 00:00:19,152 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:20,380 --> 00:01:22,749 Marvel ジェシカ・ジョーンズ 3 00:01:39,532 --> 00:01:40,266 止まれ 4 00:01:43,536 --> 00:01:44,571 来ないで! 5 00:01:44,704 --> 00:01:47,207 銃を捨て ロックを解除しろ 6 00:01:50,677 --> 00:01:51,678 出せ 7 00:02:18,805 --> 00:02:21,708 まさか あなたが あんなことを… 8 00:02:21,808 --> 00:02:24,144 悪者扱いか 君の望みだ 9 00:02:24,244 --> 00:02:25,445 実の母親よ 10 00:02:25,545 --> 00:02:29,649 息子を実験台にした 冷血な女だぞ 11 00:02:30,683 --> 00:02:33,520 当然の報いを受けたまでさ 12 00:02:33,920 --> 00:02:35,755 父も同じだ 13 00:02:36,256 --> 00:02:37,590 早く出せよ! 14 00:02:37,690 --> 00:02:38,424 どこへ? 15 00:02:38,525 --> 00:02:41,227 信用できる医者の所だよ 16 00:03:12,859 --> 00:03:13,693 トリシュ 17 00:03:14,727 --> 00:03:15,662 やめて 18 00:03:16,262 --> 00:03:18,197 弾をぶち込まなきゃ 19 00:03:18,298 --> 00:03:18,765 やめて 20 00:03:18,898 --> 00:03:20,767 頭にぶち込むのよ 21 00:03:20,867 --> 00:03:22,368 痛いわよ 22 00:03:22,468 --> 00:03:24,704 入れなきゃいけないの 23 00:03:25,905 --> 00:03:27,307 頭に入れなきゃ 24 00:03:27,407 --> 00:03:28,374 口を開けて 25 00:03:30,777 --> 00:03:33,780 ほら 弾が入ってるでしょ? 26 00:03:34,414 --> 00:03:37,517 これで 奴の指示どおりにできた 27 00:03:38,751 --> 00:03:39,752 いい? 28 00:03:40,787 --> 00:03:41,788 出して 29 00:03:42,889 --> 00:03:43,890 抵抗できずに… 30 00:03:43,990 --> 00:03:45,825 もう大丈夫 31 00:03:46,793 --> 00:03:47,794 分かった 32 00:03:49,796 --> 00:03:50,530 さあ 33 00:03:51,798 --> 00:03:52,932 何か壊れた? 34 00:03:53,433 --> 00:03:57,403 大抵の物は直せるが 彼はどうかな 35 00:03:59,272 --> 00:04:00,506 救急車を呼ぶ 36 00:04:00,707 --> 00:04:01,674 ダメだ 37 00:04:01,908 --> 00:04:06,246 救急車が来る間に 奴が遠くへ逃げる 38 00:04:06,546 --> 00:04:07,413 そのとおり 39 00:04:07,547 --> 00:04:11,317 まず応援を呼び 現場を保存する 40 00:04:14,520 --> 00:04:15,989 ケーブルが切られてる 41 00:04:16,289 --> 00:04:17,523 なんてことだ 42 00:04:18,424 --> 00:04:19,692 ウソだろ 43 00:04:19,826 --> 00:04:22,395 あの子は お前に何をした 44 00:04:23,696 --> 00:04:26,699 心臓を切り裂かないと 45 00:04:28,368 --> 00:04:29,002 テープを 46 00:04:29,302 --> 00:04:30,403 離して 47 00:04:31,904 --> 00:04:32,572 これを 48 00:04:35,975 --> 00:04:36,943 縛って 49 00:04:39,279 --> 00:04:40,513 死なねば 50 00:04:41,547 --> 00:04:43,683 先にイカれた息子を捜す 51 00:04:43,783 --> 00:04:44,851 待って 52 00:04:46,286 --> 00:04:47,387 かなわないわ 53 00:04:48,454 --> 00:04:51,824 操られて 奴の手先になるのがオチよ 54 00:04:51,924 --> 00:04:53,326 私は操られない 55 00:04:53,426 --> 00:04:54,727 現実を見て 56 00:04:54,827 --> 00:04:59,499 “放せ”と命じられたけど 手を放さなかった 57 00:05:00,833 --> 00:05:02,001 私には効かない 58 00:05:08,741 --> 00:05:09,742 何してんだ 59 00:05:10,343 --> 00:05:13,579 開けろ! ケガ人がいるんだぞ 60 00:05:15,882 --> 00:05:17,483 私を治療しろ 61 00:05:17,884 --> 00:05:19,852 ちょっと誰なの 62 00:05:20,353 --> 00:05:22,955 押しかけてきて 命令できる立場? 63 00:05:23,056 --> 00:05:26,659 私は患者だ 医療キットを取ってこい 64 00:05:32,565 --> 00:05:35,335 面白い “信用できる医者”が― 65 00:05:35,435 --> 00:05:37,370 捨てた妻とはな 66 00:05:37,770 --> 00:05:40,740 離婚届には サインさせなくていい 67 00:05:40,840 --> 00:05:42,775 約束は守るよ 68 00:05:43,910 --> 00:05:45,344 気が乗ればな 69 00:05:45,611 --> 00:05:46,713 ドアを閉めろ 70 00:05:53,720 --> 00:05:54,587 確かなの? 71 00:05:54,687 --> 00:05:55,488 分かるの 72 00:05:55,588 --> 00:05:57,056 私も見たよ 73 00:05:58,391 --> 00:06:00,827 奴が命じても動かなかった 74 00:06:00,927 --> 00:06:04,664 警察や家で 奴は私に選ぶよう言った 75 00:06:04,797 --> 00:06:06,666 操れないと知ってたの 76 00:06:06,766 --> 00:06:07,667 免疫が? 77 00:06:07,834 --> 00:06:08,534 ええ 78 00:06:09,569 --> 00:06:12,538 支配が解けるまで ホテルで保護を 79 00:06:12,638 --> 00:06:14,807 妻とワクチンを開発してた 80 00:06:15,875 --> 00:06:16,542 何? 81 00:06:16,676 --> 00:06:18,411 息子のウイルスのさ 82 00:06:19,078 --> 00:06:20,046 ウイルスなの? 83 00:06:20,146 --> 00:06:21,714 空中の微粒子だ 84 00:06:21,814 --> 00:06:24,684 何十年も開発に 取り組んできた 85 00:06:24,784 --> 00:06:26,452 あと一歩なんだ 86 00:06:26,786 --> 00:06:28,688 君がいれば完成できる 87 00:06:28,821 --> 00:06:30,089 奴を抑えられる? 88 00:06:30,490 --> 00:06:31,691 予防線になる 89 00:06:31,958 --> 00:06:32,959 時間がない 90 00:06:33,126 --> 00:06:34,627 あと どれくらい? 91 00:06:34,794 --> 00:06:39,432 ジェシカの血液があれば 1日以内には 92 00:06:39,665 --> 00:06:42,101 テープを外せば心臓を刺す 93 00:06:42,502 --> 00:06:43,069 “切り裂く” 94 00:06:43,169 --> 00:06:45,938 どっちも大差ないわよ 95 00:06:46,038 --> 00:06:48,407 私が あなたの手になる 96 00:06:49,675 --> 00:06:51,444 いいわ 血を採って 97 00:06:51,711 --> 00:06:53,579 必要なら何でもあげる 98 00:06:53,679 --> 00:06:58,484 ガーゼで腕から きれいな血をできるだけ採れ 99 00:06:59,685 --> 00:07:01,687 ホテルに道具がある 100 00:07:02,455 --> 00:07:03,956 ワシントン通りよ 101 00:07:04,056 --> 00:07:04,991 分かったわ 102 00:07:08,861 --> 00:07:09,996 連絡する 103 00:07:12,665 --> 00:07:14,534 周辺を確認してくる 104 00:07:15,501 --> 00:07:16,769 ホガースが― 105 00:07:18,004 --> 00:07:18,771 切った 106 00:07:19,105 --> 00:07:21,007 消去法で分かるわ 107 00:07:22,041 --> 00:07:24,844 おい 顔を拭いたほうがいい 108 00:07:25,978 --> 00:07:26,879 クソ 109 00:07:35,755 --> 00:07:39,025 子供の頃の家を買い 再現してやった 110 00:07:39,225 --> 00:07:41,928 最高にロマンチックだろ 111 00:07:42,094 --> 00:07:43,796 ウェンディ 分かるよな 112 00:07:44,030 --> 00:07:47,166 私も10周年の時 パリに連れてった 113 00:07:47,500 --> 00:07:48,167 黙って 114 00:07:48,501 --> 00:07:49,168 君こそ 115 00:07:49,502 --> 00:07:53,206 でもジェリは 依頼人と電話をしてばかり 116 00:07:53,506 --> 00:07:55,942 ジェシカに与えても 報われない 117 00:07:56,108 --> 00:07:57,143 踏みにじられた? 118 00:07:57,243 --> 00:07:58,478 まったくだ 119 00:07:59,946 --> 00:08:00,880 復讐したい? 120 00:08:00,980 --> 00:08:04,050 1000回 切りつけられたら 当然よ 121 00:08:06,586 --> 00:08:10,790 無数の小さな傷を負い とどめは浮気よ 122 00:08:10,890 --> 00:08:13,793 ジェシカなんて 私の親より残酷だ 123 00:08:14,794 --> 00:08:15,962 彼女の望みは? 124 00:08:19,098 --> 00:08:20,800 独り言じゃないぞ 125 00:08:22,068 --> 00:08:23,803 彼女への償いよ 126 00:08:24,537 --> 00:08:26,973 誰よりも大切に扱ったのに 127 00:08:28,107 --> 00:08:30,943 ホープへの償いも求めてる 128 00:08:31,744 --> 00:08:33,212 私の知らない情報を 129 00:08:34,146 --> 00:08:36,682 あなたの子を妊娠してた 130 00:08:39,218 --> 00:08:42,221 私たちは おろす手助けをしたわ 131 00:08:48,561 --> 00:08:49,729 正直に話すと― 132 00:08:50,963 --> 00:08:53,966 気持ちが楽になるだろう 133 00:08:54,534 --> 00:08:55,101 他には? 134 00:08:56,235 --> 00:08:57,837 胎児を保管した 135 00:08:59,572 --> 00:09:01,941 “能力”を複製しようと 136 00:09:02,909 --> 00:09:03,976 失敗したわ 137 00:09:05,311 --> 00:09:06,312 最低ね 138 00:09:06,612 --> 00:09:07,980 実践的なのさ 139 00:09:09,115 --> 00:09:10,750 私の子はどこだ? 140 00:09:11,117 --> 00:09:13,286 ハモンド研究所に保管してる 141 00:09:15,288 --> 00:09:16,556 ジェシカは? 142 00:09:18,090 --> 00:09:19,859 存在も知らない 143 00:09:24,263 --> 00:09:25,298 終わったわ 144 00:09:37,610 --> 00:09:38,644 ジェシカよ 145 00:09:43,649 --> 00:09:44,317 出ろ 146 00:09:44,617 --> 00:09:46,619 私がいることは言うな 147 00:09:46,719 --> 00:09:48,354 父の居場所を聞け 148 00:09:49,288 --> 00:09:50,022 ジェシカ? 149 00:09:50,156 --> 00:09:52,925 なぜ急に姿を消したの? 150 00:09:54,093 --> 00:09:56,095 あなたが逃げろって 151 00:09:56,195 --> 00:09:58,230 奴も逃げた 今 どこ? 152 00:09:58,331 --> 00:10:00,633 家よ 身を潜めてる 153 00:10:01,334 --> 00:10:04,637 刑事と キルグレイブの父親は? 154 00:10:05,037 --> 00:10:08,674 刑事は病院へ 父親は恐らく奴と一緒よ 155 00:10:10,109 --> 00:10:11,811 また連絡する 156 00:10:12,912 --> 00:10:17,049 奴が逃げる姿を見たけど 父親はいなかった 157 00:10:19,285 --> 00:10:21,954 じゃあ息子から隠れてるのよ 158 00:10:22,788 --> 00:10:24,857 どこにいるか知らないの? 159 00:10:25,691 --> 00:10:26,626 ええ 160 00:10:27,259 --> 00:10:29,028 パムなの? よろしくと 161 00:10:29,729 --> 00:10:31,364 ただの挨拶よ 162 00:10:32,264 --> 00:10:33,265 切るわ 163 00:10:36,669 --> 00:10:37,737 ウソだな 164 00:10:38,204 --> 00:10:41,907 死んでないなら かくまってるはず 165 00:10:43,643 --> 00:10:44,877 ジェシカだ 166 00:10:45,845 --> 00:10:48,080 ホガースを 1000回 切りつけろ 167 00:10:52,385 --> 00:10:53,219 1 168 00:11:11,137 --> 00:11:13,873 何だ 驚いたよ 169 00:11:13,973 --> 00:11:14,940 君は? 170 00:11:15,841 --> 00:11:17,309 シンプソン巡査部長 171 00:11:17,743 --> 00:11:19,378 分署で会ってる 172 00:11:21,347 --> 00:11:22,982 クレモンズ刑事でしょ 173 00:11:24,183 --> 00:11:26,886 伝説的な検挙率を誇ってる 174 00:11:28,220 --> 00:11:32,024 失礼した 私服だから分からなかった 175 00:11:32,324 --> 00:11:33,392 なぜ ここへ? 176 00:11:34,160 --> 00:11:36,695 痛そうだな 何があった? 177 00:11:37,163 --> 00:11:39,999 争い事があってな なぜ来た? 178 00:11:40,132 --> 00:11:43,702 トリシュから 電話をもらったんだ 179 00:11:43,803 --> 00:11:46,238 今は封鎖中で 私が仕切ってる 180 00:11:46,338 --> 00:11:49,141 その手じゃ不便だろ 181 00:11:49,241 --> 00:11:50,910 悪気はないが 182 00:11:55,848 --> 00:11:57,349 脚をどうした? 183 00:11:58,417 --> 00:12:00,953 ひどいな この人は? 184 00:12:01,220 --> 00:12:04,156 能力を持つ殺人鬼の被害者だ 185 00:12:05,257 --> 00:12:08,961 奴をぶち込むための 証拠を握った 186 00:12:10,896 --> 00:12:13,299 応援を呼び 手当てを受ける 187 00:12:13,866 --> 00:12:15,801 君は見回りを 188 00:12:15,901 --> 00:12:18,971 特別な力を持つ相手なら― 189 00:12:20,005 --> 00:12:22,308 警察では捕まえられない 190 00:12:23,242 --> 00:12:24,743 私に任せろ 191 00:12:25,010 --> 00:12:28,314 奴はコソ泥じゃなくて テロリストだ 192 00:12:28,781 --> 00:12:31,016 法で裁くのは無理だよ 193 00:12:32,017 --> 00:12:33,052 証拠は無意味さ 194 00:12:34,286 --> 00:12:35,187 奴を? 195 00:12:35,287 --> 00:12:39,458 あなたも警察では力不足だと 分かったはず 196 00:12:39,758 --> 00:12:43,028 ぶち込むなどと言わず 罰さないと 197 00:12:47,133 --> 00:12:50,169 奴を殺す それしかない 198 00:12:51,504 --> 00:12:54,106 奴は逃げ ジェシカが追ってる 199 00:12:54,206 --> 00:12:57,476 トリシュは 奴に何もされてないか? 200 00:12:57,810 --> 00:12:58,944 ある男といる 201 00:13:00,379 --> 00:13:03,782 奴を止めるワクチンを 作れる科学者だ 202 00:13:04,216 --> 00:13:04,984 場所は? 203 00:13:07,920 --> 00:13:08,821 失礼 204 00:13:10,956 --> 00:13:14,793 キルグレイブのせいで 誰も信じられない 205 00:13:18,364 --> 00:13:20,900 ワクチン作りに銃は不要だ 206 00:13:24,837 --> 00:13:28,974 トリシュには信頼されてる 居場所を教えて 207 00:13:30,309 --> 00:13:33,812 ワシントン通り沿いの ホテルだ 208 00:14:35,875 --> 00:14:38,143 “1000回”は ただの例えでしょ 209 00:14:39,211 --> 00:14:39,912 18 210 00:14:44,183 --> 00:14:45,050 19 211 00:14:46,051 --> 00:14:46,485 20 212 00:14:48,120 --> 00:14:49,188 助けて 213 00:14:51,056 --> 00:14:51,891 21 214 00:14:53,325 --> 00:14:54,193 22 215 00:14:54,960 --> 00:14:55,661 23 216 00:14:57,329 --> 00:14:58,230 24 217 00:14:59,064 --> 00:14:59,932 25 218 00:15:16,315 --> 00:15:17,216 26 219 00:15:17,983 --> 00:15:19,952 27 28 220 00:15:57,723 --> 00:15:59,024 何したの? 221 00:16:00,192 --> 00:16:03,262 こんなことになるなんて… 222 00:16:07,466 --> 00:16:11,070 ウェンディが ジェリを殺そうとしてて― 223 00:16:11,570 --> 00:16:12,671 止めようと… 224 00:16:20,713 --> 00:16:22,414 奴は家の中? 225 00:16:22,748 --> 00:16:23,649 ここに? 226 00:16:25,184 --> 00:16:26,685 行き先は? 227 00:16:27,553 --> 00:16:29,021 父親を捜しに 228 00:16:34,193 --> 00:16:35,294 行かないで 229 00:16:38,597 --> 00:16:42,067 パムは気の毒だけど 正当防衛よ 230 00:16:42,167 --> 00:16:44,570 でも あなたが 奴にやらせたのは― 231 00:16:45,604 --> 00:16:46,772 殺人よ 232 00:16:48,574 --> 00:16:50,075 自分で背負って 233 00:16:55,080 --> 00:16:58,050 平気よ 何とかするわ 234 00:16:59,051 --> 00:17:00,386 対処できる 235 00:17:09,528 --> 00:17:11,196 父親を捜してる? 236 00:17:11,597 --> 00:17:13,098 おとりになれと? 237 00:17:13,198 --> 00:17:14,466 そうじゃないわ 238 00:17:15,200 --> 00:17:16,502 彼をおとりにする 239 00:17:16,602 --> 00:17:18,670 まだワクチンが未完成よ 240 00:17:18,771 --> 00:17:20,205 どうせ無駄よ 241 00:17:20,506 --> 00:17:23,475 奴はケガしてる 時間はあるわ 242 00:17:23,609 --> 00:17:26,578 楽観主義にも程がある 243 00:17:26,678 --> 00:17:28,647 生き延びるためよ 244 00:17:28,747 --> 00:17:32,217 自殺させられかけた あんなの もう嫌 245 00:17:32,351 --> 00:17:34,620 ワクチンに懸けましょ 246 00:17:35,587 --> 00:17:38,791 24時間だけ待つわ いいわね 247 00:17:42,694 --> 00:17:44,396 期待してると 248 00:17:47,099 --> 00:17:48,734 “発見者には5万ドル” 249 00:17:49,201 --> 00:17:53,138 建築現場と木 どっちが先がいいかしら? 250 00:17:54,440 --> 00:17:56,642 5万ドルも払えるの? 251 00:17:56,742 --> 00:17:59,511 ルーベンの命に 値段をつける気? 252 00:18:00,112 --> 00:18:01,213 いや ただ… 253 00:18:01,313 --> 00:18:03,215 子宮を共有したのよ 254 00:18:03,715 --> 00:18:04,650 “手伝う”と 255 00:18:09,388 --> 00:18:11,790 一人になりたいだけかも 256 00:18:12,124 --> 00:18:13,792 靴ヒモも結べないのに? 257 00:18:14,126 --> 00:18:14,526 真剣に 258 00:18:14,660 --> 00:18:19,398 協力的じゃないのは やましいことがあるから? 259 00:18:19,765 --> 00:18:21,533 そうなの? 260 00:18:25,704 --> 00:18:27,739 車のフロントガラスに 261 00:18:35,881 --> 00:18:38,217 何か見てたら教えて 262 00:18:47,226 --> 00:18:48,794 イカれたの? 263 00:18:49,695 --> 00:18:50,429 かもな 264 00:18:51,330 --> 00:18:55,167 こんなこと 事態が悪化するだけよ 265 00:18:55,267 --> 00:18:57,603 だが 彼女の気が紛れる 266 00:18:58,770 --> 00:19:01,807 行方不明じゃないでしょ 267 00:19:01,907 --> 00:19:03,542 ある意味 行方不明だ 268 00:19:05,577 --> 00:19:07,279 彼は戻らない 269 00:19:07,379 --> 00:19:08,547 伝えるべきだ 270 00:19:09,648 --> 00:19:12,251 階段で泣きじゃくってた 271 00:19:17,623 --> 00:19:20,659 刷るのに3時間も かかったのよ! 272 00:19:27,266 --> 00:19:28,634 なぜ あんなことを? 273 00:19:29,868 --> 00:19:30,903 マルコム? 274 00:19:32,271 --> 00:19:33,839 なぜ投げ捨てるの? 275 00:19:35,340 --> 00:19:38,510 さあな 地下鉄の駅で配るよ 276 00:19:39,278 --> 00:19:41,413 目撃者がいるかも 277 00:19:47,953 --> 00:19:50,923 必ず見つけてあげるからね 278 00:20:30,829 --> 00:20:31,930 ジェシカ 279 00:20:35,000 --> 00:20:36,969 私は操れないんでしょ 280 00:20:37,936 --> 00:20:41,707 知ってたよ 君は気づくのが遅いな 281 00:20:42,007 --> 00:20:43,842 今すぐにでも殺せる 282 00:20:43,942 --> 00:20:47,813 私が死んだらどうなるか 分からないのに? 283 00:20:50,816 --> 00:20:51,817 賢明だ 284 00:20:52,417 --> 00:20:55,287 大勢が 自殺するところだったな 285 00:20:55,420 --> 00:20:56,855 私のせいじゃない 286 00:20:57,556 --> 00:21:00,792 そう自分に 言い聞かせてればいい 287 00:21:02,294 --> 00:21:04,763 我々をつなぐものは? 288 00:21:04,863 --> 00:21:05,964 何もない 289 00:21:06,398 --> 00:21:09,701 “怒り”だ まず シュロットマンに― 290 00:21:10,302 --> 00:21:12,571 喉をかっ切った坊や 291 00:21:12,971 --> 00:21:14,473 それにママ 292 00:21:15,540 --> 00:21:16,875 ホガースもだ 293 00:21:17,042 --> 00:21:20,712 多くの人を巻き込んだな 次は誰だ? 294 00:21:20,846 --> 00:21:21,613 あんた 295 00:21:22,014 --> 00:21:22,981 どうかな 296 00:21:23,715 --> 00:21:26,985 他人が死ぬから あんたを殺さないと? 297 00:21:27,819 --> 00:21:29,755 それもあるが違う 298 00:21:29,855 --> 00:21:32,724 私が手にしたものが 欲しいから 299 00:21:33,725 --> 00:21:35,861 変な名前と殺人願望? 300 00:21:36,528 --> 00:21:37,729 ホープだよ 301 00:21:38,730 --> 00:21:41,300 “望み(ホープ)”じゃなくて ホープさ 302 00:21:41,400 --> 00:21:42,301 彼女はどこ? 303 00:21:42,434 --> 00:21:44,870 彼女に責任を感じてるだろ 304 00:21:47,439 --> 00:21:48,774 殺すまでもない 305 00:21:51,009 --> 00:21:52,077 クソ! 306 00:21:52,377 --> 00:21:56,315 今は刑務所だが 明日には釈放される 307 00:22:01,887 --> 00:22:04,022 今日 検察を訪ね― 308 00:22:04,790 --> 00:22:09,027 ホープは無実だと説明したら 納得したよ 309 00:22:09,895 --> 00:22:12,931 判事も釈放命令に署名した 310 00:22:13,031 --> 00:22:14,533 説得上手だろ 311 00:22:14,966 --> 00:22:15,767 なぜ? 312 00:22:17,703 --> 00:22:20,105 脱獄させたら 一生 逃亡犯だ 313 00:22:20,405 --> 00:22:23,041 合法的な手続きにした 314 00:22:23,342 --> 00:22:25,677 記録は残るだろうが 315 00:22:27,345 --> 00:22:29,648 怒りが収まらない? 316 00:22:30,782 --> 00:22:31,950 まだ殺すの? 317 00:22:32,784 --> 00:22:34,352 ホープじゃない 318 00:22:35,387 --> 00:22:37,789 彼女は明日 釈放され― 319 00:22:37,989 --> 00:22:40,392 君の罪悪感は消える 320 00:22:41,727 --> 00:22:43,895 私の気が変わらなければ 321 00:22:44,730 --> 00:22:45,797 父親ね 322 00:22:46,364 --> 00:22:48,366 さすが察しがいい 323 00:22:48,467 --> 00:22:51,670 ホープと交換しよう 君には好条件だ 324 00:22:52,671 --> 00:22:53,839 好条件って? 325 00:22:54,806 --> 00:22:57,409 私は君から離れる 326 00:22:57,743 --> 00:23:02,080 君は日常に戻る さえない探偵業にな 327 00:23:07,552 --> 00:23:09,387 居場所がつかめない 328 00:23:11,423 --> 00:23:13,658 腕利きの探偵を雇え 329 00:23:14,760 --> 00:23:15,927 心当たりは? 330 00:23:24,836 --> 00:23:25,971 ありがとう 331 00:23:32,644 --> 00:23:35,847 取り調べで何か話した? 332 00:23:37,449 --> 00:23:38,517 よかった 333 00:23:39,651 --> 00:23:40,085 今は… 334 00:23:40,185 --> 00:23:43,488 奴は なぜ ウェンディを知ってたの? 335 00:23:44,122 --> 00:23:45,690 どうやって家に? 336 00:23:46,658 --> 00:23:47,893 複雑なのよ 337 00:23:49,728 --> 00:23:52,164 ウソをつく時の口癖ね 338 00:23:52,731 --> 00:23:55,133 秘書だから分かるのよ 339 00:23:55,801 --> 00:23:56,735 パム 340 00:23:58,003 --> 00:24:00,005 動揺してるのよ 341 00:24:00,138 --> 00:24:02,641 あなたが心配だったの 342 00:24:02,808 --> 00:24:05,010 電話しなくて悪かった 343 00:24:08,146 --> 00:24:10,749 あなたが連れていったの? 344 00:24:11,616 --> 00:24:14,586 離婚届にサインさせるため? 345 00:24:14,686 --> 00:24:16,021 そうじゃない 346 00:24:16,488 --> 00:24:20,759 奴に操られて 仕方なくやったのよね? 347 00:24:20,859 --> 00:24:21,793 そうよ 348 00:24:23,562 --> 00:24:24,996 複雑なのよ 349 00:24:29,501 --> 00:24:30,902 あなたが やったのね 350 00:24:31,169 --> 00:24:34,739 あなたが “うまく片づけて”と 351 00:24:34,840 --> 00:24:36,675 それで私に殺させたの? 352 00:24:36,775 --> 00:24:38,143 言いがかりよ 353 00:24:39,211 --> 00:24:42,047 あなたが花瓶を手に取り― 354 00:24:42,547 --> 00:24:44,549 ウェンディの頭を殴った 355 00:24:44,883 --> 00:24:46,051 あなたの選択よ 356 00:24:48,186 --> 00:24:51,523 とんでもないペテン師なのね 357 00:24:53,024 --> 00:24:55,727 今までのあなたは幻だった 358 00:24:56,695 --> 00:24:57,896 最低ね 359 00:25:00,932 --> 00:25:02,567 手続きの時間よ 360 00:25:03,201 --> 00:25:04,803 何も話さないで 361 00:25:04,903 --> 00:25:06,605 弁護士を呼んで 362 00:25:06,705 --> 00:25:07,906 この人では? 363 00:25:08,006 --> 00:25:10,976 いいえ こんな人 知らないわ 364 00:25:29,761 --> 00:25:31,563 〝トリシュ〞 365 00:25:31,696 --> 00:25:33,865 〝24時間も待てない〞 366 00:25:33,865 --> 00:25:36,067 〝24時間も待てない〞 367 00:25:33,865 --> 00:25:36,067 ジェシカ 遅いぞ 368 00:25:36,167 --> 00:25:37,569 オシッコよ 369 00:25:38,236 --> 00:25:38,904 〝今すぐ要る〞 370 00:25:38,904 --> 00:25:39,971 〝今すぐ要る〞 371 00:25:38,904 --> 00:25:39,971 違うな 372 00:25:39,971 --> 00:25:40,572 違うな 373 00:25:41,573 --> 00:25:43,208 時間を稼いでる 374 00:25:44,276 --> 00:25:45,577 何のために? 375 00:25:46,177 --> 00:25:49,114 父に逃げる時間を与えられる 376 00:25:49,848 --> 00:25:52,284 心を読むのは苦手なのね 377 00:25:52,784 --> 00:25:56,688 父は若い女の命など 気にかけない 378 00:25:56,988 --> 00:25:58,590 あんたと一緒ね 379 00:25:59,724 --> 00:26:01,126 やはり いいね 380 00:26:02,227 --> 00:26:06,231 偏屈だが機知に富んでる 我々は似合いだ 381 00:26:06,631 --> 00:26:09,734 妄想癖まであったとはね 382 00:26:11,736 --> 00:26:14,239 私には よく分かってる 383 00:26:14,339 --> 00:26:17,876 あなたに嫌悪感以外 抱いたことない 384 00:26:19,244 --> 00:26:20,578 それは違う 385 00:26:20,745 --> 00:26:24,015 これまで1秒たりとも… 386 00:26:24,149 --> 00:26:26,885 違う 18秒だ 387 00:26:26,985 --> 00:26:28,119 何の話よ 388 00:26:28,653 --> 00:26:29,721 一緒に… 389 00:26:31,022 --> 00:26:32,257 屋上にいた時だ 390 00:26:34,092 --> 00:26:35,293 覚えてるだろ 391 00:26:53,745 --> 00:26:56,381 最後の指示から 12時間が経った 392 00:26:57,182 --> 00:26:59,284 計ってたんだ 393 00:27:00,151 --> 00:27:03,655 そして18秒間 何もしなかった 394 00:27:05,190 --> 00:27:06,324 君はとどまった 395 00:27:07,392 --> 00:27:09,928 私と いたかったんだ 396 00:27:10,061 --> 00:27:11,896 だから好かれてると? 397 00:27:12,330 --> 00:27:14,032 覚えてるだろ 398 00:27:14,265 --> 00:27:16,067 はっきり覚えてる 399 00:27:18,136 --> 00:27:20,739 その時を待ち続けてた 400 00:27:22,207 --> 00:27:24,843 あなたから逃げ出す隙を 401 00:27:28,646 --> 00:27:30,281 寒いわ 中へ入ろう 402 00:27:31,016 --> 00:27:33,284 片づけたら 部屋で続きを 403 00:27:34,352 --> 00:27:35,687 分かった 404 00:28:56,334 --> 00:28:58,036 ジェシカ 中へ 405 00:29:03,108 --> 00:29:04,342 そこから降りろ 406 00:29:09,447 --> 00:29:11,349 事実をねじ曲げるな 407 00:29:11,449 --> 00:29:13,184 全部 覚えてる 408 00:29:13,318 --> 00:29:14,052 跳んでない 409 00:29:14,185 --> 00:29:15,820 間に合わなかった 410 00:29:16,054 --> 00:29:19,891 あんたを頭から なかなか追い出せず― 411 00:29:19,991 --> 00:29:21,893 判断ができなかった 412 00:29:22,060 --> 00:29:23,895 君の表情を覚えてる 413 00:29:23,995 --> 00:29:25,029 いいようにね 414 00:29:25,130 --> 00:29:25,930 違う 415 00:29:26,030 --> 00:29:28,032 何もかも覚えてるわ 416 00:29:28,967 --> 00:29:30,802 降りてくるんだ 417 00:29:33,138 --> 00:29:34,072 なぜ聞かない? 418 00:29:36,341 --> 00:29:37,842 嫌だから 419 00:29:38,376 --> 00:29:40,979 耳は誰の話を聞くものだ? 420 00:29:41,412 --> 00:29:42,247 答えろ 421 00:29:43,515 --> 00:29:45,183 他の人 422 00:29:46,951 --> 00:29:49,154 何をしても感謝しないな 423 00:29:51,856 --> 00:29:53,958 聞かないなら耳は不要だ 424 00:29:54,092 --> 00:29:55,093 切り落とせ 425 00:30:03,301 --> 00:30:05,336 よせ もういい 426 00:30:06,371 --> 00:30:09,140 大丈夫だ 私がついてる 427 00:30:12,043 --> 00:30:13,444 そばにいるよ 428 00:30:18,516 --> 00:30:20,385 私といたかったはず 429 00:30:21,519 --> 00:30:22,520 見なさいよ 430 00:30:33,865 --> 00:30:35,166 何か言ったら? 431 00:30:35,500 --> 00:30:36,968 聞いてるわよ 432 00:30:40,471 --> 00:30:43,141 調子がいい時には― 433 00:30:44,142 --> 00:30:46,144 笑えるようになった 434 00:30:46,277 --> 00:30:47,879 ありがとう エマ 435 00:30:48,079 --> 00:30:50,415 自分を取り戻せて安心だ 436 00:30:51,449 --> 00:30:52,851 他には? 437 00:30:53,418 --> 00:30:54,385 ドナルド? 438 00:30:54,485 --> 00:30:57,121 全部 さらけ出したよ 439 00:30:57,222 --> 00:30:58,890 だが息子は帰らない 440 00:31:00,859 --> 00:31:03,294 皆 似た恥を抱えてる 441 00:31:03,561 --> 00:31:06,598 恥じてなどない 我々も被害者だ 442 00:31:07,165 --> 00:31:08,900 今は違う 443 00:31:10,268 --> 00:31:11,469 助け合わないと 444 00:31:11,569 --> 00:31:12,303 誰を助けた 445 00:31:13,938 --> 00:31:16,140 話す必要ないわ 446 00:31:21,179 --> 00:31:22,547 友達を助けた 447 00:31:24,115 --> 00:31:26,618 俺も彼女に救われた 448 00:31:28,019 --> 00:31:31,522 彼女は奴に 殺しの罪を着せられた 449 00:31:33,258 --> 00:31:36,995 奴は無実の男に 自分の喉を切らせ― 450 00:31:37,095 --> 00:31:38,596 自殺させたんだ 451 00:31:38,897 --> 00:31:39,964 俺が片づけた 452 00:31:40,131 --> 00:31:43,334 遺体を包み エレベーターに乗せた 453 00:31:43,468 --> 00:31:46,037 だがアパートには亡霊がいる 454 00:31:46,137 --> 00:31:48,940 双子の片割れは取り乱してる 455 00:31:49,040 --> 00:31:53,478 ジェシカが奴を捕まえるまで 真実を話せない 456 00:31:53,611 --> 00:31:56,481 だがウソをつくのは つらい 457 00:31:57,415 --> 00:31:59,050 よく話してくれたわ 458 00:32:02,954 --> 00:32:05,957 聞かせてくれて どうも 459 00:32:06,291 --> 00:32:08,493 つけてたのか すまない 460 00:32:08,626 --> 00:32:10,428 邪魔して悪いわね 461 00:32:10,528 --> 00:32:12,330 口を挟むのはダメよ 462 00:32:12,430 --> 00:32:16,100 だけど黙ってられるわけ ないでしょ 463 00:32:16,234 --> 00:32:17,502 家まで送るよ 464 00:32:17,969 --> 00:32:19,103 ルーベンを殺した 465 00:32:19,237 --> 00:32:20,371 キルグレイブがだ 466 00:32:20,571 --> 00:32:22,340 遺体はどこ? 467 00:32:23,574 --> 00:32:25,209 魂は? 468 00:32:26,177 --> 00:32:28,146 足のつま先は? 469 00:32:29,647 --> 00:32:32,083 体を引き裂かれた気分 470 00:32:32,517 --> 00:32:35,486 奴のせいで 皆 多くを失った 471 00:32:35,586 --> 00:32:38,389 聞いてたわ 傷のなめ合いね 472 00:32:39,123 --> 00:32:42,126 皆 悲しむだけ? 怒りは? 473 00:32:42,260 --> 00:32:45,129 話すだけなんて ウンザリしない? 474 00:32:45,263 --> 00:32:46,264 そうだな 475 00:32:47,131 --> 00:32:50,335 俺たちは 話すことしかできない 476 00:32:50,435 --> 00:32:53,071 ジェシカしか 奴に対抗できない 477 00:32:53,171 --> 00:32:54,539 彼女が戦うと? 478 00:32:54,639 --> 00:32:56,140 全力でな 479 00:32:56,274 --> 00:32:57,742 我々は待つだけか 480 00:32:59,077 --> 00:33:04,048 そもそもジョーンズが 奴を怒らせたのが原因よ 481 00:33:04,615 --> 00:33:07,685 あなたたちの話を 総合するとね 482 00:33:08,453 --> 00:33:11,589 奴の行為は すべて彼女に結びつく 483 00:33:12,056 --> 00:33:13,725 彼女の狙いは何? 484 00:33:14,025 --> 00:33:15,626 この会は彼女のおかげ 485 00:33:15,727 --> 00:33:17,228 利用するためよ 486 00:33:17,695 --> 00:33:19,030 彼女は仲間だ 487 00:33:19,130 --> 00:33:20,031 なぜ来ない? 488 00:33:20,365 --> 00:33:22,133 イカれ野郎とグルかも 489 00:33:22,233 --> 00:33:26,404 誰も裏切るようなことは してない 490 00:33:26,504 --> 00:33:30,008 君は奴の本当の恐ろしさを 知らない 491 00:33:30,241 --> 00:33:33,578 ええ あなたにも 別の顔があったけど― 492 00:33:34,445 --> 00:33:36,447 私はジョーンズを知ってる 493 00:33:38,483 --> 00:33:43,021 あの探偵気取りの女を 追い詰めて― 494 00:33:43,121 --> 00:33:45,723 彼女の口から説明させてやる 495 00:33:47,158 --> 00:33:48,226 一緒にやる人は? 496 00:33:50,028 --> 00:33:52,764 確かにジェシカは 何か隠してる 497 00:33:53,064 --> 00:33:55,533 よしたほうがいい 498 00:33:55,633 --> 00:33:57,468 あなたを信じろと? 499 00:33:57,802 --> 00:34:00,805 ひどいウソをついてたくせに 500 00:34:03,408 --> 00:34:04,308 クレア 501 00:34:06,210 --> 00:34:07,045 エマ 502 00:34:10,214 --> 00:34:11,215 イケメン君 503 00:34:14,118 --> 00:34:16,754 彼女の家に乗り込むわよ 504 00:34:17,422 --> 00:34:18,589 死んだの? 505 00:34:18,756 --> 00:34:20,725 奴のことは もう忘れて 506 00:34:20,825 --> 00:34:22,493 殺したから? 507 00:34:23,061 --> 00:34:26,230 明日になれば自由の身よ 508 00:34:26,431 --> 00:34:27,765 信じられなくて 509 00:34:28,099 --> 00:34:28,766 現実よ 510 00:34:29,100 --> 00:34:31,736 迎えに行くから 一緒に食事を 511 00:34:31,836 --> 00:34:33,371 バーガーがいい 512 00:34:34,705 --> 00:34:35,740 了解 513 00:34:36,808 --> 00:34:39,777 その後 飛行機で家に帰るのよ 514 00:34:40,244 --> 00:34:41,646 帰る所などない 515 00:34:42,513 --> 00:34:44,215 私は憎まれてる 516 00:34:44,715 --> 00:34:47,385 弟は 私が死んだと思ってる 517 00:34:47,785 --> 00:34:50,121 大きな視野で考えるの 518 00:34:50,755 --> 00:34:51,656 健康だし― 519 00:34:52,190 --> 00:34:53,124 まともだわ 520 00:34:53,257 --> 00:34:54,392 そのとおりね 521 00:34:55,226 --> 00:34:59,130 一時は まともかどうか 怪しかったけど 522 00:34:59,797 --> 00:35:02,667 数時間の辛抱で自由になれる 523 00:35:03,134 --> 00:35:04,302 大きな視野ね 524 00:35:06,437 --> 00:35:07,405 明日ね 525 00:35:07,605 --> 00:35:08,539 遅れないで 526 00:35:08,673 --> 00:35:09,674 必ず行く 527 00:35:15,780 --> 00:35:17,582 ジェシカ 開けろ 528 00:35:24,856 --> 00:35:26,324 マズいことに 529 00:35:26,624 --> 00:35:27,425 バレた 530 00:35:30,561 --> 00:35:31,796 話したの? 531 00:35:31,896 --> 00:35:33,297 わざとじゃない 532 00:35:33,564 --> 00:35:34,298 離れろ 533 00:35:39,270 --> 00:35:40,838 よくもルーベンを! 534 00:35:41,172 --> 00:35:43,207 一体 何のつもりだ 535 00:35:49,647 --> 00:35:50,314 ルーベン? 536 00:35:57,588 --> 00:35:58,489 ルーベン? 537 00:36:01,459 --> 00:36:02,793 監禁されてる人が 538 00:36:03,794 --> 00:36:05,229 今 助けるわ 539 00:36:07,665 --> 00:36:08,766 大丈夫よ 540 00:36:11,569 --> 00:36:12,737 もう平気だわ 541 00:36:16,340 --> 00:36:17,875 1滴だけだぞ 542 00:36:18,409 --> 00:36:20,611 でないと 台無しになる 543 00:36:21,612 --> 00:36:22,613 分かった 544 00:36:27,418 --> 00:36:29,453 こっちを見て 545 00:36:31,889 --> 00:36:34,358 あと数時間で支配は切れる 546 00:36:43,968 --> 00:36:44,902 誰? 547 00:36:45,570 --> 00:36:46,604 僕だよ 548 00:36:48,739 --> 00:36:49,740 トリシュ? 549 00:36:54,645 --> 00:36:56,247 なぜ ここに? 550 00:36:56,714 --> 00:36:59,817 ひどいケガだったのよ 入院中では? 551 00:36:59,917 --> 00:37:02,386 コズロフは腕利きの医者だ 552 00:37:04,522 --> 00:37:06,224 瞳孔が開いてる 553 00:37:06,390 --> 00:37:08,659 薬を飲んでるからな 554 00:37:09,393 --> 00:37:11,295 何しろ死にかけてた 555 00:37:12,263 --> 00:37:13,464 何て薬? 556 00:37:13,564 --> 00:37:15,800 何にせよ気分がいいんだ 557 00:37:17,001 --> 00:37:19,770 僕もワクチン作りを手伝うよ 558 00:37:20,638 --> 00:37:22,373 刑事に聞いた 559 00:37:23,507 --> 00:37:25,943 あなたが科学者? 僕はシンプソン 560 00:37:26,510 --> 00:37:27,411 なぜ拘束を? 561 00:37:27,545 --> 00:37:28,946 奴に操られてる 562 00:37:29,347 --> 00:37:30,715 ワクチンを作れると? 563 00:37:30,948 --> 00:37:32,917 あの力はウイルスよ 564 00:37:33,017 --> 00:37:35,586 そう 人を操るウイルスだ 565 00:37:37,255 --> 00:37:38,289 イギリス人だ 566 00:37:39,824 --> 00:37:42,026 なぜ外国の科学者が? 567 00:37:42,326 --> 00:37:43,261 やめて 568 00:37:45,563 --> 00:37:47,965 なぜ作れると確信がある? 569 00:37:49,600 --> 00:37:51,269 奴に詳しいのか 570 00:37:51,369 --> 00:37:51,836 黙ってて 571 00:37:51,969 --> 00:37:52,870 息子だ 572 00:37:55,039 --> 00:37:55,940 やめて 573 00:37:56,040 --> 00:37:56,874 奴の親か 574 00:37:59,844 --> 00:38:00,611 ごめんよ 575 00:38:00,845 --> 00:38:01,879 何のつもり? 576 00:38:02,346 --> 00:38:03,014 つい… 577 00:38:03,314 --> 00:38:06,317 どうかしちゃったのね 出てって 578 00:38:06,784 --> 00:38:07,718 もう しない 579 00:38:07,985 --> 00:38:09,720 二度とさせないわ 580 00:38:10,588 --> 00:38:11,555 帰って! 581 00:38:35,012 --> 00:38:36,347 しまった 582 00:38:45,956 --> 00:38:47,024 どこなの? 583 00:38:49,026 --> 00:38:49,727 何時? 584 00:38:49,827 --> 00:38:52,730 迎えに来るって言ったわよね 585 00:38:54,031 --> 00:38:54,799 動かないで 586 00:38:54,999 --> 00:38:55,766 なぜ? 587 00:38:55,866 --> 00:38:57,668 トイレに立てこもって 588 00:38:57,768 --> 00:38:59,036 奴はまだ生きてて― 589 00:38:59,503 --> 00:39:00,771 野放しなのね 590 00:39:00,905 --> 00:39:01,906 そこにいて 591 00:39:13,918 --> 00:39:17,621 今日 釈放される者を 迎えに来たの 592 00:39:17,722 --> 00:39:18,356 名は? 593 00:39:18,456 --> 00:39:19,390 ジェシカ 594 00:39:19,924 --> 00:39:21,759 それは私の名前だった 595 00:39:21,859 --> 00:39:23,394 ホープ・シュロットマン 596 00:39:23,594 --> 00:39:25,529 20分前に出所してる 597 00:39:26,731 --> 00:39:28,666 待つよう言ったのに 598 00:39:28,799 --> 00:39:29,800 男性の方が 599 00:39:29,934 --> 00:39:31,001 ジェシカ・ジョーンズ? 600 00:39:33,537 --> 00:39:36,907 “父親を例の店に 連れてこい”と 601 00:39:45,549 --> 00:39:49,820 この薬は覚醒剤より ずっと強力だわ 602 00:39:50,554 --> 00:39:54,892 彼 痛みも感じないほど 高揚してた 603 00:39:55,559 --> 00:39:59,096 恐らく兵士を 覚醒させるのに使う薬だ 604 00:39:59,697 --> 00:40:01,565 痛みをマヒさせる 605 00:40:01,665 --> 00:40:04,935 アドレナリンが放出され 力を高める 606 00:40:05,035 --> 00:40:07,104 秘密の研究に携わってる 607 00:40:07,405 --> 00:40:08,973 何でもありの世界だ 608 00:40:09,507 --> 00:40:11,709 力を増すことはできる 609 00:40:11,842 --> 00:40:15,446 だが同時に自制心が失われる 610 00:40:19,450 --> 00:40:20,451 開けて 611 00:40:24,455 --> 00:40:25,423 ワクチンは? 612 00:40:25,656 --> 00:40:27,958 できた 試す方法は1つ 613 00:40:28,125 --> 00:40:29,126 ホープが人質に 614 00:40:29,460 --> 00:40:30,127 何で? 615 00:40:30,928 --> 00:40:32,730 あなたと交換だと 616 00:40:37,601 --> 00:40:39,703 奴は何かを仕掛けてる 617 00:40:39,804 --> 00:40:42,173 誰かを自殺させるかも 618 00:40:42,807 --> 00:40:43,841 手が震える 619 00:40:44,442 --> 00:40:45,876 私は臆病者だな 620 00:40:47,144 --> 00:40:49,013 そんなことない 621 00:40:49,613 --> 00:40:52,983 あなたは 臆病者なんかじゃない 622 00:41:17,641 --> 00:41:20,177 こいつらに お似合いだろ 623 00:41:34,859 --> 00:41:37,061 連れてきた ホープと交換よ 624 00:41:37,895 --> 00:41:38,929 前進 625 00:41:41,065 --> 00:41:42,199 やめて 626 00:41:42,633 --> 00:41:45,803 かみついてないで 私に謝れ 627 00:41:49,240 --> 00:41:50,508 ごめんなさい 628 00:41:51,141 --> 00:41:52,209 殴ったことか? 629 00:41:55,646 --> 00:41:57,915 ええ 全部悪かった 630 00:42:01,218 --> 00:42:02,219 そのまま 631 00:42:10,528 --> 00:42:11,695 私が支配してる 632 00:42:11,829 --> 00:42:14,231 ジェシカ こいつを殺して 633 00:42:14,899 --> 00:42:16,100 取引よ 634 00:42:16,834 --> 00:42:19,236 “入る者は希望を捨てよ” 635 00:42:20,838 --> 00:42:22,840 地獄の入り口の言葉だ 636 00:42:22,940 --> 00:42:25,075 殺さないと被害が広がる 637 00:42:25,175 --> 00:42:25,976 任せて 638 00:42:26,110 --> 00:42:27,211 私は殺せまい 639 00:42:27,611 --> 00:42:32,249 ジェシカは一見 手ごわい堅物に見える 640 00:42:32,650 --> 00:42:34,318 それに素行も悪い 641 00:42:34,618 --> 00:42:39,256 だが実は心の中で ヒーローに憧れてるんだ 642 00:42:41,792 --> 00:42:43,861 まずは君を救う 643 00:42:45,262 --> 00:42:47,264 罪のない被害者だ 644 00:42:50,668 --> 00:42:52,269 父さん こちらへ 645 00:42:57,274 --> 00:42:58,275 今すぐ 646 00:43:06,116 --> 00:43:07,151 すまない 647 00:43:07,818 --> 00:43:09,653 そうだ ゆっくり 648 00:43:12,356 --> 00:43:14,625 震えてるじゃないか 649 00:43:15,292 --> 00:43:17,261 いまだに腰抜けか 650 00:43:23,767 --> 00:43:26,036 もうパパが唯一の家族だ 651 00:43:28,606 --> 00:43:30,174 君には殺せない 652 00:43:31,308 --> 00:43:32,776 ジェシカならできる 653 00:43:33,177 --> 00:43:33,911 一体… 654 00:43:35,212 --> 00:43:36,347 前進しろ 655 00:43:59,136 --> 00:44:00,204 ホープ! 656 00:44:01,672 --> 00:44:02,940 どうして… 657 00:44:03,040 --> 00:44:04,742 これで奴を殺せる 658 00:44:05,009 --> 00:44:06,043 ダメよ 659 00:44:06,877 --> 00:44:07,878 言って 660 00:44:08,879 --> 00:44:09,947 お願い 661 00:44:14,084 --> 00:44:15,185 聞かせて 662 00:44:17,054 --> 00:44:18,188 奴を殺す 663 00:44:19,723 --> 00:44:20,924 絶対に