1 00:00:16,716 --> 00:00:19,185 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:19,779 --> 00:01:22,749 Marvel ジェシカ・ジョーンズ 3 00:01:24,517 --> 00:01:26,553 痛みは突然 訪れる 4 00:01:28,721 --> 00:01:31,524 愛情を持たないようにと― 5 00:01:32,659 --> 00:01:34,394 地雷を避けてきた 6 00:01:34,494 --> 00:01:39,666 覚悟はしていたが その痛みは予想以上だった 7 00:01:39,766 --> 00:01:40,500 容体は? 8 00:01:40,733 --> 00:01:44,671 頭部を負傷 意識なし 鈍器損傷の可能性 9 00:01:44,737 --> 00:01:46,239 アザも傷もない 10 00:01:46,306 --> 00:01:47,807 意識がないの 11 00:01:48,274 --> 00:01:50,310 火薬よ 撃たれた? 12 00:01:50,410 --> 00:01:51,845 助かるの? 13 00:01:52,378 --> 00:01:53,246 CTを 14 00:01:53,480 --> 00:01:57,350 待ってて 助かったら君のおかげだ 15 00:02:04,424 --> 00:02:06,359 頭部外傷による脳浮腫 16 00:02:06,426 --> 00:02:10,897 カテーテルの用意と マンニトールを100グラム 17 00:02:15,735 --> 00:02:17,203 マズいわ 18 00:02:26,746 --> 00:02:27,847 針が変です 19 00:02:28,448 --> 00:02:29,449 すみません 20 00:02:40,460 --> 00:02:41,294 何だよ 21 00:02:41,594 --> 00:02:42,562 早くして 22 00:02:42,662 --> 00:02:43,363 ですが… 23 00:02:43,696 --> 00:02:44,464 外れて 24 00:02:44,631 --> 00:02:45,832 彼か針のせいだ 25 00:02:47,200 --> 00:02:48,835 まともな看護師は? 26 00:02:48,902 --> 00:02:49,903 時間の無駄よ 27 00:02:50,203 --> 00:02:50,670 私が 28 00:03:02,215 --> 00:03:03,483 血圧が上昇 29 00:03:03,850 --> 00:03:04,884 急がないと 30 00:03:05,585 --> 00:03:07,520 切開はしないで 31 00:03:07,620 --> 00:03:08,521 追い出して 32 00:03:08,755 --> 00:03:10,223 180の110 33 00:03:10,924 --> 00:03:12,358 触らないで 34 00:03:29,709 --> 00:03:30,643 なるほど 35 00:03:32,478 --> 00:03:33,379 彼は― 36 00:03:33,780 --> 00:03:34,914 能力者ね 37 00:03:36,482 --> 00:03:40,253 外科部長と医局長を 呼んできて 38 00:03:41,487 --> 00:03:42,956 相談しないと 39 00:03:44,490 --> 00:03:46,359 この先は入れません 40 00:03:47,560 --> 00:03:48,561 助けて 41 00:03:48,995 --> 00:03:51,598 どんな医者でも治せない 42 00:03:51,664 --> 00:03:52,932 連れ出すわ 43 00:03:57,904 --> 00:03:59,806 警察に追われてる 44 00:03:59,939 --> 00:04:04,410 勘違いなの 彼は悪党に利用されただけ 45 00:04:04,877 --> 00:04:06,713 その悪党が撃ったの? 46 00:04:06,813 --> 00:04:08,281 私よ 仕方なく 47 00:04:09,282 --> 00:04:10,283 勘弁して 48 00:04:10,416 --> 00:04:13,319 撃たなきゃ私は死んでた 49 00:04:17,790 --> 00:04:19,525 動かしたら死ぬわ 50 00:04:20,326 --> 00:04:22,295 ここに置いとけない 51 00:04:30,837 --> 00:04:35,675 能力者は初めてで怖いでしょ でも彼は善人よ 52 00:04:36,676 --> 00:04:37,443 あなたは? 53 00:04:37,543 --> 00:04:38,678 私はクソ 54 00:04:39,379 --> 00:04:40,813 助けるか どいて 55 00:04:41,748 --> 00:04:44,717 怖くない 初めてじゃないわ 56 00:04:51,991 --> 00:04:55,428 5階から立体駐車場に行ける 57 00:05:07,473 --> 00:05:08,941 どこへ行く気? 58 00:05:09,609 --> 00:05:12,478 とにかく ここから出る 59 00:05:12,545 --> 00:05:15,848 ウチには連れていかないわよ 60 00:05:15,948 --> 00:05:19,886 私の家に行く 汚いのは彼も承知だし 61 00:05:21,521 --> 00:05:22,622 彼は死ぬ? 62 00:05:25,391 --> 00:05:26,526 どうかしら 63 00:05:26,993 --> 00:05:31,364 冷やして薬を飲ませれば 腫れは引くかも 64 00:05:31,464 --> 00:05:33,366 賭けだけどね 65 00:05:36,769 --> 00:05:39,505 彼のためにならないわよ 66 00:05:39,605 --> 00:05:40,506 何が? 67 00:05:40,606 --> 00:05:42,341 自分を責めること 68 00:05:42,909 --> 00:05:46,479 責めてないわ 私は悪くない 69 00:05:47,647 --> 00:05:51,784 私はすべてを 自分の責任と思いたい 70 00:05:51,884 --> 00:05:55,354 私が支配してるって ことだもの 71 00:05:55,788 --> 00:05:56,723 違う 72 00:05:57,056 --> 00:05:58,591 分かってる 73 00:05:59,058 --> 00:06:02,395 でも人のために何か変えたい 74 00:06:03,029 --> 00:06:04,564 それがまさに今 75 00:06:05,631 --> 00:06:09,001 何かあったら あなたのせいにする 76 00:06:09,669 --> 00:06:10,536 やめて 77 00:06:30,823 --> 00:06:31,791 念のためよ 78 00:06:32,725 --> 00:06:33,860 ジェシカ・ジョーンズ? 79 00:06:35,828 --> 00:06:36,529 なぜ? 80 00:06:36,629 --> 00:06:37,730 あなたがジェシカ? 81 00:06:38,731 --> 00:06:42,668 エリー 久しぶりね 救命救急のクレアよ 82 00:06:43,102 --> 00:06:44,971 あなたに電話よ 83 00:06:49,709 --> 00:06:51,778 ここに連れてって 84 00:06:52,478 --> 00:06:53,713 “エイリアス探偵事務所” 85 00:07:11,764 --> 00:07:12,698 何よ 86 00:07:13,032 --> 00:07:15,868 少しは驚いたらどうだ 87 00:07:16,469 --> 00:07:20,072 この辺で唯一の病院だもの びっくり 88 00:07:21,741 --> 00:07:25,745 支配の範囲を広げても 私には届かない 89 00:07:26,913 --> 00:07:31,584 恋人を犠牲にして 自分を守るとは身勝手だね 90 00:07:32,718 --> 00:07:35,888 愛してフラれるほうがマシだ 91 00:07:35,988 --> 00:07:36,722 〝消音〞 92 00:07:37,757 --> 00:07:39,025 管理室はどこ? 93 00:07:40,159 --> 00:07:41,794 東棟の2階よ 94 00:07:43,863 --> 00:07:46,165 君と出会って後悔してる 95 00:07:46,532 --> 00:07:49,001 やっと同じ気持ちになれた 96 00:07:49,202 --> 00:07:53,739 後悔と憎しみの心よ 覚えておきましょ 97 00:07:55,475 --> 00:08:00,179 もう病院にいるから あんたの舌を抜いても― 98 00:08:00,513 --> 00:08:02,081 すぐ治療できる 99 00:08:03,816 --> 00:08:07,053 君は本当に卑劣なクソ女だな 100 00:08:07,753 --> 00:08:10,523 悪口なんて珍しいわね 101 00:08:10,990 --> 00:08:14,060 私が生きてるから怒ってる? 102 00:08:14,160 --> 00:08:16,496 悪魔の計画を崩した? 103 00:08:16,562 --> 00:08:18,931 悪魔? 何を言ってる 104 00:08:20,766 --> 00:08:23,669 私を悪魔とは褒めてるのか? 105 00:08:24,203 --> 00:08:25,705 確かに私は― 106 00:08:25,805 --> 00:08:29,809 死なせた相手のことを 深く考えはしない 107 00:08:29,909 --> 00:08:32,178 だが喜んだこともない 108 00:08:33,679 --> 00:08:35,681 “悪魔”なら喜ぶだろ 109 00:08:36,649 --> 00:08:37,650 私はただ― 110 00:08:38,551 --> 00:08:40,987 邪魔者を排除するだけだ 111 00:08:41,554 --> 00:08:43,055 だが君は例外だ 112 00:08:43,723 --> 00:08:48,194 生まれて初めて 喜んで 死に様を見届けよう 113 00:08:48,294 --> 00:08:50,029 こっちのセリフよ 114 00:08:58,571 --> 00:08:59,972 ジェシカ・ジョーンズ 115 00:09:23,996 --> 00:09:28,868 職員 面会者 患者 院内すべての者に告ぐ 116 00:09:29,135 --> 00:09:30,169 マズい 117 00:09:30,269 --> 00:09:33,239 危険な細菌が蔓延(まんえん)している 118 00:09:33,306 --> 00:09:37,176 緊急指示があるので 画面に注目しろ 119 00:09:40,146 --> 00:09:43,215 こいつが ジェシカ・ジョーンズだ 120 00:09:43,883 --> 00:09:45,618 全員は操れない 121 00:09:45,718 --> 00:09:47,320 最初の感染者だ 122 00:09:47,620 --> 00:09:52,825 毒に侵されて死ぬ前に 彼女を見つけて殺すんだ 123 00:09:52,925 --> 00:09:53,626 始め 124 00:09:55,294 --> 00:09:56,629 ダメよ 125 00:09:56,896 --> 00:09:58,297 じっとしてて 126 00:10:01,834 --> 00:10:02,635 おい 127 00:10:08,641 --> 00:10:09,308 いないわ 128 00:10:09,775 --> 00:10:10,810 次の部屋だ 129 00:10:12,345 --> 00:10:13,913 隠れてるのよ 130 00:10:20,152 --> 00:10:22,221 早く殺したいわね 131 00:10:22,321 --> 00:10:24,190 まず見つけないと 132 00:10:28,794 --> 00:10:29,762 いたわ! 133 00:10:35,868 --> 00:10:36,802 クソッ 134 00:10:48,080 --> 00:10:49,815 彼女 ズボラね 135 00:11:03,763 --> 00:11:07,199 能力者でしょ 今こそ力を使う時よ 136 00:11:22,314 --> 00:11:23,382 マズい 137 00:11:23,449 --> 00:11:25,718 ダメダメ 大変 138 00:11:33,726 --> 00:11:34,260 何してるの 139 00:11:34,393 --> 00:11:35,861 頭を押さえて 140 00:11:42,134 --> 00:11:43,736 脳脊髄(せきずい)液を抜く 141 00:11:43,836 --> 00:11:45,004 無敵の皮膚よ 142 00:11:45,104 --> 00:11:46,238 別の所に刺す 143 00:11:46,739 --> 00:11:47,406 本気? 144 00:11:49,742 --> 00:11:50,209 そんな 145 00:11:50,276 --> 00:11:52,845 視神経沿いに針を通す 146 00:11:52,912 --> 00:11:55,281 押さえてて できる? 147 00:11:55,414 --> 00:11:56,382 あなたは? 148 00:11:59,151 --> 00:11:59,852 さあね 149 00:12:00,986 --> 00:12:01,787 いくわよ 150 00:12:09,328 --> 00:12:12,031 さあ 刺すわよ 151 00:12:12,832 --> 00:12:14,900 頭蓋(ずがい)まで達しないと 152 00:12:15,901 --> 00:12:17,269 気持ち悪い 153 00:12:18,471 --> 00:12:19,405 吐かないで 154 00:12:19,472 --> 00:12:20,506 平気よ 155 00:12:22,041 --> 00:12:22,975 入った 156 00:12:53,305 --> 00:12:54,840 これで助かる? 157 00:12:57,076 --> 00:12:59,011 目覚めればね 158 00:13:04,250 --> 00:13:07,086 酒が飲みたい あなたは? 159 00:13:07,553 --> 00:13:09,021 私は飲むわ 160 00:13:09,488 --> 00:13:11,123 朝の5時よ 161 00:13:11,524 --> 00:13:12,491 そうね 162 00:13:19,431 --> 00:13:21,066 彼の携帯は? 163 00:13:21,834 --> 00:13:22,501 あるわ 164 00:13:23,836 --> 00:13:27,173 唯一の持ち物よ 着信はなかった 165 00:13:28,207 --> 00:13:30,009 彼を冷やし続けて 166 00:13:30,509 --> 00:13:33,345 今は待つだけよ 病院に戻るわ 167 00:13:34,914 --> 00:13:35,915 切られたの? 168 00:13:38,250 --> 00:13:39,518 見せてみて 169 00:13:40,452 --> 00:13:42,855 すぐに出かけなきゃ 170 00:13:43,989 --> 00:13:47,860 意識不明の男性を 置き去りにする気? 171 00:13:47,993 --> 00:13:49,828 また被害者が出る 172 00:13:51,263 --> 00:13:53,299 キルグレイブの被害者が 173 00:13:54,200 --> 00:13:55,868 例の“悪党”? 174 00:13:55,968 --> 00:13:57,269 電池切れだわ 175 00:13:59,104 --> 00:14:03,008 脚が感染したら動けない ズボンを脱いで 176 00:14:05,377 --> 00:14:07,179 ムードないわね 177 00:14:07,379 --> 00:14:08,380 我慢して 178 00:14:16,155 --> 00:14:17,456 キルグレイブが? 179 00:14:17,623 --> 00:14:20,426 奴は自分の手は汚さない 180 00:14:21,026 --> 00:14:22,494 他人を操るの 181 00:14:23,095 --> 00:14:24,029 冗談でしょ 182 00:14:24,396 --> 00:14:27,299 無敵の皮膚は受け入れたのに 183 00:14:27,433 --> 00:14:31,503 “墓への先導者(キルグレイブ)”って 呼び名に驚いただけ 184 00:14:32,304 --> 00:14:34,006 “殺人野郎”で十分よ 185 00:14:37,209 --> 00:14:39,178 深く切れてるわ 186 00:14:39,979 --> 00:14:44,016 でも縫わなくても 何とかなりそうね 187 00:14:45,551 --> 00:14:47,152 どう戦うの? 188 00:14:48,320 --> 00:14:50,122 まずは捜し出す 189 00:14:51,390 --> 00:14:56,195 奴はルークを操って 私の情報を報告させてた 190 00:14:56,328 --> 00:14:59,398 だから発信先の番号を たどれば― 191 00:14:59,498 --> 00:15:02,234 奴の潜伏先が絞れるはず 192 00:15:02,534 --> 00:15:04,603 なぜ あなたが戦うの? 193 00:15:04,904 --> 00:15:06,205 運がよすぎて 194 00:15:08,507 --> 00:15:09,608 私にも― 195 00:15:10,542 --> 00:15:13,679 あなたやルークのような 友達がいる 196 00:15:14,914 --> 00:15:16,048 ケガしてる? 197 00:15:16,582 --> 00:15:18,517 しょっちゅうね 198 00:15:19,018 --> 00:15:21,453 悪党と戦って苦労してる 199 00:15:22,488 --> 00:15:24,623 自分を善人と信じて? 200 00:15:25,958 --> 00:15:26,926 いいえ 201 00:15:27,226 --> 00:15:31,363 彼は自分の行動や考えに 自信がないの 202 00:15:32,364 --> 00:15:34,333 あなたもそうでしょ 203 00:15:36,268 --> 00:15:38,671 彼に協力してもらう? 204 00:15:40,606 --> 00:15:43,208 もう被害者は出せない 205 00:15:44,109 --> 00:15:46,111 これだけは決めてる 206 00:15:46,679 --> 00:15:48,347 奴は私が殺す 207 00:15:55,487 --> 00:15:58,257 彼女を止められなかった 208 00:15:58,691 --> 00:16:00,392 お前の力は増した 209 00:16:01,126 --> 00:16:03,629 全部 投与したらどうなる 210 00:16:04,063 --> 00:16:05,431 これを全部か? 211 00:16:06,131 --> 00:16:07,132 分からん 212 00:16:07,399 --> 00:16:09,168 頭を使って考えろ 213 00:16:09,969 --> 00:16:14,139 40%の確率で強くなり 60%の確率で死ぬ 214 00:16:16,408 --> 00:16:17,977 前者ならいいが― 215 00:16:19,278 --> 00:16:21,113 父さんの望みは? 216 00:16:21,380 --> 00:16:22,681 死んでほしい 217 00:16:25,751 --> 00:16:27,052 実の息子だぞ 218 00:16:34,193 --> 00:16:36,128 お互い様だな 219 00:16:48,741 --> 00:16:50,242 全部 投与しろ 220 00:16:52,144 --> 00:16:54,146 また彼女を操ってやる 221 00:16:54,413 --> 00:16:55,314 絶対に 222 00:16:56,415 --> 00:17:00,152 彼女に無力さを 思い知らせてやる 223 00:17:01,420 --> 00:17:03,288 私を求めさせる 224 00:17:06,225 --> 00:17:10,662 ところが私に拒まれ 絶望し 彼女は死を望む 225 00:17:13,732 --> 00:17:15,367 だが死なせない 226 00:17:19,138 --> 00:17:22,474 飢え死にするように 朽ちるのだ 227 00:17:24,209 --> 00:17:27,212 特別な地獄を味わわせよう 228 00:17:32,818 --> 00:17:34,486 それとも殺そうか 229 00:17:40,225 --> 00:17:41,393 さあ アルバート 230 00:17:44,196 --> 00:17:46,098 実験を始めよう 231 00:18:29,274 --> 00:18:30,843 二人のこと考えた 232 00:18:34,413 --> 00:18:36,582 夢物語だと分かってる 233 00:18:40,419 --> 00:18:43,789 でも一緒に過ごす姿を 心に描いてた 234 00:18:48,360 --> 00:18:50,162 デートをするの 235 00:18:54,266 --> 00:18:55,434 ボウリングとか 236 00:18:57,603 --> 00:18:59,171 普通のことをね 237 00:19:04,576 --> 00:19:07,813 将来を思い描いた 初めての相手 238 00:19:12,451 --> 00:19:15,521 私が頭を撃った初めての人 239 00:19:26,198 --> 00:19:26,865 もし… 240 00:19:28,867 --> 00:19:30,335 目が覚めたら― 241 00:19:33,639 --> 00:19:36,341 あなたの前から 私は消えてる 242 00:19:39,211 --> 00:19:41,180 この世にいないわ 243 00:19:43,682 --> 00:19:45,884 キルグレイブも死んでる 244 00:19:47,619 --> 00:19:49,188 充電できたわ 245 00:19:54,860 --> 00:19:56,361 あなたの携帯よ 246 00:19:57,596 --> 00:19:59,364 奴の元へ導くはず 247 00:20:01,500 --> 00:20:04,503 意識不明でも助けてくれてる 248 00:20:19,251 --> 00:20:21,286 一緒に生きたかった 249 00:20:47,913 --> 00:20:48,814 少し痛むぞ 250 00:20:48,880 --> 00:20:51,717 焼けるような痛みだろ 251 00:21:24,449 --> 00:21:28,854 “ジャスティン・ボーデン” 252 00:21:29,688 --> 00:21:30,889 何か分かった? 253 00:21:31,990 --> 00:21:33,358 ジャスティン・ボーデン 254 00:21:33,725 --> 00:21:34,693 誰なの? 255 00:21:35,060 --> 00:21:36,695 投資信託の仲介人 256 00:21:36,895 --> 00:21:40,732 奴は彼の家から ルークに電話をしてる 257 00:21:41,300 --> 00:21:43,001 人の電話を奪ったの? 258 00:21:43,435 --> 00:21:44,770 奪うだけならマシ 259 00:21:49,875 --> 00:21:52,878 もう1つ お願いがあるの 260 00:21:53,345 --> 00:21:54,579 仕事がある 261 00:21:54,980 --> 00:21:55,981 分かってる 262 00:21:57,616 --> 00:22:00,819 あなたの仕事は 人を助けること 263 00:22:01,486 --> 00:22:04,022 身勝手な私たちとは違う 264 00:22:05,357 --> 00:22:06,091 お世辞? 265 00:22:06,358 --> 00:22:08,927 病院には他にも看護師がいる 266 00:22:09,928 --> 00:22:11,496 ここで彼を助けて 267 00:22:14,099 --> 00:22:16,935 目覚めても 訳が分からないわ 268 00:22:17,602 --> 00:22:19,371 私も分かってない 269 00:22:20,038 --> 00:22:24,376 親しくもないのに ずうずうしいけど… 270 00:22:30,716 --> 00:22:31,783 知り合いよ 271 00:22:34,352 --> 00:22:35,520 下着姿も見た 272 00:22:49,935 --> 00:22:52,070 トリシュ 迎えに来て 273 00:22:53,505 --> 00:22:55,907 ありがと 外で待ってる 274 00:22:58,143 --> 00:23:00,679 行ったら戻れないかも 275 00:23:02,814 --> 00:23:06,418 この前 何を言いに来たか 聞かせて 276 00:23:07,419 --> 00:23:08,553 永遠の別れ? 277 00:23:08,720 --> 00:23:09,688 お願い 278 00:23:14,493 --> 00:23:18,063 シンプソンに薬を 飲ませてた組織が― 279 00:23:19,631 --> 00:23:23,568 あなたの能力とも 関連してそうなの 280 00:23:27,472 --> 00:23:30,108 原因追求はとっくに諦めた 281 00:23:30,408 --> 00:23:31,476 私は違う 282 00:23:33,078 --> 00:23:36,114 無駄骨かもしれないけどね 283 00:23:38,950 --> 00:23:40,652 何度も行き詰まった 284 00:23:41,586 --> 00:23:42,120 そうね 285 00:23:42,420 --> 00:23:44,189 でもあなたは諦めない 286 00:23:46,024 --> 00:23:48,460 強い心を持ってるわ 287 00:23:51,763 --> 00:23:53,131 そのままでいて 288 00:23:57,469 --> 00:23:58,103 ダメよ 289 00:23:58,737 --> 00:23:59,871 一緒に行く 290 00:24:01,106 --> 00:24:04,176 応援を頼むまで待ってて 291 00:24:04,476 --> 00:24:07,579 チームワークも 大切なんでしょ 292 00:24:07,979 --> 00:24:11,149 分かった 待ってるからメールして 293 00:24:11,817 --> 00:24:13,919 私は操られてるかも 294 00:24:14,786 --> 00:24:16,888 じゃあ合図を考えましょ 295 00:24:17,222 --> 00:24:22,460 イワシとかピクルスとか あなたが言わないような言葉 296 00:24:23,128 --> 00:24:25,530 操られてないと分かる 297 00:24:27,499 --> 00:24:28,900 絶対 言わない言葉ね 298 00:24:31,169 --> 00:24:32,604 “愛してる”とか 299 00:24:39,511 --> 00:24:40,512 決まりね 300 00:25:56,922 --> 00:25:57,722 ねえ 301 00:25:58,857 --> 00:26:00,592 キルグレイブは? 302 00:26:01,026 --> 00:26:02,260 何してんの 303 00:26:04,896 --> 00:26:05,597 やめな 304 00:26:06,798 --> 00:26:08,099 父親を消さなきゃ 305 00:26:08,166 --> 00:26:10,235 そんな必要ないわ 306 00:26:10,302 --> 00:26:11,803 自殺しなきゃ 307 00:27:20,672 --> 00:27:24,676 彼は力を増した 言葉を聞かず目も見るな 308 00:27:25,210 --> 00:27:26,945 操られるぞ 309 00:27:27,078 --> 00:27:28,213 奴はどこへ? 310 00:27:30,382 --> 00:27:31,349 アルバート 311 00:27:50,101 --> 00:27:51,836 “最上階 愛してる” 312 00:28:06,918 --> 00:28:08,787 まだ戻れないの 313 00:28:09,988 --> 00:28:11,923 緊急事態なのよ 314 00:28:13,858 --> 00:28:15,393 分かってるけど… 315 00:28:21,032 --> 00:28:21,933 いいわ 316 00:28:23,868 --> 00:28:25,003 行けたら行く 317 00:28:28,239 --> 00:28:29,140 誰だ? 318 00:28:31,776 --> 00:28:32,710 あなたこそ 319 00:28:33,011 --> 00:28:33,945 隣人だ 320 00:28:34,479 --> 00:28:35,480 看護師よ 321 00:28:36,314 --> 00:28:37,749 まさか… 322 00:28:38,149 --> 00:28:39,417 ジェシカがケガ? 323 00:28:40,118 --> 00:28:42,287 彼女は大丈夫 たぶんね 324 00:28:42,387 --> 00:28:43,421 どこにいる? 325 00:28:48,293 --> 00:28:49,294 ジェシカ 326 00:28:50,261 --> 00:28:51,296 マジかよ 327 00:28:52,897 --> 00:28:53,498 知り合い? 328 00:28:53,765 --> 00:28:55,366 ルークだ 何があった? 329 00:28:56,134 --> 00:28:59,137 知らないし 知りたくもない 330 00:29:01,306 --> 00:29:02,307 君は… 331 00:29:03,108 --> 00:29:05,043 特別な看護師? 332 00:29:05,810 --> 00:29:07,779 特別って… 何が? 333 00:29:12,350 --> 00:29:14,285 いいえ 違うわ 334 00:29:14,919 --> 00:29:16,454 偶然 出会っただけ 335 00:29:16,755 --> 00:29:18,256 じゃ 俺と同じか 336 00:29:19,257 --> 00:29:20,458 いいことかな? 337 00:29:22,193 --> 00:29:23,928 記憶は消せない 338 00:29:24,395 --> 00:29:26,064 知りたくなかった 339 00:29:36,441 --> 00:29:40,478 俺は社会福祉の学位を 取るつもりでいた 340 00:29:41,346 --> 00:29:42,180 人助けを? 341 00:29:42,480 --> 00:29:43,815 今も望んでる 342 00:29:44,415 --> 00:29:48,219 特殊能力がなくても 人の役には立てる 343 00:29:48,787 --> 00:29:50,088 力は要らない 344 00:29:50,455 --> 00:29:54,225 助けられる側にも なりたくない 345 00:29:55,293 --> 00:29:57,428 ただ人が好きなんだ 346 00:29:58,963 --> 00:30:04,169 でもルークもジェシカも 当然だけど誰にも頼らず― 347 00:30:04,435 --> 00:30:05,904 協力し合わない 348 00:30:06,004 --> 00:30:08,006 彼らにも必要だわ 349 00:30:09,974 --> 00:30:11,209 人との絆が 350 00:30:11,376 --> 00:30:14,012 俺らは絆で結ばれた仲間? 351 00:30:14,112 --> 00:30:15,547 私は違うわよ 352 00:30:15,847 --> 00:30:17,015 分かってる 353 00:30:19,317 --> 00:30:21,186 ジェシカには いる 354 00:30:22,020 --> 00:30:24,956 気づいてないけど 彼女の中にね 355 00:30:25,523 --> 00:30:26,491 お酒? 356 00:30:27,158 --> 00:30:28,026 ヒーローだ 357 00:30:30,061 --> 00:30:31,029 大変ね 358 00:30:31,563 --> 00:30:32,597 君もね 359 00:30:33,932 --> 00:30:36,000 休憩したら? 代わるよ 360 00:30:45,944 --> 00:30:46,978 ありがとう 361 00:30:50,548 --> 00:30:53,551 あなた 操る人じゃ ないわよね? 362 00:30:54,352 --> 00:30:56,421 それはキルグレイブだ 363 00:30:59,190 --> 00:31:00,391 ソファで休む 364 00:31:09,467 --> 00:31:13,571 あんたが死んだら みんなが困るんだ 365 00:31:19,210 --> 00:31:20,245 何なの 366 00:31:21,145 --> 00:31:22,146 ホガースよ 367 00:31:22,313 --> 00:31:25,650 “生体細胞 ホープ・シュロットマン” 368 00:31:25,917 --> 00:31:28,186 “検体提供者 ホガース” 369 00:31:28,453 --> 00:31:31,589 奴に在りかを言わされたのよ 370 00:31:31,923 --> 00:31:34,259 おかげで奴は力を増した 371 00:31:34,325 --> 00:31:36,961 どうすれば過ちを償えるの 372 00:31:37,061 --> 00:31:40,665 私は大切なものを すべて失った 373 00:31:40,932 --> 00:31:43,468 パムは殺人罪に問われてる 374 00:31:43,601 --> 00:31:46,204 仕事も廃業寸前なのよ 375 00:31:46,371 --> 00:31:47,338 耐えて 376 00:31:48,072 --> 00:31:49,073 どうして? 377 00:31:49,140 --> 00:31:49,941 戦うの 378 00:31:50,341 --> 00:31:53,544 高級スーツに隠した 腹黒さを― 379 00:31:53,645 --> 00:31:55,079 発揮してよ 380 00:31:55,179 --> 00:31:56,080 ジェシカ 381 00:31:56,180 --> 00:32:00,485 切れ者弁護士なら ジャスティンの弁護をして 382 00:32:00,551 --> 00:32:01,319 誰? 383 00:32:01,552 --> 00:32:04,555 奴に殺人をさせられた 被害者よ 384 00:32:05,256 --> 00:32:06,424 彼を守って 385 00:32:06,491 --> 00:32:07,926 どこか行く気? 386 00:32:08,493 --> 00:32:11,596 あなたを許したわけじゃない 387 00:32:13,631 --> 00:32:17,335 でも あなたも いいことをすれば― 388 00:32:18,336 --> 00:32:20,939 自己嫌悪から救われる 389 00:32:27,979 --> 00:32:30,248 写真が残してある 390 00:32:31,649 --> 00:32:32,717 さりげなくね 391 00:32:34,285 --> 00:32:37,622 フェリーターミナルよ 請求書があった 392 00:32:38,656 --> 00:32:40,024 来いってことね 393 00:32:40,224 --> 00:32:42,226 奴は自信があるのよ 394 00:32:43,161 --> 00:32:46,464 今度こそ 何としても終わらせる 395 00:33:30,441 --> 00:33:33,578 さあ いよいよ最終決戦だ 396 00:33:38,516 --> 00:33:40,251 目を見るのが怖い? 397 00:33:42,420 --> 00:33:43,321 構えろ 398 00:33:53,765 --> 00:33:56,401 薬が効かない場合の備えだ 399 00:34:15,553 --> 00:34:16,354 ジェシカ 400 00:34:18,790 --> 00:34:21,159 顔を見せなさい 401 00:34:26,798 --> 00:34:29,534 何だ パッツィーじゃないか 402 00:34:36,841 --> 00:34:38,109 彼女を撃て 403 00:34:54,659 --> 00:34:56,260 さよなら ジェシカ 404 00:35:09,440 --> 00:35:10,408 援護する 405 00:36:28,686 --> 00:36:29,754 信じられん 406 00:36:30,354 --> 00:36:31,556 出航の準備を 407 00:36:40,765 --> 00:36:42,466 互いに殺し合え 408 00:36:42,800 --> 00:36:43,768 始め! 409 00:37:38,489 --> 00:37:40,258 止まれ! 410 00:37:58,843 --> 00:38:01,479 下手な芝居はやめたまえ 411 00:38:01,946 --> 00:38:02,980 どういうこと? 412 00:38:03,047 --> 00:38:07,885 すぐに私を殺さないのは 何か企んでるからだ 413 00:38:08,786 --> 00:38:09,854 言ってみろ 414 00:38:11,322 --> 00:38:13,524 殺し合いを止めてほしかった 415 00:38:13,791 --> 00:38:15,593 私を殺せば済むだろ 416 00:38:16,060 --> 00:38:17,728 でも殺してない 417 00:38:19,497 --> 00:38:20,865 煩わしいヒーローだ 418 00:38:22,366 --> 00:38:23,000 違う 419 00:38:29,874 --> 00:38:32,043 君は本当に賢いね 420 00:38:33,511 --> 00:38:35,079 私の望みに応える― 421 00:38:38,616 --> 00:38:39,850 フリをしてる 422 00:38:43,821 --> 00:38:48,025 君の芝居に だまされてみたくなるよ 423 00:39:01,839 --> 00:39:05,743 私は君に無理な頼みを してきたようだ 424 00:39:08,446 --> 00:39:10,348 愛してほしかった 425 00:39:12,516 --> 00:39:15,386 だが君は誰のことも愛せない 426 00:39:15,720 --> 00:39:17,054 ただ1人を除いて 427 00:39:18,923 --> 00:39:20,358 来い パッツィー 428 00:39:33,070 --> 00:39:35,039 何としても彼女を守る? 429 00:39:36,574 --> 00:39:37,475 ええ 430 00:39:40,044 --> 00:39:42,079 選ぶ女を間違えてた 431 00:39:47,885 --> 00:39:50,688 私は彼女を毎日 犯す 432 00:39:52,923 --> 00:39:55,092 肌を重ね合わせてね 433 00:39:57,828 --> 00:39:59,563 オモチャにし― 434 00:40:01,866 --> 00:40:03,634 奴隷にする 435 00:40:07,438 --> 00:40:09,974 そして彼女の心は死ぬ 436 00:40:10,708 --> 00:40:11,575 そうよ 437 00:40:15,880 --> 00:40:16,847 出発する 438 00:40:18,949 --> 00:40:23,721 君のような人間が パッツィーか私に接触したら 439 00:40:23,821 --> 00:40:25,923 彼女は喉を切り裂く 440 00:40:26,924 --> 00:40:28,726 きっと そうなる 441 00:40:34,131 --> 00:40:36,467 キスしろ 本気でな 442 00:40:54,485 --> 00:40:56,520 まさか 信じられん 443 00:41:03,027 --> 00:41:06,163 愛する友を私に差し出すのか 444 00:41:09,533 --> 00:41:10,568 そうか 445 00:41:11,902 --> 00:41:14,872 とうとう君は私のものだ 446 00:41:14,939 --> 00:41:18,142 争いも醜い芝居も もう必要ない 447 00:41:18,242 --> 00:41:19,777 一緒にいよう 448 00:41:24,048 --> 00:41:28,252 いつの日か たとえ何年かかろうとも― 449 00:41:28,786 --> 00:41:32,122 君は必ず 私と同じ気持ちになる 450 00:41:35,059 --> 00:41:36,660 笑顔で始めよう 451 00:41:45,836 --> 00:41:47,171 愛してると言え 452 00:41:50,908 --> 00:41:51,709 愛してる 453 00:42:04,154 --> 00:42:05,155 笑顔でね 454 00:42:59,076 --> 00:43:00,144 ゆっくり 455 00:43:05,616 --> 00:43:07,017 ジェシカの友達よ 456 00:43:09,787 --> 00:43:11,021 なぜ ここに? 457 00:43:11,622 --> 00:43:12,623 ジェシカと― 458 00:43:13,023 --> 00:43:14,224 私で運んだ 459 00:43:15,759 --> 00:43:16,961 彼女はどこだ 460 00:43:18,062 --> 00:43:19,630 逮捕されたわ 461 00:43:21,165 --> 00:43:23,167 ある人を殺したの 462 00:43:26,837 --> 00:43:27,871 彼女が… 463 00:43:29,273 --> 00:43:30,240 操られたか 464 00:43:30,341 --> 00:43:34,778 いいえ 彼女の意思で キルグレイブを殺したの 465 00:43:45,222 --> 00:43:46,323 ついに 466 00:43:47,725 --> 00:43:48,993 ええ そうね 467 00:43:52,763 --> 00:43:54,198 彼女を助ける 468 00:43:54,264 --> 00:43:55,833 やめときなさい 469 00:43:56,066 --> 00:44:00,671 助けられるのは お互いに嫌いなんでしょ 470 00:44:09,813 --> 00:44:11,815 警察が俺を捜してる 471 00:44:11,882 --> 00:44:14,118 大して重要視されてない 472 00:44:14,218 --> 00:44:16,820 あなたを 病院から出した後― 473 00:44:16,920 --> 00:44:20,958 波止場で警察も含めて ひと騒動あったの 474 00:44:21,025 --> 00:44:23,060 だから誰も捜してない 475 00:44:23,827 --> 00:44:26,830 私しか あなたのことを知らない 476 00:44:27,331 --> 00:44:28,666 何を知ってる? 477 00:44:31,235 --> 00:44:32,836 秘密は守れるわ 478 00:44:37,841 --> 00:44:38,976 ジェシカは― 479 00:44:39,943 --> 00:44:41,345 すごくいい人ね 480 00:44:43,947 --> 00:44:46,216 基本的には頑固だけど 481 00:44:46,316 --> 00:44:47,751 いつもそうだ 482 00:44:51,355 --> 00:44:52,823 2人は似てる 483 00:44:58,829 --> 00:45:00,130 水を取ってくれ 484 00:45:04,735 --> 00:45:08,205 そんなふうに 誰かに思われて幸せね 485 00:45:09,273 --> 00:45:11,108 大切な人なら特に 486 00:45:11,442 --> 00:45:15,012 余計なお世話かも しれないけど 487 00:45:16,180 --> 00:45:19,383 ちゃんと 向き合ってみるべきよ 488 00:45:22,052 --> 00:45:23,420 可能性を広げて 489 00:45:37,301 --> 00:45:41,805 ジェシカ自身が 望んでたことじゃない 490 00:45:41,905 --> 00:45:43,373 男から寄ってきた 491 00:45:43,440 --> 00:45:46,009 素手で人を殺したのよ 492 00:45:46,076 --> 00:45:49,246 他にも人が死んでるし 証人もいる 493 00:45:49,313 --> 00:45:52,316 “殺し合い”の証人でもある 494 00:45:52,483 --> 00:45:55,919 酔っ払ってケンカしてたのよ 495 00:45:55,986 --> 00:46:00,924 血液検査でアルコール濃度を 調べたはずよ 496 00:46:01,792 --> 00:46:03,060 こんな理由は? 497 00:46:04,161 --> 00:46:06,530 漏れた有毒ガスのせい 498 00:46:07,064 --> 00:46:10,234 水中の物質や サブリミナル広告とか― 499 00:46:10,501 --> 00:46:12,936 理由付けなら できる 500 00:46:13,036 --> 00:46:14,471 私も疑ってた 501 00:46:15,239 --> 00:46:19,243 大勢が傷ついたり 殺されていたのに 502 00:46:19,877 --> 00:46:21,345 あなたが証言を? 503 00:46:21,445 --> 00:46:22,813 必要ない 504 00:46:23,814 --> 00:46:27,417 証拠は十分あって 陪審員を説得できる 505 00:46:27,484 --> 00:46:32,156 この男がジェシカに 自分の首を折らせたの 506 00:46:32,222 --> 00:46:35,826 彼が自殺を図ったと 主張する気? 507 00:46:36,860 --> 00:46:40,430 罪悪感に 押しつぶされたからよ 508 00:46:40,497 --> 00:46:44,501 自分で生み出した痛みに 耐えかねた 509 00:46:44,935 --> 00:46:48,205 とにかく彼女に 選択権はなかった 510 00:46:48,272 --> 00:46:51,074 意思に反して行動したの 511 00:46:51,141 --> 00:46:55,179 さらに この男は 無垢(むく)な若い女性に― 512 00:46:55,913 --> 00:46:57,381 両親を殺させた 513 00:46:57,981 --> 00:47:02,119 もし証人がいたら ホープは死なずに済んだ 514 00:47:03,587 --> 00:47:07,424 目撃者の証言では 洗脳を証明できない 515 00:47:07,858 --> 00:47:11,061 彼女に発砲した警官たちに 言って 516 00:47:11,461 --> 00:47:13,363 彼らの証言が楽しみ 517 00:47:16,300 --> 00:47:18,869 何か付け足すことは? 518 00:47:21,872 --> 00:47:24,541 生まれた時は皆 ヒーローだ 519 00:47:29,146 --> 00:47:33,850 でも悪党の世界へ 押し流されることもある 520 00:47:53,403 --> 00:47:54,371 ありがとう 521 00:47:56,873 --> 00:48:00,444 “ご要望の資料よ 愛を込めて ママ” 522 00:48:01,178 --> 00:48:04,448 気づかずに 一線を越えてしまう 523 00:49:32,569 --> 00:49:34,738 新しい伝言は12件です 524 00:49:35,005 --> 00:49:39,209 波止場で大勢を救ったんだろ 俺も武装して… 525 00:49:39,276 --> 00:49:40,277 削除しました 526 00:49:42,512 --> 00:49:44,981 こんにちは ジョーンズさん 527 00:49:45,215 --> 00:49:48,518 彼氏から虐待を受けてるの 528 00:49:48,585 --> 00:49:50,520 誰に相談すればいいか… 529 00:49:50,587 --> 00:49:51,555 削除しました 530 00:49:52,489 --> 00:49:56,159 助けてくれ 兄が借金をしていて… 531 00:49:56,226 --> 00:49:57,294 助けて 532 00:49:57,361 --> 00:49:58,595 私の息子が… 533 00:49:58,695 --> 00:50:01,398 ジェシカ 助けてちょうだい 534 00:50:05,635 --> 00:50:09,206 ヒーローと思われても 構わない 535 00:50:11,308 --> 00:50:14,010 時間をかけて努力すれば― 536 00:50:15,579 --> 00:50:17,481 自分をだませるはず 537 00:50:25,722 --> 00:50:29,025 エイリアス探偵事務所 ご用件は?