1 00:00:16,716 --> 00:00:19,152 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:19,779 --> 00:01:22,749 Marvel ジェシカ・ジョーンズ 3 00:01:25,418 --> 00:01:26,619 ズルいよ 僕のだ 4 00:01:27,287 --> 00:01:28,688 代わってやれ 5 00:01:36,529 --> 00:01:38,131 そんなの嫌だわ 6 00:01:38,264 --> 00:01:41,534 学校は同じだけど 知りもしない子よ 7 00:01:41,634 --> 00:01:44,804 火事騒動の尻拭いだって嫌よ 8 00:01:44,871 --> 00:01:47,507 知らないうちに燃えてたの 9 00:01:47,574 --> 00:01:49,709 酔いつぶれるからよ 10 00:01:49,809 --> 00:01:52,245 よくあることでしょ 11 00:01:52,312 --> 00:01:54,681 タブロイド紙に載ったわ 12 00:01:54,781 --> 00:02:00,220 イメージを変えなきゃ まずは友達を引き取るわ 13 00:02:01,488 --> 00:02:03,623 壊された! 14 00:02:04,858 --> 00:02:09,195 パッツィー   ずっと仲良しでいよう 15 00:02:09,295 --> 00:02:14,701 パッツィー パッツィー       友達になろうよ 16 00:02:14,834 --> 00:02:17,437 パッツィー パッツィー 17 00:02:17,904 --> 00:02:19,372 嫌がらせだわ 18 00:02:22,775 --> 00:02:24,277 会見をするの 19 00:02:24,511 --> 00:02:27,447 彼女 死んでるように見える 20 00:02:28,248 --> 00:02:31,484 たまには目を覚ましてるわ 21 00:02:31,818 --> 00:02:35,922 家族が亡くなったこと ママが伝えてね 22 00:02:36,189 --> 00:02:37,857 医者が言うわよ 23 00:02:40,193 --> 00:02:42,829 カツラをいじるの やめなさい 24 00:02:43,329 --> 00:02:44,464 かゆいのよ 25 00:02:48,701 --> 00:02:50,737 ママ 見て 26 00:02:51,504 --> 00:02:52,338 起きた 27 00:02:56,309 --> 00:02:56,910 ジェシカ 28 00:02:59,746 --> 00:03:04,450 今は混乱してると思うけど もう大丈夫よ 29 00:03:05,385 --> 00:03:07,220 パッツィーが助けるわ 30 00:03:45,725 --> 00:03:46,826 もう大丈夫だ 31 00:03:47,293 --> 00:03:50,897 私が… 自殺しようとしたなんて 32 00:03:51,497 --> 00:03:53,266 信じられない 33 00:03:53,366 --> 00:03:54,701 奴はもういない 34 00:04:20,693 --> 00:04:22,629 こういう設定にして 35 00:04:23,696 --> 00:04:28,301 友達同士の集まりに 私の元依頼人を呼んだら― 36 00:04:28,401 --> 00:04:30,503 突然 彼女が自殺した 37 00:04:30,737 --> 00:04:33,439 私はウソなんてつけない 38 00:04:33,506 --> 00:04:34,707 ロビン 聞けよ 39 00:04:34,774 --> 00:04:35,575 私 ケガを 40 00:04:35,675 --> 00:04:38,578 じゃあ自傷集会とでも言えば 41 00:04:40,713 --> 00:04:42,982 これは遠くに捨てよう 42 00:04:43,850 --> 00:04:47,320 説明しようがないだろ 協力してくれ 43 00:04:47,420 --> 00:04:48,388 カルトだと言う 44 00:04:48,454 --> 00:04:48,921 ダメだ 45 00:04:48,988 --> 00:04:51,424 カルトなら実在するわ 46 00:04:51,491 --> 00:04:52,458 捕まるぞ 47 00:04:52,725 --> 00:04:56,496 じゃ真実を話すの ルーベンと あの子のこと 48 00:04:56,596 --> 00:04:57,330 もう死んだ 49 00:04:58,298 --> 00:05:02,368 それは変えられないけど キルグレイブは殺せる 50 00:05:02,468 --> 00:05:04,637 奴の力は私に効かない 51 00:05:04,737 --> 00:05:07,340 でも警官は自殺させられる 52 00:05:07,440 --> 00:05:08,708 俺たちみたいに 53 00:05:08,808 --> 00:05:12,445 私を出してくれれば 奴を殺せるわ 54 00:05:12,545 --> 00:05:14,347 その間にも誰か死ぬ 55 00:05:14,981 --> 00:05:16,716 より大勢を救える 56 00:05:21,754 --> 00:05:22,622 取って 57 00:05:36,502 --> 00:05:37,770 事情聴取は? 58 00:05:39,105 --> 00:05:42,742 目撃者の証言は 私が取ろう いいね 59 00:05:46,379 --> 00:05:48,848 少し話を聞かせてください 60 00:05:57,523 --> 00:05:59,926 バーで酒を飲んでたら― 61 00:06:00,760 --> 00:06:03,362 急にみんなが叫びだした 62 00:06:03,830 --> 00:06:05,932 でも よく見てなかった 63 00:06:06,365 --> 00:06:10,436 すべて見てたわ 一部始終をね 64 00:06:10,536 --> 00:06:12,805 親を殺した女性だが― 65 00:06:14,707 --> 00:06:15,808 感じはよかった 66 00:06:16,075 --> 00:06:21,147 彼女は仲間を欲しがってた いろいろあったから 67 00:06:21,447 --> 00:06:24,784 この記憶は消えないわ 永遠に 68 00:06:24,884 --> 00:06:27,687 誰かの前で 死にたかったのね 69 00:06:27,787 --> 00:06:30,456 ガラスで自分を刺した 70 00:06:30,623 --> 00:06:32,458 グラスの脚を使った 71 00:06:32,558 --> 00:06:34,560 自分でやったことだ 72 00:06:34,827 --> 00:06:36,562 罪悪感に負けたのね 73 00:06:36,662 --> 00:06:39,699 奇妙なことが頻発してるの 74 00:06:39,999 --> 00:06:40,967 どんな? 75 00:06:49,709 --> 00:06:55,114 おかしな女がバーに来て ガラスを自分の首に刺した 76 00:06:55,615 --> 00:06:56,983 奇妙でしょ 77 00:06:59,585 --> 00:07:01,454 心の病って大変ね 78 00:07:19,739 --> 00:07:21,207 妥当な条件ね 79 00:07:23,142 --> 00:07:24,010 何が? 80 00:07:24,911 --> 00:07:27,613 アルバートとホープの交換 81 00:07:29,148 --> 00:07:30,016 もう死んだ 82 00:07:30,950 --> 00:07:31,617 彼も? 83 00:07:31,684 --> 00:07:33,119 死んだも同然よ 84 00:07:37,690 --> 00:07:39,492 車に血が付いた 85 00:07:39,926 --> 00:07:41,961 車も血には慣れたわ 86 00:07:45,932 --> 00:07:48,501 家まで送ってくわね 87 00:07:49,769 --> 00:07:51,838 リバーバンク病院に行って 88 00:07:52,772 --> 00:07:55,908 市立総合病院のほうが近いわ 89 00:07:56,509 --> 00:07:59,879 霊安室に遺体を見に行くの 90 00:08:00,112 --> 00:08:02,748 アルバートかもしれない 91 00:08:04,016 --> 00:08:05,785 埋葬すべきよね 92 00:08:06,052 --> 00:08:08,888 違う 手がかりを探すのよ 93 00:08:10,189 --> 00:08:15,695 奴の居場所を示すものが 遺体から つかめるかも 94 00:08:15,795 --> 00:08:17,163 死体を装う気? 95 00:08:18,898 --> 00:08:20,533 血だらけよ 96 00:08:20,733 --> 00:08:22,201 別に構わない 97 00:08:26,205 --> 00:08:28,875 家に帰ってから霊安室へ 98 00:08:29,709 --> 00:08:30,843 楽しいわよ 99 00:08:42,889 --> 00:08:46,792 身元不明の高齢者に絞って 調べたの 100 00:08:47,293 --> 00:08:49,262 遺体は大抵が高齢者よ 101 00:08:49,562 --> 00:08:51,097 何だか否定的ね 102 00:08:51,230 --> 00:08:52,098 現実的なの 103 00:08:52,231 --> 00:08:53,699 助かるわ 104 00:08:57,970 --> 00:08:58,738 どうも 105 00:08:59,572 --> 00:09:01,274 検視局から来たの 106 00:09:01,574 --> 00:09:06,145 検視対象の高齢男性が いるはずなんだけど 107 00:09:06,646 --> 00:09:08,247 君の名は? 確認する 108 00:09:08,314 --> 00:09:10,316 カトヤ・ベル=ホーテンス 109 00:09:11,984 --> 00:09:16,255 ここに書いてある ケリー・ホアンの後任よ 110 00:09:16,722 --> 00:09:19,258 時間外の訪問は聞いてない 111 00:09:20,326 --> 00:09:22,128 ウソだと思ってる? 112 00:09:22,895 --> 00:09:25,998 ケリーは残念ながら 亡くなったの 113 00:09:26,332 --> 00:09:27,733 帰ってくれ 114 00:09:30,202 --> 00:09:32,138 ねえ 誰だか分かる? 115 00:09:34,840 --> 00:09:35,841 やめてよ 116 00:09:37,176 --> 00:09:38,778 トリシュ・ウォーカーよ 117 00:09:38,878 --> 00:09:40,846 私はモーリーだ 何か? 118 00:09:40,913 --> 00:09:42,014 私を知らない 119 00:09:42,114 --> 00:09:45,818 “トリシュ・トーク”は 一番人気の番組よ 120 00:09:46,719 --> 00:09:50,056 パッツィー パッツィー          友達に… 121 00:09:50,156 --> 00:09:51,157 なろうよ 122 00:09:51,223 --> 00:09:53,626 君の名はリストにない 123 00:09:53,859 --> 00:09:55,895 ありがとう 行きましょ 124 00:09:57,597 --> 00:09:59,198 あなた 食通なの? 125 00:09:59,298 --> 00:10:01,300 うまいものは好きだ 126 00:10:03,002 --> 00:10:06,906 トリシュなら どんな店でも予約できる 127 00:10:08,641 --> 00:10:09,308 どこ? 128 00:10:10,042 --> 00:10:10,910 ステア 129 00:10:12,812 --> 00:10:14,180 シェフがゲストに 130 00:10:14,680 --> 00:10:15,648 そうなの? 131 00:10:33,199 --> 00:10:35,735 鴨のコンフィがオススメよ 132 00:10:37,236 --> 00:10:40,373 5分だけだ 変なことはするな 133 00:10:47,079 --> 00:10:51,217 男性が運ばれたことは どこで知った? 134 00:10:51,283 --> 00:10:54,220 予約してあげたのよ 黙ってて 135 00:10:54,854 --> 00:10:55,921 この人だ 136 00:10:56,689 --> 00:10:57,823 妙なんだ 137 00:10:59,225 --> 00:11:02,762 車に はねられ 地面に叩きつけられた 138 00:11:03,095 --> 00:11:06,032 都会の車は遅いから 珍しい 139 00:11:06,666 --> 00:11:08,868 自分から飛び出したの? 140 00:11:09,135 --> 00:11:10,336 私は見てない 141 00:11:13,672 --> 00:11:14,707 違った 142 00:11:17,109 --> 00:11:19,912 高齢男性が運ばれたら 連絡して 143 00:11:19,979 --> 00:11:24,250 体の一部が欠けたり 酸で溶けてるかも 144 00:11:24,350 --> 00:11:27,086 パセの席も予約しておくわ 145 00:11:30,222 --> 00:11:34,393 遺体情報のネットワークに 入れたらいいのに 146 00:11:34,827 --> 00:11:36,028 積極的ね 147 00:11:36,128 --> 00:11:37,263 あなたと違って 148 00:11:38,130 --> 00:11:39,865 必死なのね 149 00:11:41,000 --> 00:11:42,401 奴を殺さないと 150 00:11:43,369 --> 00:11:44,036 そうね 151 00:11:45,271 --> 00:11:48,974 奴は無実の人々を 巻き込み続けてる 152 00:11:49,041 --> 00:11:50,709 あなたが守るから 153 00:11:50,776 --> 00:11:52,878 もう しない ホープで学んだ 154 00:11:53,079 --> 00:11:55,014 彼女の望みは違う 155 00:11:56,849 --> 00:11:58,417 別の霊安室に行く 156 00:11:58,717 --> 00:12:02,354 丸一日 寝てないと 記憶力が低下するわ 157 00:12:02,421 --> 00:12:04,290 昨夜 意識を失ってた 158 00:12:04,390 --> 00:12:08,027 2日経つと 目がかすみ判断力が鈍る 159 00:12:08,094 --> 00:12:09,028 平気よ 160 00:12:09,462 --> 00:12:10,496 私はダメ 161 00:12:11,197 --> 00:12:13,432 寝なきゃ あなたもね 162 00:12:15,434 --> 00:12:16,769 そうね 163 00:12:20,739 --> 00:12:23,175 歩いて帰るわ ありがと 164 00:12:33,886 --> 00:12:36,155 聖ビンセント病院まで 165 00:12:39,792 --> 00:12:42,061 “霊安室” 166 00:12:42,161 --> 00:12:43,796 “聖ビンセント病院” 167 00:12:48,367 --> 00:12:49,802 次はどこ? 168 00:12:50,336 --> 00:12:51,937 マウントサイナイ病院 169 00:13:11,090 --> 00:13:11,957 ここで 170 00:13:12,057 --> 00:13:12,858 待つか? 171 00:13:12,958 --> 00:13:13,993 いいえ 172 00:13:15,094 --> 00:13:16,562 チップが少ない 173 00:13:27,373 --> 00:13:29,275 霊安室じゃないの? 174 00:13:35,247 --> 00:13:37,116 使えないサイトね 175 00:13:57,269 --> 00:13:58,404 どうして… 176 00:13:58,470 --> 00:14:00,206 これで奴を殺せる 177 00:14:01,941 --> 00:14:02,942 奴を殺す 178 00:14:04,043 --> 00:14:05,277 絶対に 179 00:14:58,931 --> 00:14:59,632 どうした? 180 00:14:59,932 --> 00:15:00,933 彼女が… 181 00:15:03,202 --> 00:15:04,303 息はしてる 182 00:15:05,004 --> 00:15:07,406 大変だ 何があったか見た? 183 00:15:07,473 --> 00:15:09,074 いいえ 見てない 184 00:15:09,141 --> 00:15:09,942 歩いてた? 185 00:15:10,042 --> 00:15:12,211 道の真ん中にいたの? 186 00:15:12,311 --> 00:15:14,113 車は減速してた 187 00:15:14,213 --> 00:15:15,481 上着を下に敷く 188 00:15:15,915 --> 00:15:18,117 誰か警察に連絡したか 189 00:15:20,352 --> 00:15:22,521 これを頭の下に敷くわ 190 00:15:22,621 --> 00:15:23,522 どいて 191 00:15:27,927 --> 00:15:29,228 何なのよ 192 00:15:31,196 --> 00:15:32,097 大丈夫 193 00:15:34,566 --> 00:15:36,435 救急車がすぐ来るわ 194 00:15:36,502 --> 00:15:38,170 下がって 平気よ 195 00:15:39,571 --> 00:15:41,106 車の修理費は? 196 00:15:43,242 --> 00:15:46,679 ダイアン・マサギさんを お招きし― 197 00:15:46,979 --> 00:15:49,682 自伝について伺ってきました 198 00:15:49,982 --> 00:15:53,686 ここでダイアンが 生演奏をしてくれます 199 00:15:53,986 --> 00:15:55,254 お願いします 200 00:16:10,235 --> 00:16:12,071 まだ5分あるのよ 201 00:16:12,137 --> 00:16:15,140 平気よ 座って うなずいてて 202 00:16:16,308 --> 00:16:17,209 よろしく 203 00:16:23,115 --> 00:16:23,983 やあ 204 00:16:24,483 --> 00:16:25,384 何してるの 205 00:16:25,651 --> 00:16:27,419 電話に出ないだろ 206 00:16:27,486 --> 00:16:29,154 話したくないもの 207 00:16:29,755 --> 00:16:32,458 無理もない 僕はロクデナシだ 208 00:16:33,025 --> 00:16:37,429 それならマシよ あなたは暴力的で怖かった 209 00:16:37,496 --> 00:16:38,697 そうだよな 210 00:16:40,032 --> 00:16:41,433 本当にすまない 211 00:16:42,768 --> 00:16:46,271 コズロフの薬で 錯乱してしまった 212 00:16:46,372 --> 00:16:47,773 すべてのものが― 213 00:16:49,241 --> 00:16:50,175 赤くなる 214 00:16:50,309 --> 00:16:54,480 戦う時はいいが 大切な人を傷つける 215 00:16:56,148 --> 00:16:58,283 だから組織を抜けた 216 00:16:59,518 --> 00:17:00,285 簡単に? 217 00:17:00,386 --> 00:17:02,287 そうするしかないさ 218 00:17:02,688 --> 00:17:03,722 もう― 219 00:17:05,457 --> 00:17:06,058 〝迎えに来て ジェシカ〞 220 00:17:06,058 --> 00:17:07,726 〝迎えに来て ジェシカ〞 221 00:17:06,058 --> 00:17:07,726 いる意味がない 222 00:17:09,762 --> 00:17:13,132 それはよかった 仕事に戻るわ 223 00:17:13,198 --> 00:17:14,600 あの時の僕は… 224 00:17:16,301 --> 00:17:18,604 自分でも信じられない 225 00:17:22,207 --> 00:17:25,077 謝罪の気持ちは伝わったわ 226 00:17:26,045 --> 00:17:27,346 放送中なの 227 00:17:27,446 --> 00:17:28,614 そうだよね 228 00:17:29,081 --> 00:17:31,650 ジェシカはどこにいる? 229 00:17:31,750 --> 00:17:35,254 謝りたいんだけど 家にいなかった 230 00:17:37,189 --> 00:17:38,590 会ったら伝えとく 231 00:17:40,359 --> 00:17:42,094 君にまた会える? 232 00:17:42,494 --> 00:17:46,565 ステーキとチーズケーキを ごちそうさせて 233 00:17:47,299 --> 00:17:49,401 豆腐とか自然食でも… 234 00:17:51,437 --> 00:17:53,105 いいわ 今度ね 235 00:18:03,682 --> 00:18:04,783 “今 どこ?” 236 00:18:16,528 --> 00:18:17,796 痛そう 237 00:18:18,730 --> 00:18:22,101 紫色のアザ 奴の好きな色よ 238 00:18:22,501 --> 00:18:24,269 皮肉なもんね 239 00:18:24,636 --> 00:18:25,537 ごめん 240 00:18:25,838 --> 00:18:26,805 痛い 241 00:18:26,872 --> 00:18:28,440 医者を呼ぶわ 242 00:18:28,540 --> 00:18:31,477 必要ない 人より早く治るから 243 00:18:31,543 --> 00:18:33,679 ちゃんと治らないわ 244 00:18:34,546 --> 00:18:35,614 私の人生みたい 245 00:18:35,681 --> 00:18:36,682 あと1周 246 00:18:43,155 --> 00:18:45,357 強くてもケガはする 247 00:18:45,424 --> 00:18:49,294 肝臓に刺さった肋骨が 何よりの証拠ね 248 00:18:50,896 --> 00:18:51,563 寝る? 249 00:18:51,663 --> 00:18:52,498 いいえ 250 00:18:53,799 --> 00:18:56,168 じゃ せめて座って 251 00:18:58,670 --> 00:18:59,571 さあ 252 00:19:00,739 --> 00:19:01,673 こっちも 253 00:19:05,410 --> 00:19:06,311 ありがと 254 00:19:11,550 --> 00:19:13,318 車に気づかなかった 255 00:19:14,553 --> 00:19:15,587 聞いたわ 256 00:19:17,456 --> 00:19:21,727 あのバカ運転手 ブレーキを踏まなかった 257 00:19:23,929 --> 00:19:26,532 人間なんて救う価値もない 258 00:19:28,167 --> 00:19:31,803 じゃあ1年生のクラスを 救うためなら 259 00:19:31,870 --> 00:19:33,605 キルグレイブを殺す? 260 00:19:33,906 --> 00:19:35,340 くだらない 261 00:19:35,607 --> 00:19:36,542 子犬なら? 262 00:19:36,742 --> 00:19:38,677 子犬なんか役立たずよ 263 00:19:38,744 --> 00:19:40,279 修道女は? 264 00:19:40,345 --> 00:19:41,547 絶滅したかと 265 00:19:42,748 --> 00:19:44,683 愛する人なら? 266 00:19:45,317 --> 00:19:46,618 見殺しにする? 267 00:19:47,186 --> 00:19:49,321 幸い 愛する人は少ない 268 00:19:50,756 --> 00:19:55,294 でも霊安室に入れるから あなたといるんじゃない 269 00:20:01,500 --> 00:20:03,402 心配してくれるのね 270 00:20:04,803 --> 00:20:07,206 大切な2人くらい守れる 271 00:20:08,540 --> 00:20:11,510 2人? 他にも誰かいるの? 272 00:20:11,577 --> 00:20:12,778 1人だけよ 273 00:20:16,782 --> 00:20:17,649 そう 274 00:20:22,688 --> 00:20:24,790 守られてうれしいわ 275 00:20:53,919 --> 00:20:55,454 もう やめる! 276 00:20:55,554 --> 00:20:56,955 やめられないわ 277 00:20:58,290 --> 00:20:59,358 パッツィーなのよ 278 00:20:59,424 --> 00:21:00,826 私はトリシュよ! 279 00:21:01,393 --> 00:21:03,528 苦労して有名にしたのよ 280 00:21:03,595 --> 00:21:04,796 頼んでない 281 00:21:04,863 --> 00:21:09,601 カツラくらいで文句を 言うなんて ぜいたくよ! 282 00:21:09,701 --> 00:21:11,837 ママには分からないわ 283 00:21:11,903 --> 00:21:15,574 パッツィーなんて もうウンザリなの 284 00:21:15,674 --> 00:21:19,578 私がどれだけ 犠牲を払ってきたか 285 00:21:19,645 --> 00:21:21,780 感謝しなさい パッツィー 286 00:21:21,847 --> 00:21:23,348 パッツィーじゃない! 287 00:21:23,448 --> 00:21:24,983 黙りなさい! 288 00:21:28,053 --> 00:21:29,321 大嫌い 289 00:21:29,388 --> 00:21:31,523 パッツィー 戻りなさい 290 00:21:31,590 --> 00:21:32,658 大っ嫌い 291 00:21:35,861 --> 00:21:38,563 もう いい加減にして 292 00:21:39,865 --> 00:21:41,366 いい子だから 293 00:21:42,701 --> 00:21:44,736 あなたを守ってるのよ 294 00:21:44,836 --> 00:21:46,004 イカれてる 295 00:22:09,761 --> 00:22:10,896 どうして? 296 00:22:13,565 --> 00:22:15,634 あなたのためなのよ 297 00:22:15,867 --> 00:22:17,569 戻ってきなさい 298 00:22:29,815 --> 00:22:30,816 その肩は? 299 00:22:31,383 --> 00:22:32,617 冗談でしょ 300 00:22:32,851 --> 00:22:34,386 ケガしてるわ 301 00:22:34,886 --> 00:22:38,724 70キロの大理石を 頭の上に持ち上げてた 302 00:22:39,591 --> 00:22:40,425 どうしたの 303 00:22:42,060 --> 00:22:44,963 トロフィーで殴られた あなたは? 304 00:22:46,064 --> 00:22:47,065 さあね 305 00:22:51,937 --> 00:22:53,138 バケモノね 306 00:22:54,372 --> 00:22:55,841 いい意味でね 307 00:22:55,941 --> 00:22:57,642 マシな言い方して 308 00:22:58,543 --> 00:22:59,411 能力者? 309 00:23:00,612 --> 00:23:04,950 さっきブラシを壊したけど よくあることかも 310 00:23:05,817 --> 00:23:06,952 ママに言う 311 00:23:07,052 --> 00:23:08,587 ダメ やめて 312 00:23:08,687 --> 00:23:09,721 隠せないわ 313 00:23:09,821 --> 00:23:13,725 あなたの母親は 娘を傷つける危険人物よ 314 00:23:14,659 --> 00:23:18,396 私を利用するに決まってる 絶対イヤ 315 00:23:24,436 --> 00:23:26,037 事故のせい? 316 00:23:26,571 --> 00:23:27,706 分からない 317 00:23:28,573 --> 00:23:31,943 人に話したら 私も虐待のことバラす 318 00:23:32,010 --> 00:23:33,111 絶対やめて 319 00:23:33,879 --> 00:23:37,949 “失われた少女時代”って 映画が作られるかも 320 00:23:38,650 --> 00:23:39,451 私が救うの 321 00:23:39,551 --> 00:23:41,586 うるさい やめて 322 00:23:41,987 --> 00:23:43,555 じゃ あいこね 323 00:23:44,856 --> 00:23:48,827 いいわ 誰にも言わないから 救わないで 324 00:24:05,010 --> 00:24:07,445 “遺体が運ばれた” 325 00:24:28,500 --> 00:24:30,101 モーリーはいる? 326 00:24:30,168 --> 00:24:31,870 さっき上がったわ 327 00:24:32,604 --> 00:24:36,074 60代男性の遺体が 運ばれたでしょ 328 00:24:36,174 --> 00:24:39,010 疾病管理センターから 来た遺体? 329 00:24:39,077 --> 00:24:41,980 疾病管理センター? 見せて 330 00:24:44,115 --> 00:24:46,785 受付で聞いてちょうだい 331 00:25:01,867 --> 00:25:03,702 “霊安室” 332 00:25:44,643 --> 00:25:46,177 “身元不明男性” 333 00:26:32,090 --> 00:26:34,793 今度 倒れたら 救急車を呼んで 334 00:26:34,893 --> 00:26:36,227 クレモンズが死んだ 335 00:26:38,163 --> 00:26:38,897 キルグレイブ? 336 00:26:39,264 --> 00:26:42,801 証拠を消すために 引き返して― 337 00:26:45,236 --> 00:26:47,772 クレモンズに妨害された 338 00:26:50,275 --> 00:26:52,978 それで すべてを燃やした 339 00:26:53,611 --> 00:26:54,346 ひどい 340 00:26:54,779 --> 00:26:57,882 アルバートの遺体も いずれ出るはず 341 00:26:59,651 --> 00:27:01,786 他の霊安室も調べよう 342 00:27:02,020 --> 00:27:03,788 1時間後にウチに来て 343 00:27:03,888 --> 00:27:04,689 了解 344 00:27:24,676 --> 00:27:25,677 ドアマンはクビね 345 00:27:26,077 --> 00:27:28,813 それがいい 寝てたよ 346 00:27:29,147 --> 00:27:30,949 勝手に上がったの? 347 00:27:31,316 --> 00:27:33,084 君と話したくて 348 00:27:33,651 --> 00:27:35,220 “今度ね”と言ったろ 349 00:27:35,687 --> 00:27:37,722 8時間後じゃ早すぎ 350 00:27:38,189 --> 00:27:41,793 僕もそう思って ノックしなかった 351 00:27:45,864 --> 00:27:49,100 床で寝てしまう前に帰って 352 00:27:55,840 --> 00:27:57,208 君が好きなんだ 353 00:27:57,709 --> 00:27:59,944 まるで小学生だな 354 00:28:00,178 --> 00:28:02,213 僕が言いたいのは… 355 00:28:03,982 --> 00:28:04,849 ただ… 356 00:28:05,750 --> 00:28:08,920 薬が原因で 君を失いたくない 357 00:28:13,691 --> 00:28:14,392 分かった 358 00:28:16,961 --> 00:28:20,198 どこかへ出かけるところ? 359 00:28:22,801 --> 00:28:25,370 近所に豆乳を買いに行くだけ 360 00:28:26,304 --> 00:28:29,874 ジェシカに 何か頼まれたんだろ 361 00:28:31,910 --> 00:28:35,413 そんなふうに聞く時の あなたは別人ね 362 00:28:36,114 --> 00:28:37,015 別人? 363 00:28:39,184 --> 00:28:39,884 行くわ 364 00:28:40,185 --> 00:28:42,153 ジェシカはどこか教えて 365 00:28:42,253 --> 00:28:43,088 なぜ? 366 00:28:43,755 --> 00:28:45,390 同僚の死の原因だから 367 00:28:45,457 --> 00:28:46,858 キルグレイブよ 368 00:28:46,958 --> 00:28:49,761 奴を殺したいのに 彼女が邪魔を 369 00:28:49,861 --> 00:28:53,765 奴を殺せるのは ジェシカだけなのよ 370 00:28:53,832 --> 00:28:55,867 あなたが邪魔してるの 371 00:28:59,003 --> 00:29:00,138 シンプソン 372 00:29:01,773 --> 00:29:04,008 恋人の前でモメたくない 373 00:29:04,075 --> 00:29:04,976 何なの 374 00:29:05,510 --> 00:29:06,344 誰よ? 375 00:29:07,145 --> 00:29:08,813 先生が心配してる 376 00:29:08,913 --> 00:29:09,481 そうか 377 00:29:10,181 --> 00:29:13,318 気にかけてもらって ありがたいが― 378 00:29:13,985 --> 00:29:15,086 もう戻らない 379 00:29:17,756 --> 00:29:18,790 俺たちは― 380 00:29:19,791 --> 00:29:22,327 お前を連れて帰らないと 381 00:29:25,163 --> 00:29:27,031 どうぞ連れてって 382 00:29:27,298 --> 00:29:27,999 行って 383 00:29:28,066 --> 00:29:30,068 部屋に戻っててくれ 384 00:29:31,469 --> 00:29:32,337 片づける 385 00:29:36,174 --> 00:29:36,841 ダメ 386 00:29:44,482 --> 00:29:48,820 面倒は避けよう パッツィーを傷つけたくない 387 00:29:49,554 --> 00:29:51,456 あなたたちは帰って 388 00:30:06,204 --> 00:30:08,173 トリシュ もう着いた? 389 00:30:08,473 --> 00:30:10,909 悪いな シンプソンだ 390 00:30:11,543 --> 00:30:12,944 僕の電話じゃ― 391 00:30:13,044 --> 00:30:16,014 君は出てくれなかっただろ 392 00:30:16,114 --> 00:30:17,215 クソ野郎 393 00:30:17,382 --> 00:30:21,386 安心しろ 彼女は 君に会いに向かった 394 00:30:21,986 --> 00:30:23,288 置いてかれたよ 395 00:30:24,255 --> 00:30:26,257 力を貸してほしい 396 00:30:27,225 --> 00:30:28,259 何がしたいの 397 00:30:28,526 --> 00:30:31,062 君と同じことだよ 398 00:30:31,496 --> 00:30:33,498 トリシュから聞いた 399 00:30:34,065 --> 00:30:35,266 奴を殺すんだろ 400 00:30:35,366 --> 00:30:36,868 私がやる 401 00:30:36,968 --> 00:30:38,269 手がかりがある 402 00:30:39,370 --> 00:30:42,407 奴の居場所を知ってる 403 00:30:42,507 --> 00:30:43,174 どこ? 404 00:30:43,274 --> 00:30:45,543 いや 僕も入れろよ 405 00:30:46,077 --> 00:30:48,880 奴が死ぬのを見届けさせろ 406 00:30:49,414 --> 00:30:52,150 トリシュを追うけど 君は外? 407 00:30:53,985 --> 00:30:55,253 30分で帰る 408 00:31:01,259 --> 00:31:02,126 ねえ! 409 00:31:03,027 --> 00:31:04,562 誰か聞こえる? 410 00:31:05,897 --> 00:31:07,365 ドアを開けて! 411 00:31:07,899 --> 00:31:08,633 助けて 412 00:31:10,168 --> 00:31:13,571 君を守るには こうするしかない 413 00:31:14,439 --> 00:31:16,307 話がしたいんでしょ 414 00:31:17,542 --> 00:31:19,143 ドアを開けて 415 00:31:19,210 --> 00:31:20,979 カタをつけてくる 416 00:31:21,479 --> 00:31:23,882 それが僕の使命だ 417 00:31:25,083 --> 00:31:26,150 シンプソン 418 00:31:27,151 --> 00:31:28,186 シンプソン! 419 00:31:41,466 --> 00:31:43,134 どこに行ってた 420 00:31:46,137 --> 00:31:47,038 大丈夫? 421 00:31:47,105 --> 00:31:47,939 ええ 422 00:31:48,940 --> 00:31:50,208 待ってたのに 423 00:31:51,609 --> 00:31:52,443 誰が? 424 00:31:52,944 --> 00:31:54,979 首つりさせられた仲間 425 00:31:55,079 --> 00:31:58,216 計画とか情報を知りたいんだ 426 00:31:59,417 --> 00:32:01,286 ずっと待ってれば 427 00:32:02,120 --> 00:32:03,021 頼むよ 428 00:32:03,388 --> 00:32:05,924 今夜 集会があるんだ 429 00:32:08,226 --> 00:32:10,295 忘れるように言って 430 00:32:12,230 --> 00:32:15,099 君に従って皆 ウソをついた 431 00:32:15,366 --> 00:32:18,102 彼らには知る権利がある 432 00:32:18,636 --> 00:32:19,637 そうね 433 00:33:19,130 --> 00:33:20,098 やあ 434 00:33:21,699 --> 00:33:22,667 大丈夫? 435 00:33:22,734 --> 00:33:23,434 まあね 436 00:33:24,335 --> 00:33:26,571 変人だから死なないの 437 00:33:26,671 --> 00:33:27,438 強いからさ 438 00:33:28,306 --> 00:33:29,540 そうかもね 439 00:33:33,311 --> 00:33:34,178 トリシュは? 440 00:33:34,612 --> 00:33:38,116 “おとなしく家にいろ”と 説得した 441 00:33:39,684 --> 00:33:42,186 そうね 傷つけたくない 442 00:33:42,286 --> 00:33:45,323 彼女は戦いには向いてない 443 00:33:45,456 --> 00:33:46,791 僕らとは違う 444 00:33:47,358 --> 00:33:49,160 心が優しすぎる 445 00:33:51,596 --> 00:33:52,497 奴はどこ? 446 00:33:53,731 --> 00:33:56,601 必ず殺すと保証してほしい 447 00:33:56,701 --> 00:33:59,437 奴はクレモンズも殺した 448 00:34:01,739 --> 00:34:03,374 驚かないのね 449 00:34:03,474 --> 00:34:04,742 署で聞いたよ 450 00:34:05,743 --> 00:34:08,746 彼は優秀な刑事だったのに 451 00:34:08,813 --> 00:34:10,281 死因は聞いた? 452 00:34:10,348 --> 00:34:12,650 焼死だろ まだ消火中だ 453 00:34:12,750 --> 00:34:15,486 検視の結果 頭を撃たれてた 454 00:34:16,721 --> 00:34:18,156 気の毒だな 455 00:34:18,489 --> 00:34:20,258 奴が撃ったのか― 456 00:34:20,691 --> 00:34:22,527 誰かに撃たせたか 457 00:34:23,094 --> 00:34:25,296 奴を殺す理由が増えたな 458 00:34:27,632 --> 00:34:31,636 警察のファイルに 侵入してみたら― 459 00:34:32,370 --> 00:34:34,539 警察が使う弾だった 460 00:34:35,673 --> 00:34:37,508 警官に撃たせたのね 461 00:34:40,244 --> 00:34:41,245 デタラメだ 462 00:34:42,280 --> 00:34:44,615 弾道解析は時間がかかる 463 00:34:44,682 --> 00:34:46,150 カマをかけたの 464 00:34:48,519 --> 00:34:51,656 僕が撃ったと言いたいのか 465 00:34:52,657 --> 00:34:55,259 トリシュの行き先を 知るのは― 466 00:34:55,626 --> 00:34:58,129 クレモンズと私だけ 467 00:34:58,229 --> 00:35:02,300 現場にいたのは そのヤケドからも明白ね 468 00:35:09,807 --> 00:35:11,676 気づかなかったよ 469 00:35:20,284 --> 00:35:21,285 操られてるの? 470 00:35:21,419 --> 00:35:23,788 クレモンズは 奴を収監しようと 471 00:35:35,266 --> 00:35:36,434 クソ野郎 472 00:36:02,426 --> 00:36:03,494 何それ? 473 00:36:11,936 --> 00:36:13,604 君は奴を守ってる 474 00:36:15,206 --> 00:36:17,208 殺そうとしてるのよ 475 00:36:17,475 --> 00:36:18,543 ウソだ 476 00:36:25,483 --> 00:36:27,585 普段なら君が勝つ 477 00:36:33,191 --> 00:36:34,959 肋骨が痛むんだろ 478 00:36:37,828 --> 00:36:40,498 薬のせいね イカれてる 479 00:36:40,565 --> 00:36:43,734 奴を殺す機会は何度もあった 480 00:36:44,635 --> 00:36:48,639 僕はやるべきことをする 誰かがやらねば 481 00:36:52,210 --> 00:36:52,677 邪魔だ 482 00:37:00,218 --> 00:37:01,219 早く! 483 00:37:10,394 --> 00:37:10,995 あの薬は? 484 00:37:11,462 --> 00:37:14,799 戦闘用よ アドレナリンを出すの 485 00:37:15,299 --> 00:37:16,567 知ってたの? 486 00:37:16,667 --> 00:37:17,969 効力は知らない 487 00:37:21,305 --> 00:37:23,808 ケガのせいで倒せない 488 00:37:25,409 --> 00:37:28,279 ジェシカに用がある 489 00:37:28,379 --> 00:37:30,014 どこかに消えて 490 00:37:39,724 --> 00:37:40,725 彼の薬? 491 00:37:41,459 --> 00:37:42,526 彼に効くなら… 492 00:37:51,969 --> 00:37:53,004 盗んだのか 493 00:37:53,571 --> 00:37:55,406 飲むな 死ぬぞ 494 00:37:55,706 --> 00:37:56,507 平気よ 495 00:37:56,574 --> 00:37:59,443 君には耐性がない いいか 496 00:38:00,611 --> 00:38:04,282 青を飲まないと 肺の機能が止まる 497 00:38:06,684 --> 00:38:08,319 僕は飲んでる 498 00:38:08,452 --> 00:38:09,287 渡して 499 00:38:09,387 --> 00:38:12,390 嫌よ あなたしか奴を殺せない 500 00:38:15,593 --> 00:38:16,027 ダメ 501 00:38:16,460 --> 00:38:17,695 死んじまうぞ 502 00:38:29,840 --> 00:38:30,474 上等よ 503 00:38:45,056 --> 00:38:46,724 傷つけたくない 504 00:39:17,888 --> 00:39:19,023 死んだの? 505 00:39:20,491 --> 00:39:21,392 さあね 506 00:39:23,828 --> 00:39:25,396 最高だったわ 507 00:39:27,898 --> 00:39:28,799 平気? 508 00:39:29,734 --> 00:39:31,068 すごくハイよ 509 00:39:35,673 --> 00:39:38,909 あなたは いつも こんな感じ? 510 00:39:39,944 --> 00:39:41,112 落ち着いて 511 00:39:41,412 --> 00:39:43,481 無理よ 興奮してるの 512 00:39:43,614 --> 00:39:44,615 すごく… 513 00:39:46,584 --> 00:39:47,551 私… 514 00:39:50,521 --> 00:39:50,955 話せる? 515 00:39:51,389 --> 00:39:52,056 ダメ 516 00:39:53,958 --> 00:39:54,725 トリシュ 517 00:39:57,161 --> 00:39:58,095 ウソでしょ 518 00:39:58,629 --> 00:40:00,564 トリシュ しっかり 519 00:40:01,165 --> 00:40:02,666 大丈夫? 520 00:40:02,767 --> 00:40:04,735 息をして トリシュ 521 00:40:08,406 --> 00:40:10,474 救急車を 早く 522 00:40:10,741 --> 00:40:13,711 46丁目西85の4 5階 急いで 523 00:40:14,512 --> 00:40:15,980 すぐに来るわ 524 00:40:16,080 --> 00:40:17,882 トリシュ 死なないで 525 00:40:18,582 --> 00:40:19,550 トリシュ! 526 00:40:32,596 --> 00:40:33,464 やめて 527 00:40:34,799 --> 00:40:36,467 やりたくない 528 00:40:37,168 --> 00:40:38,202 いいから 529 00:40:38,469 --> 00:40:39,603 絶対にイヤ 530 00:40:39,703 --> 00:40:42,673 ピザを食べたのよ やりなさい 531 00:40:42,740 --> 00:40:43,474 やめて! 532 00:40:43,574 --> 00:40:46,477 カメラには太って映るのよ 533 00:40:47,077 --> 00:40:48,879 “デブッツィー”になる? 534 00:40:49,013 --> 00:40:50,181 やめなよ 535 00:40:51,148 --> 00:40:53,117 何よ 出ていって 536 00:40:53,184 --> 00:40:55,019 さっさと放しな 537 00:40:55,119 --> 00:40:56,454 出てって 538 00:40:58,889 --> 00:41:02,593 家族の問題よ あなたは家族じゃない 539 00:41:02,993 --> 00:41:04,762 救わない約束よ 540 00:41:04,862 --> 00:41:06,130 見過ごせない 541 00:41:16,207 --> 00:41:17,675 何てこと 542 00:41:25,249 --> 00:41:26,617 バレたわね 543 00:41:27,251 --> 00:41:28,152 いいわ 544 00:41:31,021 --> 00:41:31,789 何を飲んだ? 545 00:41:31,889 --> 00:41:32,857 分からない 546 00:41:33,157 --> 00:41:33,924 覚醒剤? 547 00:41:34,024 --> 00:41:35,226 そんなんじゃない 548 00:41:35,793 --> 00:41:37,928 助けたいなら教えなさい 549 00:41:38,028 --> 00:41:42,766 戦闘用の薬らしいわ アドレナリンを出すとか 550 00:41:42,833 --> 00:41:43,801 新種だな 551 00:41:44,535 --> 00:41:45,536 トリシュ 552 00:41:45,736 --> 00:41:46,737 トリシュ 553 00:41:47,805 --> 00:41:49,039 クソ 危ない 554 00:41:50,674 --> 00:41:51,675 トリシュ 555 00:41:52,042 --> 00:41:52,943 しっかり 556 00:41:54,278 --> 00:41:55,112 何なの? 557 00:41:55,212 --> 00:41:56,213 興奮剤だな? 558 00:41:56,947 --> 00:41:58,115 ええ そうよ 559 00:41:58,215 --> 00:41:59,550 何とかして 560 00:42:00,551 --> 00:42:01,886 もっと飛ばして 561 00:42:02,720 --> 00:42:04,255 トリシュ 頑張って 562 00:42:05,723 --> 00:42:06,257 トリシュ 563 00:42:07,024 --> 00:42:09,093 お願いだから 564 00:42:09,627 --> 00:42:10,561 頑張って 565 00:42:16,567 --> 00:42:17,234 トリシュ 566 00:42:20,905 --> 00:42:21,972 大丈夫? 567 00:42:22,239 --> 00:42:23,641 無事なの? 568 00:42:23,807 --> 00:42:24,575 トリシュ 569 00:42:25,576 --> 00:42:26,577 トリシュ! 570 00:42:29,079 --> 00:42:30,214 何て人なの 571 00:42:40,591 --> 00:42:42,126 ヒーローになろうとした 572 00:42:43,260 --> 00:42:45,195 あなたから学んだ 573 00:42:57,341 --> 00:42:58,609 誰も来ないわ 574 00:43:00,844 --> 00:43:01,712 なぜ分かる 575 00:43:01,779 --> 00:43:05,215 それが現実なの あの会は終わり 576 00:43:05,749 --> 00:43:06,817 君は来た 577 00:43:07,017 --> 00:43:08,185 忠告しに来たの 578 00:43:08,285 --> 00:43:12,756 自分の居場所を 大勢にメールしちゃダメ 579 00:43:12,856 --> 00:43:16,193 洗脳された誰かに 目をえぐられるかも 580 00:43:16,293 --> 00:43:19,163 キルグレイブの やり方じゃない 581 00:43:19,263 --> 00:43:22,366 あなたは キルグレイブ学の教授? 582 00:43:22,933 --> 00:43:24,301 そうなのかも 583 00:43:25,369 --> 00:43:27,371 仲間といれば死ぬわ 584 00:43:29,974 --> 00:43:31,942 人間って何なんだ 585 00:43:32,943 --> 00:43:37,948 せいぜいロクデナシ ひどければゾンビの暗殺者ね 586 00:43:38,682 --> 00:43:42,052 人は皆 孤独だと言いたいのか? 587 00:43:43,787 --> 00:43:48,292 教会で学んだことも 母親が祈ってきたのも― 588 00:43:49,059 --> 00:43:53,263 父親の地域事業も 教わってきたすべて― 589 00:43:54,198 --> 00:43:55,733 たわ言だと? 590 00:43:57,134 --> 00:44:00,170 俺だけが世間知らずなのか 591 00:44:01,105 --> 00:44:03,674 そう だまされてたのよ 592 00:44:04,341 --> 00:44:07,344 “ルーベンと私は 2人だし強い” 593 00:44:07,678 --> 00:44:10,814 そう思ってたのに 彼は殺された 594 00:44:11,015 --> 00:44:13,817 誰にも人なんて救えない 595 00:44:17,021 --> 00:44:18,822 だったら俺は自殺する 596 00:44:25,696 --> 00:44:27,364 縄ならどこかにある 597 00:44:28,932 --> 00:44:30,334 もう邪魔されない 598 00:45:37,935 --> 00:45:38,902 いました 599 00:45:40,104 --> 00:45:41,905 他には誰もいない 600 00:45:52,983 --> 00:45:53,784 連れてけ 601 00:46:22,446 --> 00:46:24,815 “ジェシカ” 602 00:47:08,192 --> 00:47:11,395 “私を捜してるね” 603 00:47:16,466 --> 00:47:17,868 “恋人に会った” 604 00:47:20,504 --> 00:47:22,005 “急げば” 605 00:47:22,105 --> 00:47:24,408 “お別れを言えるはず” 606 00:48:11,588 --> 00:48:12,356 ルーク