1 00:00:16,975 --> 00:00:19,227 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:30,298 --> 00:01:31,716 ニューヨークの夏は 3 00:01:32,967 --> 00:01:35,178 暑くてジメジメ 4 00:01:36,554 --> 00:01:40,141 みんな 普段よりイライラしてる 5 00:01:43,269 --> 00:01:45,980 何もかも どうでもいい 6 00:01:47,816 --> 00:01:49,609 彼女の近くを飛ぶから 7 00:01:54,405 --> 00:01:55,824 とにかく― 8 00:01:58,076 --> 00:01:59,619 すべてに腹が立つ 9 00:02:00,662 --> 00:02:03,832 彼女の声も ブラウスも 10 00:02:05,500 --> 00:02:07,085 血が煮えたぎる 11 00:02:07,168 --> 00:02:12,132 はっきり覚えていないが 何度も彼女を殴った 12 00:02:12,298 --> 00:02:16,136 15年も殴られ続けた妻は 自殺を図った 13 00:02:16,845 --> 00:02:18,763 それで気づけたんだ 14 00:02:20,140 --> 00:02:22,058 毎日 助けを求めてる 15 00:02:24,602 --> 00:02:26,938 じゃあ署名をお願い 16 00:02:27,522 --> 00:02:28,314 帰りに 17 00:02:29,691 --> 00:02:31,234 まだ続くの? 18 00:02:32,652 --> 00:02:36,573 次はジェシカ 内なる怒りを外へ出して 19 00:02:36,698 --> 00:02:38,074 今日は聞いてる 20 00:02:39,325 --> 00:02:40,326 ゲイリー 21 00:02:45,498 --> 00:02:49,919 親父はクスリが切れると 俺に当たってきた 22 00:02:50,795 --> 00:02:52,255 だから俺は弟に 23 00:02:52,672 --> 00:02:54,090 花火は最悪 24 00:02:54,841 --> 00:02:56,384 カブールを思い出す 25 00:02:57,218 --> 00:03:00,180 打ち上がった瞬間に 変になる 26 00:03:00,555 --> 00:03:05,143 継母が俺を不良扱いするから そのとおりにした 27 00:03:09,063 --> 00:03:11,608 何を言っても驚かないよ 28 00:03:12,442 --> 00:03:13,526 どうかな 29 00:03:13,943 --> 00:03:17,488 怒りのせいで 周りの人を遠ざけた? 30 00:03:17,864 --> 00:03:21,242 抑えられない自分を 恥じてる? 31 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 家族全員を事故で亡くして 32 00:03:41,971 --> 00:03:43,932 私は人体実験をされた 33 00:03:45,225 --> 00:03:46,851 そして誘拐され― 34 00:03:47,727 --> 00:03:51,105 レイプされ 人殺しも やらされた 35 00:03:52,440 --> 00:03:55,944 私が生き延びたのには 意味がある 36 00:03:56,861 --> 00:03:58,321 変な女に言われた 37 00:03:59,113 --> 00:04:00,531 その女は人殺し 38 00:04:00,907 --> 00:04:04,994 そして私はバカみたいに ボールを投げてる 39 00:04:28,434 --> 00:04:29,686 壊してごめん 40 00:04:35,733 --> 00:04:39,862 この暑さの中では 誰もが怒りを抱えてる 41 00:04:40,154 --> 00:04:43,825 おい 邪魔だ さっさとどかせ! 42 00:04:57,297 --> 00:04:58,548 ちょっと! 43 00:04:58,756 --> 00:04:59,382 住人よ 44 00:04:59,507 --> 00:05:01,384 汚い家で幸せね 45 00:05:02,176 --> 00:05:05,638 キレてきたばかりなの 黙ってて 46 00:05:11,102 --> 00:05:12,186 おはよう 47 00:05:16,274 --> 00:05:18,192 怒りを鎮める会は? 48 00:05:22,572 --> 00:05:23,865 鎮まってない 49 00:05:28,995 --> 00:05:31,456 “パッツィーに謎の新恋人” 50 00:05:34,125 --> 00:05:35,126 トリシュは? 51 00:05:35,335 --> 00:05:37,420 勝手に行動しないで 52 00:05:37,503 --> 00:05:39,797 指示どおり動いただけだ 53 00:05:39,881 --> 00:05:41,049 ムカつく 54 00:05:41,132 --> 00:05:43,718 人殺しの顔は 確認できただろ 55 00:05:43,843 --> 00:05:44,552 腹立つ 56 00:05:44,677 --> 00:05:47,180 あの女のせいで肩を痛めた 57 00:05:49,182 --> 00:05:51,225 またクビってことか 58 00:06:14,749 --> 00:06:18,377 じっくり観察すれば 何かが見つかる 59 00:06:20,129 --> 00:06:22,090 それを感じ取れれば 60 00:06:38,606 --> 00:06:39,941 マルコムに怒った? 61 00:06:40,024 --> 00:06:40,942 いつものこと 62 00:06:41,067 --> 00:06:41,859 トリシュ 63 00:06:42,026 --> 00:06:43,945 新恋人は誰だい? 64 00:06:44,821 --> 00:06:46,614 破局の原因は浮気? 65 00:06:47,281 --> 00:06:51,077 私はあなたに怒ってる 大変なのよ 66 00:06:51,160 --> 00:06:52,787 殺し屋の手がかりが 67 00:06:53,162 --> 00:06:54,205 そうなの? 68 00:06:54,664 --> 00:06:56,040 ウィッグに詳しい? 69 00:06:56,124 --> 00:06:59,836 パッツィーだった頃 毎日つけてた 70 00:07:00,461 --> 00:07:01,838 あの女もつけてる 71 00:07:02,171 --> 00:07:03,256 ネットが見える 72 00:07:03,339 --> 00:07:06,884 気づかなかった 人毛のウィッグかも 73 00:07:07,301 --> 00:07:09,720 高級ウィッグを扱う店は? 74 00:07:10,346 --> 00:07:11,764 3つしかないわ 75 00:07:13,766 --> 00:07:15,101 閉まってる 76 00:07:15,852 --> 00:07:16,894 開いてたよ 77 00:07:19,564 --> 00:07:22,400 トリシュとは別れたの? 78 00:07:22,483 --> 00:07:23,985 別れの挨拶に? 79 00:07:24,110 --> 00:07:26,362 ガセだと分かってるだろ 80 00:07:27,196 --> 00:07:30,366 あなたのせいで ゴタゴタしてるから 81 00:07:30,491 --> 00:07:31,451 また後でね 82 00:07:31,868 --> 00:07:34,412 店の住所をメールして 83 00:07:35,455 --> 00:07:36,330 何の用? 84 00:07:36,414 --> 00:07:38,875 部屋を見せてほしくて 85 00:07:43,171 --> 00:07:43,838 忙しい 86 00:07:44,505 --> 00:07:47,383 ヒーローの仕事? 戦ってるの? 87 00:07:48,509 --> 00:07:51,220 能力の使い方 教えてよ 88 00:07:51,345 --> 00:07:54,682 建物を動かせる? 体は防弾? 89 00:07:54,765 --> 00:07:55,766 もうやめて 90 00:07:55,933 --> 00:07:59,937 能力はどこから? 宇宙人? 飛べる? 91 00:08:00,229 --> 00:08:01,189 ヴィード 92 00:08:03,816 --> 00:08:04,817 ヴィード 93 00:08:05,610 --> 00:08:08,529 ここにいるわ 迎えに来て 94 00:08:09,405 --> 00:08:11,282 助けてくれるよね? 95 00:08:11,574 --> 00:08:12,533 下りて! 96 00:08:27,215 --> 00:08:29,759 だから嫌だと言ってるの 97 00:08:30,885 --> 00:08:31,928 何したんだ 98 00:08:33,262 --> 00:08:37,183 あと25日だ 能力者は出ていってくれ 99 00:08:44,190 --> 00:08:47,276 私たちは まだ付き合ってるし 100 00:08:47,401 --> 00:08:50,821 愛し合ってて 同棲も考えてるわ 101 00:08:55,743 --> 00:08:56,452 結婚は? 102 00:08:56,577 --> 00:08:57,912 妊娠してる? 103 00:08:59,163 --> 00:08:59,789 以上よ 104 00:09:00,164 --> 00:09:02,375 別のネタを追って 105 00:09:05,253 --> 00:09:06,254 大変だな 106 00:09:06,337 --> 00:09:08,256 パッツィーの宿命ね 107 00:09:08,381 --> 00:09:09,257 ジェシカだろ 108 00:09:09,382 --> 00:09:10,925 相乗効果よ 109 00:09:11,050 --> 00:09:12,593 彼女のせいだ 110 00:09:12,718 --> 00:09:15,054 ちゃんと本人に話した 111 00:09:15,221 --> 00:09:19,350 君は報道する側に ならないとダメだ 112 00:09:19,433 --> 00:09:21,143 頑張ってるわ 113 00:09:21,936 --> 00:09:23,604 頑張らなくていい 114 00:09:24,522 --> 00:09:27,733 ZCNに口利きしてあげるよ 115 00:09:27,942 --> 00:09:33,489 あなたの恋人としてじゃ 真剣に相手してくれない 116 00:09:33,614 --> 00:09:35,408 僕は取り持つだけだ 117 00:09:35,783 --> 00:09:38,119 自力で実力を示したいの 118 00:09:39,495 --> 00:09:41,247 だから好きなんだ 119 00:09:47,420 --> 00:09:48,546 ありがとう 120 00:09:51,007 --> 00:09:51,966 今夜ね 121 00:09:52,049 --> 00:09:53,050 ええ 122 00:09:55,177 --> 00:09:59,473 〝ALSの代替療法〞 123 00:10:08,608 --> 00:10:09,442 エヴァン 124 00:10:10,860 --> 00:10:13,029 ザカリアン医師に電話を 125 00:10:15,323 --> 00:10:16,282 エヴァン 126 00:10:17,825 --> 00:10:19,076 誰もいないよ 127 00:10:19,660 --> 00:10:21,871 バカがいるよりマシね 128 00:10:22,788 --> 00:10:25,499 無駄よ 決断は変わらない 129 00:10:26,000 --> 00:10:29,879 顧客に相談せずに 提訴をやめるなんて 130 00:10:30,046 --> 00:10:34,508 あなたも私に雇われてるの 賛成するはず 131 00:10:34,842 --> 00:10:37,720 他に依頼することにした 132 00:10:37,845 --> 00:10:39,263 時間と お金の無駄 133 00:10:39,347 --> 00:10:40,056 関係ない 134 00:10:40,139 --> 00:10:43,517 すべてはお金よ 諦めなさい 135 00:10:44,518 --> 00:10:45,978 仕事はあるはず 136 00:10:46,145 --> 00:10:47,647 化け物とは争わない 137 00:10:47,813 --> 00:10:52,652 女に負けたから嫌なんでしょ 落ち着きなさい 138 00:10:52,735 --> 00:10:54,403 あいつは異常者だ 139 00:10:54,695 --> 00:10:56,906 それで気が楽になるのね 140 00:10:57,531 --> 00:11:02,328 ジェシカをさげすむことで 優越感を感じてる 141 00:11:02,495 --> 00:11:05,581 爆弾の自己処理を させるだけだ 142 00:11:05,915 --> 00:11:11,462 人生は思いどおりにいかない これも その1つ 143 00:11:14,215 --> 00:11:15,508 何があった? 144 00:11:16,717 --> 00:11:20,221 以前の君は 誰にも支配されなかった 145 00:11:22,890 --> 00:11:24,225 報酬は返す 146 00:11:25,559 --> 00:11:27,478 これでもう対等だ 147 00:11:30,106 --> 00:11:33,067 事情は分からないが頑張れよ 148 00:11:40,866 --> 00:11:43,577 “もうバカはしない” と言って 149 00:11:43,661 --> 00:11:46,622 もうバカはしない でも安全第一 150 00:11:46,789 --> 00:11:48,165 違うでしょ 151 00:11:48,708 --> 00:11:52,044 あの女は強い やるべきことをやる 152 00:11:52,211 --> 00:11:54,088 私だって怖いけど― 153 00:11:54,171 --> 00:11:58,092 昔から母親に 私生活を売られてきた 154 00:11:58,217 --> 00:12:01,303 あなたまで 私を売るのはやめて 155 00:12:02,346 --> 00:12:05,474 分かった もう二度としない 156 00:12:05,933 --> 00:12:06,934 ありがとう 157 00:12:07,017 --> 00:12:08,269 〝サリーのウィッグ店〞 158 00:12:12,106 --> 00:12:14,775 先に入って 彼女がいるかも 159 00:12:14,900 --> 00:12:15,860 臆病ね 160 00:12:15,943 --> 00:12:17,194 安全第一でしょ 161 00:12:17,736 --> 00:12:18,654 どうも 162 00:12:19,488 --> 00:12:20,781 客が来たわよ 163 00:12:21,449 --> 00:12:23,951 17年前と変わってない 164 00:12:24,743 --> 00:12:27,788 ショービズの昔のままの姿ね 165 00:12:33,627 --> 00:12:37,047 “ありがとう サリー 友達になろうよ” 166 00:12:45,222 --> 00:12:48,267 なんてこと パッツィーだわ 167 00:12:49,310 --> 00:12:51,645 あら サリー 168 00:12:52,021 --> 00:12:53,814 よく覚えてるわ 169 00:12:53,898 --> 00:12:57,985 自慢のウィッグを たくさん壊してくれた 170 00:12:58,068 --> 00:13:02,323 あなたに噛まれた痕も 残ってるのよ 171 00:13:03,240 --> 00:13:06,202 若かったし 図に乗ってたから 172 00:13:06,327 --> 00:13:08,370 それに生意気だった 173 00:13:08,496 --> 00:13:10,164 もう目が覚めたわ 174 00:13:10,664 --> 00:13:14,168 “パッツィー リハビリに” って番組を作る? 175 00:13:14,293 --> 00:13:17,463 この女性を捜してるの ここの客? 176 00:13:22,134 --> 00:13:24,803 お客様の情報は明かせない 177 00:13:33,687 --> 00:13:35,314 壊したウィッグ代 178 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 人工の毛も買えないわ 179 00:13:42,571 --> 00:13:46,534 1人で来て現金で買うの かわいそうに 180 00:13:47,034 --> 00:13:48,160 どうして? 181 00:13:48,244 --> 00:13:50,830 髪がないの きっと化学療法ね 182 00:13:51,330 --> 00:13:55,209 最近の客は癌(がん)患者か ドラッグクイーンよ 183 00:13:55,334 --> 00:13:56,460 他に情報は? 184 00:14:07,304 --> 00:14:09,473 ないわ おしまい 185 00:14:11,892 --> 00:14:13,894 噛んだ理由が分かった 186 00:14:14,395 --> 00:14:18,023 あの女もIGHに 助けられたのかも 187 00:14:18,274 --> 00:14:19,567 あなたとは違う 188 00:14:19,692 --> 00:14:23,571 メトロ病院で 医療費が支払われてるかも 189 00:14:24,488 --> 00:14:27,867 あなた以外の医療記録も 必要だわ 190 00:14:29,451 --> 00:14:31,078 マックスの出番ね 191 00:14:32,246 --> 00:14:33,914 見せたいものが 192 00:14:34,707 --> 00:14:38,961 いいから 言われたとおりにして 193 00:14:39,336 --> 00:14:40,212 さもないと? 194 00:14:40,296 --> 00:14:44,008 昔のことを世間に話すわ 195 00:14:44,633 --> 00:14:47,428 私は子供で あなたは40歳だった 196 00:14:47,803 --> 00:14:50,723 君は16歳だった 197 00:14:50,806 --> 00:14:54,518 15歳よ 役のために ママが差し出したの 198 00:14:54,602 --> 00:14:56,270 マルコムが撮った? 199 00:14:56,812 --> 00:14:58,814 あなたには内緒でね 200 00:15:01,150 --> 00:15:03,819 出ていけ 警備員を呼ぶぞ 201 00:15:03,944 --> 00:15:06,155 48時間の猶予をあげるわ 202 00:15:06,864 --> 00:15:09,033 もう3日も経ってる 203 00:15:09,909 --> 00:15:14,204 彼はハッタリだと思ってる 公表するわ 204 00:15:14,955 --> 00:15:16,916 あなたのプライバシーは? 205 00:15:16,999 --> 00:15:18,459 他に方法がない 206 00:15:18,792 --> 00:15:20,127 考えがある 207 00:15:21,545 --> 00:15:22,504 運転して 208 00:15:22,630 --> 00:15:24,298 暴力はやめてよ 209 00:15:25,799 --> 00:15:26,592 タクシーで 210 00:15:26,675 --> 00:15:29,178 保護観察中の身でしょ 211 00:15:30,638 --> 00:15:31,972 暴力はしない 212 00:15:33,974 --> 00:15:35,643 だから内緒にしたの 213 00:15:51,200 --> 00:15:52,910 トリシュ・ウォーカーね 214 00:15:53,118 --> 00:15:57,164 あなたの年の頃に マックスの映画に出たわ 215 00:15:57,247 --> 00:15:59,667 見せたい動画があるの 216 00:16:02,169 --> 00:16:03,337 行くよ 217 00:16:06,215 --> 00:16:07,424 〝いいね〞 218 00:16:10,219 --> 00:16:11,595 〝マーリン 27歳〞 219 00:16:13,806 --> 00:16:15,307 夜は大工か? 220 00:16:18,519 --> 00:16:22,481 ジェシカに用事だろうけど 外出中だ 221 00:16:23,232 --> 00:16:24,400 これ 見たよ 222 00:16:25,192 --> 00:16:27,361 パッツィーと仲良しか 223 00:16:27,444 --> 00:16:31,365 元依存症の おせっかい者同士だからな 224 00:16:33,033 --> 00:16:36,578 俺のことも調べたのか 出ていけ 225 00:16:38,205 --> 00:16:41,834 人を助けたくて ジョーンズと働いてる 226 00:16:41,917 --> 00:16:45,587 彼女がヒーローだと信じて でも違う 227 00:16:46,046 --> 00:16:49,299 彼女が優秀な探偵だから 働いてる 228 00:16:49,383 --> 00:16:51,093 汚い仕事ではな 229 00:16:51,260 --> 00:16:53,721 だが うちは利他主義だ 230 00:16:54,930 --> 00:16:57,182 聖人だらけだろうね 231 00:16:57,808 --> 00:17:02,396 うちの信念は“自分のためか 人のために働く” 232 00:17:05,232 --> 00:17:07,901 親父の言葉を使ったのか 233 00:17:07,985 --> 00:17:09,820 最近の記事からね 234 00:17:10,863 --> 00:17:11,864 何が狙いだ 235 00:17:12,865 --> 00:17:14,908 君はうちに向いてる 236 00:17:18,412 --> 00:17:22,541 ジェシカの情報を 聞き出したいからか 237 00:17:22,875 --> 00:17:24,293 それは君次第だ 238 00:17:24,626 --> 00:17:27,337 調べてみろ 僕は誠実だ 239 00:17:34,011 --> 00:17:37,097 親孝行したいなら電話をくれ 240 00:17:37,723 --> 00:17:38,724 またな 241 00:18:03,916 --> 00:18:05,876 大丈夫ですか? 242 00:18:23,143 --> 00:18:27,773 飛行機の中だろうが とにかく電話に出せ 243 00:18:30,776 --> 00:18:32,861 君がやったんだな 244 00:18:33,570 --> 00:18:36,031 与えた期限を過ぎたから 245 00:18:36,156 --> 00:18:38,617 女優を追い出したのか? 246 00:18:38,700 --> 00:18:39,910 動画を見せただけ 247 00:18:40,077 --> 00:18:42,412 何千ドルもの損害だぞ 248 00:18:42,496 --> 00:18:43,205 マックス 249 00:18:44,456 --> 00:18:48,085 あんたの話は聞いてる 気持ち悪い 250 00:18:48,168 --> 00:18:49,044 誰だ? 251 00:18:49,169 --> 00:18:53,173 顔を殴られたみたいね 再現しようか? 252 00:18:54,258 --> 00:18:57,219 不良彼氏みたいに 私を脅すのか? 253 00:18:58,679 --> 00:19:00,180 マルコムのこと? 254 00:19:00,264 --> 00:19:01,181 でしょうね 255 00:19:01,265 --> 00:19:04,852 好奇の目で見られたいなら 公表しろ 256 00:19:07,604 --> 00:19:11,650 3文字よ 変態 I G H 257 00:19:11,733 --> 00:19:12,693 近寄るな 258 00:19:12,776 --> 00:19:14,778 繰り返して 言いな 259 00:19:14,862 --> 00:19:15,612 I G H 260 00:19:15,779 --> 00:19:20,200 メトロ病院に IGH関連の資料を要求して 261 00:19:20,409 --> 00:19:22,619 機密ファイルは無理だ 262 00:19:22,703 --> 00:19:24,621 寄付をやめると脅して 263 00:19:27,875 --> 00:19:29,042 何なんだ 264 00:19:29,376 --> 00:19:32,921 何をしでかすか 自分でも分からない 265 00:19:34,298 --> 00:19:40,095 何でも誰でも思いのままだと 思い込んでるクズにはね 266 00:19:41,346 --> 00:19:43,974 子供たちも 少女たちも 267 00:19:44,057 --> 00:19:48,187 違う 手を出したのは トリシュだけだ 268 00:19:48,270 --> 00:19:49,730 彼女を愛してた 269 00:19:50,772 --> 00:19:51,398 ジェシカ 270 00:20:00,073 --> 00:20:02,159 電話するしかないわね 271 00:20:31,104 --> 00:20:33,232 ホガースよ チャオたちは? 272 00:20:33,315 --> 00:20:34,816 名前は分かってる 273 00:20:36,276 --> 00:20:39,029 2人のこと 何かつかめた? 274 00:20:39,112 --> 00:20:42,241 私は生死を懸けた 戦いをしてる 275 00:20:42,783 --> 00:20:43,533 私もよ 276 00:20:48,247 --> 00:20:51,792 とりあえず 2人の経費は調べてみた 277 00:20:51,917 --> 00:20:55,379 バカなミスはしないわ 詳しく調べて 278 00:20:56,129 --> 00:20:59,466 チャオは会社の金で サファリ旅行に 279 00:20:59,967 --> 00:21:01,176 顧客用ね 280 00:21:02,052 --> 00:21:06,139 ベノウィッツは 寿司や舞台のチケットを 281 00:21:06,223 --> 00:21:07,975 それも顧客用 282 00:21:08,058 --> 00:21:10,769 高級チョコレートまで 買ってる 283 00:21:11,144 --> 00:21:13,480 私は何ももらってない 284 00:21:13,605 --> 00:21:14,690 無料奉仕だもの 285 00:21:15,065 --> 00:21:17,734 私の時間そのものが贈り物よ 286 00:21:18,235 --> 00:21:19,987 私の退職を止めて 287 00:21:22,114 --> 00:21:26,994 分かった 羽振りのよさを 引き続き探ってみる 288 00:21:27,869 --> 00:21:29,329 また連絡して 289 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 ジェシカ 290 00:21:32,582 --> 00:21:33,458 何? 291 00:21:33,709 --> 00:21:34,501 ありがとう 292 00:21:36,670 --> 00:21:37,754 それじゃ 293 00:21:51,143 --> 00:21:54,855 私が何かした? 猫でも殺した? 294 00:21:55,063 --> 00:21:58,233 息子の命を 救ってくれたそうだね 295 00:21:59,109 --> 00:22:01,820 感謝の言葉じゃ足りない 296 00:22:03,572 --> 00:22:06,116 退去命令の通知は破った 297 00:22:07,659 --> 00:22:10,537 本当にありがとう これを 298 00:22:16,710 --> 00:22:17,419 悪かった 299 00:22:19,046 --> 00:22:22,966 息子を失うのが怖いんだ すまなかった 300 00:22:35,979 --> 00:22:38,607 1人で飲んでもいいけど 301 00:22:40,776 --> 00:22:42,611 そのつもりだった? 302 00:23:24,694 --> 00:23:26,988 男を見る目がなかった 303 00:23:28,448 --> 00:23:29,491 何だって? 304 00:23:29,950 --> 00:23:32,035 今まではね 305 00:23:32,536 --> 00:23:34,579 まだ気になるけど 306 00:23:34,663 --> 00:23:35,956 いつも― 307 00:23:37,415 --> 00:23:39,626 長続きしなかった 308 00:23:40,752 --> 00:23:41,837 ダメ男? 309 00:23:41,962 --> 00:23:42,712 そうね 310 00:23:43,463 --> 00:23:45,132 どうダメだった? 311 00:23:46,591 --> 00:23:49,344 端的に言う 僕はどう違う? 312 00:23:49,803 --> 00:23:51,555 安心したがってる? 313 00:23:51,638 --> 00:23:53,807 男の欲求を甘く見るな 314 00:23:53,932 --> 00:23:55,016 分かってる 315 00:23:57,477 --> 00:23:58,979 何て言うのかな 316 00:24:01,481 --> 00:24:02,899 すぐに感じたの 317 00:24:03,984 --> 00:24:08,280 “この人は特別だ”って 瞬間的に思った 318 00:24:09,656 --> 00:24:10,532 大切だって 319 00:24:12,742 --> 00:24:14,244 クスリみたいに 320 00:24:15,912 --> 00:24:17,205 よく分かるよ 321 00:24:18,874 --> 00:24:24,671 母親の愛情不足が原因だと 精神科医には言われてきた 322 00:24:25,964 --> 00:24:28,800 ナルシシズムの論文も 書けそう 323 00:24:30,010 --> 00:24:31,344 セラピーの効果か 324 00:24:31,428 --> 00:24:32,137 そうね 325 00:24:32,470 --> 00:24:34,848 僕は心の傷を探ると― 326 00:24:35,182 --> 00:24:38,727 野心が消えてしまいそうで 嫌だった 327 00:24:38,852 --> 00:24:40,228 私は平気よ 328 00:24:41,021 --> 00:24:42,647 そうだね 329 00:24:49,070 --> 00:24:50,197 シャワー? 330 00:24:57,037 --> 00:24:58,330 僕のだ 331 00:25:10,884 --> 00:25:12,677 彼女といて話せない 332 00:25:15,055 --> 00:25:18,099 分かった あと少し待って 333 00:25:21,478 --> 00:25:22,562 いいぞ 334 00:25:23,647 --> 00:25:25,440 何も気づいてない 335 00:25:26,399 --> 00:25:27,984 このまま続けよう 336 00:25:29,110 --> 00:25:31,404 1つ言っておくけど― 337 00:25:31,905 --> 00:25:36,785 君たちのような能力者を 嫌がってたわけじゃない 338 00:25:39,079 --> 00:25:40,580 君だけだ 339 00:25:41,456 --> 00:25:43,708 そう ありがとう 340 00:25:43,792 --> 00:25:46,419 タイミングの問題だよ 341 00:25:48,463 --> 00:25:50,799 刑務所を出て半年だ 342 00:25:52,050 --> 00:25:55,845 ひっそり暮らしたい 父親としてね 343 00:25:58,265 --> 00:26:00,267 永住ビザを偽造する父親 344 00:26:00,976 --> 00:26:04,437 親権争いに強い弁護士は 高いわよ 345 00:26:07,440 --> 00:26:11,403 偽造は俺にとって 能力みたいなものだ 346 00:26:12,070 --> 00:26:15,448 得意なんだ 最高に腕がいい 347 00:26:18,076 --> 00:26:22,289 子供のために身につけた 恥じてはいない 348 00:26:24,749 --> 00:26:26,710 元妻は手強そう 349 00:26:28,587 --> 00:26:31,756 幼なじみで 昔はステキだった 350 00:26:32,841 --> 00:26:35,135 本性を見せなかっただけ 351 00:26:37,971 --> 00:26:41,224 そうかもね ずっと気づかなかった 352 00:26:45,437 --> 00:26:47,105 自分は変えられない 353 00:26:48,315 --> 00:26:51,484 君の思う自分はどうなんだ? 354 00:26:52,152 --> 00:26:53,570 ヒーロー? 355 00:26:54,612 --> 00:26:56,448 “能力者”がいい 356 00:26:57,490 --> 00:27:00,827 本当は 呼び方は気にしてないけど 357 00:27:04,998 --> 00:27:07,083 でも よく聞かれる 358 00:27:07,876 --> 00:27:11,963 私が何者で なぜ こうなったのか 359 00:27:12,589 --> 00:27:14,215 人を殺すのか 360 00:27:14,674 --> 00:27:16,301 そんなことも? 361 00:27:17,469 --> 00:27:18,762 たまにね 362 00:27:22,724 --> 00:27:23,808 それで? 363 00:27:25,644 --> 00:27:27,228 あなたは殺さない 364 00:27:27,645 --> 00:27:29,481 いい息子がいるから 365 00:27:30,732 --> 00:27:32,859 君は変わった女性だ 366 00:27:33,193 --> 00:27:34,319 唯一無二のね 367 00:27:38,615 --> 00:27:42,535 いつも非難されるのは ウンザリだろ 368 00:27:44,037 --> 00:27:45,663 人嫌いにもなる 369 00:27:47,374 --> 00:27:48,958 別に嫌いじゃない 370 00:27:49,042 --> 00:27:50,001 本当に? 371 00:27:51,503 --> 00:27:52,837 そう見えるよ 372 00:27:53,421 --> 00:27:55,715 いいえ あなただけよ 373 00:27:59,511 --> 00:28:00,637 息子に感謝だ 374 00:28:02,263 --> 00:28:05,558 向こう見ずだけど いい子だわ 375 00:28:05,642 --> 00:28:09,688 そうだな あいつは君を好きらしい 376 00:28:11,147 --> 00:28:13,233 人を見る目があるんだ 377 00:28:15,485 --> 00:28:17,153 だから君はいい人 378 00:28:36,089 --> 00:28:39,175 おい 待てよ それは… 379 00:28:42,595 --> 00:28:43,471 何よ 380 00:28:44,973 --> 00:28:46,516 君は俺を嫌ってた 381 00:28:46,891 --> 00:28:48,893 立ち退けと言われてた 382 00:28:49,018 --> 00:28:51,896 展開が早すぎて驚いただけだ 383 00:28:52,105 --> 00:28:53,940 お互い大人でしょ 384 00:28:55,108 --> 00:28:56,484 そうだけど… 385 00:28:58,611 --> 00:29:00,113 普通じゃない 386 00:29:05,744 --> 00:29:06,494 私がね 387 00:29:06,619 --> 00:29:09,122 違う この状況だよ 388 00:29:09,247 --> 00:29:12,041 君のことじゃなく この展開だ 389 00:29:16,171 --> 00:29:17,547 こんな… 390 00:29:18,131 --> 00:29:19,215 失礼 391 00:29:34,314 --> 00:29:37,984 とうとう あの変態が 折れるとはね 392 00:29:38,985 --> 00:29:41,529 もっと前に殴ればよかった 393 00:29:44,282 --> 00:29:46,034 今から向かうわ 394 00:29:47,243 --> 00:29:48,453 ジェシカ 395 00:29:48,787 --> 00:29:49,412 忙しい 396 00:29:49,496 --> 00:29:50,830 話があるんだ 397 00:29:50,955 --> 00:29:52,332 メモに書いて 398 00:29:52,665 --> 00:29:55,502 チェンの会社に誘われた 399 00:29:56,711 --> 00:29:57,712 行きたいの? 400 00:29:57,837 --> 00:30:01,549 そうなら話さない 君を出し抜く気だ 401 00:30:01,674 --> 00:30:03,009 そうみたいね 402 00:30:03,218 --> 00:30:04,344 ジェシカ 403 00:30:05,762 --> 00:30:10,183 君のおかげでクスリをやめ 仕事ももらった 404 00:30:10,266 --> 00:30:13,186 でもオフィスでは 何もしてない 405 00:30:13,770 --> 00:30:15,980 依存者には苦手なことだ 406 00:30:18,358 --> 00:30:19,526 転職すれば 407 00:30:23,696 --> 00:30:29,118 厄介な弟みたいに扱うな 君には俺のスキルが必要だ 408 00:30:29,202 --> 00:30:32,372 俺を信じて仕事を教えて― 409 00:30:32,455 --> 00:30:36,000 入ってくる仕事の25%を 俺にくれ 410 00:30:43,091 --> 00:30:44,259 20% 411 00:30:47,887 --> 00:30:48,721 いいよ 412 00:30:51,683 --> 00:30:52,642 マルコム 413 00:30:55,061 --> 00:30:57,480 ここじゃ隠し事は無理よ 414 00:31:02,485 --> 00:31:04,737 邪魔だったら帰るわ 415 00:31:04,863 --> 00:31:07,532 いや ごめん マリッサ 416 00:31:07,907 --> 00:31:09,033 マリッサ? 417 00:31:09,909 --> 00:31:13,079 マリアだった? メイシー? 418 00:31:19,419 --> 00:31:20,336 アンナ 419 00:31:20,795 --> 00:31:22,922 今日 予約してた? 420 00:31:23,047 --> 00:31:24,757 空きがなかったの 421 00:31:24,883 --> 00:31:26,676 無理やり来たのね 422 00:31:27,343 --> 00:31:28,469 座って 423 00:31:34,475 --> 00:31:36,102 薬に問題でも? 424 00:31:36,436 --> 00:31:37,770 無意味だわ 425 00:31:39,022 --> 00:31:40,982 別の治療法にして 426 00:31:41,774 --> 00:31:42,775 分かった 427 00:31:43,443 --> 00:31:46,070 世界中で研究されていて… 428 00:31:46,154 --> 00:31:48,573 治療の期限を教えて 429 00:31:49,490 --> 00:31:50,491 治療? 430 00:31:51,200 --> 00:31:54,495 何年も続くわ 何十年かもしれない 431 00:31:54,913 --> 00:31:56,915 でも緩和する方法も… 432 00:31:56,998 --> 00:31:59,792 未認可の最先端の治療法は? 433 00:31:59,918 --> 00:32:04,964 その研究には あなたも関わってるわよね 434 00:32:05,381 --> 00:32:08,426 見込みがあれば知らせるわ 435 00:32:09,886 --> 00:32:13,181 本当に? それが違法でも? 436 00:32:18,895 --> 00:32:20,146 何がお望み? 437 00:32:21,564 --> 00:32:23,900 他にも選択肢がある 438 00:32:25,777 --> 00:32:28,404 ヨーロッパで使われてる薬よ 439 00:32:28,488 --> 00:32:32,617 アメリカで認可された薬より 効果的らしい 440 00:32:33,701 --> 00:32:36,663 即効性があり 痛みも和らぐ 441 00:32:41,834 --> 00:32:43,419 私を臆病だと? 442 00:32:44,504 --> 00:32:48,132 臆病なんて あなたとは程遠い言葉よ 443 00:32:50,051 --> 00:32:53,680 私の父は脳腫瘍(しゅよう)で亡くなった 444 00:32:54,347 --> 00:32:56,474 今の私と同じ年齢でね 445 00:32:57,225 --> 00:33:00,103 自分の力で食事もできず― 446 00:33:00,687 --> 00:33:04,190 話もできず ヨダレと便を垂れ流してた 447 00:33:05,525 --> 00:33:07,360 死ぬまで2年かかった 448 00:33:08,861 --> 00:33:10,363 大変だったわね 449 00:33:10,446 --> 00:33:14,659 2年ならいい ALSは8年と聞いたわ 450 00:33:16,327 --> 00:33:17,829 苦痛緩和剤がある 451 00:33:17,996 --> 00:33:21,541 医学部で教わったのは それだけ? 452 00:33:21,874 --> 00:33:24,794 命を尊重するよう学んだわ 453 00:33:24,877 --> 00:33:27,880 医学部の教えなんて どうでもいい 454 00:33:28,006 --> 00:33:33,678 人殺しが私の中にいる 好きなようにはさせないわ 455 00:33:33,845 --> 00:33:35,096 残念だけど… 456 00:33:35,221 --> 00:33:37,140 必要なものは手に入れる 457 00:33:37,849 --> 00:33:42,770 あなたがダメなら 裏通りの密売人からでも 458 00:33:44,647 --> 00:33:45,982 でも あなたがいい 459 00:33:46,566 --> 00:33:47,734 私もよ 460 00:33:51,571 --> 00:33:52,363 使えない 461 00:33:53,573 --> 00:33:54,490 ジェリ 462 00:33:56,284 --> 00:33:57,368 ジェリ 463 00:33:59,120 --> 00:34:00,663 マックスが送ってきた 464 00:34:00,830 --> 00:34:02,081 会いたくないのね 465 00:34:02,206 --> 00:34:03,166 よかった 466 00:34:06,461 --> 00:34:07,503 これ? 467 00:34:07,587 --> 00:34:11,507 IGHが医療費を 肩代わりした患者は― 468 00:34:11,591 --> 00:34:16,637 あなたとウィザーと イネズ・グリーンの3人 469 00:34:17,013 --> 00:34:18,473 イネズ・グリーン 470 00:34:19,557 --> 00:34:22,769 前歴があるかは調べられる 471 00:34:24,270 --> 00:34:29,859 医療記録によると病歴はなく ERに運ばれただけ 472 00:34:29,942 --> 00:34:34,030 緊急連絡先 該当なし 近親者 該当なし 473 00:34:34,113 --> 00:34:36,616 家族も友達もいない 私と一緒 474 00:34:36,741 --> 00:34:37,992 比べないで 475 00:34:38,117 --> 00:34:40,078 分析してるだけよ 476 00:34:42,246 --> 00:34:44,665 よし 見つけた 477 00:34:45,750 --> 00:34:47,210 写真はない 軽犯罪での出頭命令が6回 478 00:34:47,210 --> 00:34:49,670 写真はない 軽犯罪での出頭命令が6回 479 00:34:47,210 --> 00:34:49,670 〝逮捕歴〞 480 00:34:49,670 --> 00:34:49,796 〝逮捕歴〞 481 00:34:49,796 --> 00:34:51,464 〝逮捕歴〞 482 00:34:49,796 --> 00:34:51,464 物乞い 浮浪罪 483 00:34:53,341 --> 00:34:54,675 ホームレスね 484 00:34:55,176 --> 00:34:56,219 なるほど 485 00:34:56,302 --> 00:34:59,180 上司か大家と合わないみたい 486 00:34:59,972 --> 00:35:01,224 私と似てる 487 00:35:01,307 --> 00:35:03,309 やめて よく調べて 488 00:35:06,270 --> 00:35:08,481 出頭命令は同じ区域から 489 00:35:09,315 --> 00:35:13,653 この辺りは知ってる 危険な建築ばかり 490 00:35:13,736 --> 00:35:15,029 危なそうね 491 00:35:15,488 --> 00:35:20,284 もし彼女が人殺しなら 周りのホームレスの身が危ない 492 00:35:20,368 --> 00:35:22,578 だったら止めないと 493 00:35:24,497 --> 00:35:25,206 大げさ? 494 00:35:27,458 --> 00:35:29,961 テキサスで買い物するの? 495 00:35:30,128 --> 00:35:32,004 彼女を抑えるためよ 496 00:35:32,088 --> 00:35:36,175 イネズと彼女が 同一人物か不明だし― 497 00:35:36,259 --> 00:35:40,054 彼女を殺しても 別の刺客が来るだけよ 498 00:35:40,179 --> 00:35:43,182 見つけたら どうやって止めるの? 499 00:35:46,352 --> 00:35:47,186 これを使う 500 00:35:47,937 --> 00:35:48,980 何それ? 501 00:35:49,063 --> 00:35:51,399 改造されたスタンガン 502 00:35:51,524 --> 00:35:52,775 彼女を倒せる? 503 00:35:54,944 --> 00:35:56,654 さあね 私で試して 504 00:35:58,990 --> 00:36:00,324 それはできない 505 00:36:00,408 --> 00:36:04,620 私を倒せたら 彼女にも少しは効くはず 506 00:36:04,787 --> 00:36:05,788 嫌よ 507 00:36:05,955 --> 00:36:07,206 早くやって! 508 00:36:10,376 --> 00:36:11,210 ジェシカ? 509 00:36:12,336 --> 00:36:14,422 ジェシカ 起きて 510 00:36:14,839 --> 00:36:17,550 どうしよう ジェシカ 511 00:36:21,971 --> 00:36:23,264 効きそうね 512 00:36:25,224 --> 00:36:29,604 この女性を知ってる? 見たことない? 513 00:36:31,230 --> 00:36:34,066 分かったわ ありがとう 514 00:36:38,029 --> 00:36:39,238 知らないって 515 00:36:45,786 --> 00:36:48,748 人生いろいろあったのね 516 00:36:50,166 --> 00:36:52,710 人を捜してるんだって? 517 00:36:52,793 --> 00:36:54,670 イネズ・グリーンよ 518 00:36:54,962 --> 00:36:58,591 意地悪な女だ みんなを嫌ってる 519 00:36:58,716 --> 00:36:59,926 人嫌いね 520 00:37:00,009 --> 00:37:01,135 それは― 521 00:37:01,928 --> 00:37:02,887 この人? 522 00:37:03,512 --> 00:37:04,847 髪はブロンドだ 523 00:37:05,765 --> 00:37:06,766 別のウィッグ? 524 00:37:06,891 --> 00:37:07,642 この辺に? 525 00:37:13,272 --> 00:37:14,357 どうぞ 526 00:37:14,899 --> 00:37:18,402 南京錠付きの 銀行の廃虚に住んでる 527 00:37:19,195 --> 00:37:20,154 ありがとう 528 00:37:22,114 --> 00:37:25,576 気をつけたほうがいい イカれた女だ 529 00:37:25,952 --> 00:37:29,455 にらんだと言って 男を病院送りにしてる 530 00:38:39,608 --> 00:38:40,860 私が追い込む 531 00:38:42,236 --> 00:38:44,947 階段の下に来たら撃って 532 00:39:46,050 --> 00:39:46,675 ジェシカ 533 00:39:47,426 --> 00:39:48,594 大丈夫? 534 00:39:51,514 --> 00:39:52,390 ジェシカ! 535 00:40:09,365 --> 00:40:10,282 待って 536 00:40:15,579 --> 00:40:16,747 誰なの? 537 00:41:14,555 --> 00:41:17,641 鍵が開いてる 家にいるってことだ 538 00:41:17,725 --> 00:41:21,145 あなたの部屋には お酒がないでしょ 539 00:41:21,353 --> 00:41:23,063 事情があるんだ 540 00:41:25,608 --> 00:41:28,027 本物の探偵に会ってみたい 541 00:41:28,152 --> 00:41:29,320 俺も探偵だ 542 00:41:29,403 --> 00:41:31,906 お酒を探して 探偵さん 543 00:41:34,867 --> 00:41:38,204 君はもう十分に飲んだよ 544 00:41:38,537 --> 00:41:39,455 だから… 545 00:41:44,627 --> 00:41:45,878 家にいない 546 00:41:45,961 --> 00:41:48,047 鍵が開いててよかった 547 00:41:48,172 --> 00:41:49,423 そうじゃない 548 00:42:12,571 --> 00:42:16,951 〝ペントバルビタール ナトリウム〞 549 00:42:26,794 --> 00:42:29,797 〝購入する〞 550 00:42:45,646 --> 00:42:46,772 イネズ 551 00:42:49,441 --> 00:42:51,777 起きて 話がしたいの 552 00:42:56,115 --> 00:42:56,949 誰なの? 553 00:42:57,074 --> 00:42:58,033 あなたこそ 554 00:42:58,742 --> 00:43:00,202 近寄らないで 555 00:43:00,286 --> 00:43:01,912 何もしないわ 556 00:43:02,705 --> 00:43:05,749 なぜ隠れてるの? 誰から? 557 00:43:06,292 --> 00:43:11,005 アレがついた男どもよ 路上で生きる女は大変なの 558 00:43:11,255 --> 00:43:12,423 IGHが医療費を… 559 00:43:12,673 --> 00:43:13,716 IGHの人? 560 00:43:13,799 --> 00:43:14,800 違う 561 00:43:14,967 --> 00:43:16,260 何も話してない 562 00:43:16,343 --> 00:43:17,886 IGHじゃないわ 563 00:43:18,470 --> 00:43:20,139 人を捜してるの 564 00:43:22,308 --> 00:43:23,601 知らない? 565 00:43:24,476 --> 00:43:26,145 どうかしてるわ 566 00:43:26,270 --> 00:43:27,646 知ってるのね 567 00:43:28,063 --> 00:43:30,190 あんたたち 死にたいの? 568 00:43:30,316 --> 00:43:31,984 危ない人だそうね 569 00:43:32,526 --> 00:43:35,487 あの女のせいで こんなことに 570 00:43:36,322 --> 00:43:37,656 関わりたくない 571 00:43:37,781 --> 00:43:40,075 だからこそ手を貸して 572 00:43:40,200 --> 00:43:41,785 トリシュ 下がって 573 00:43:43,454 --> 00:43:44,496 大丈夫よ 574 00:43:48,000 --> 00:43:49,543 傷は患者の時に? 575 00:43:49,960 --> 00:43:52,296 患者じゃなく看護師よ 576 00:43:52,379 --> 00:43:53,339 IGHで? 577 00:43:53,422 --> 00:43:54,840 彼女が患者よ 578 00:43:59,428 --> 00:44:00,054 話して 579 00:44:08,729 --> 00:44:09,938 彼女を― 580 00:44:11,607 --> 00:44:13,192 ベッドに寝かせた 581 00:44:15,194 --> 00:44:17,613 すると投げ飛ばされて― 582 00:44:19,031 --> 00:44:20,616 戸棚に激突した 583 00:44:22,034 --> 00:44:26,205 背骨が折れ ガラスの破片が突き刺さった 584 00:44:27,456 --> 00:44:29,875 他の看護師も襲ったわ 585 00:44:31,710 --> 00:44:34,421 首をひねって一回転させた 586 00:44:38,050 --> 00:44:42,846 彼女の目には 純粋な怒りがあふれてた 587 00:44:42,930 --> 00:44:48,727 私は自分が人間じゃなく 物になったような気分だった 588 00:44:51,855 --> 00:44:54,316 あの女はどうかしてる 589 00:45:02,866 --> 00:45:03,951 問題ないか? 590 00:45:04,076 --> 00:45:05,327 すべて順調だ 591 00:45:05,828 --> 00:45:08,497 お望みのものは全部回収した 592 00:45:08,664 --> 00:45:11,959 必ずボロを出すさ まともじゃない 593 00:45:13,001 --> 00:45:14,628 客は こっちのものだ 594 00:45:15,087 --> 00:45:17,881 彼女の悪事は すべて分かる 595 00:45:18,340 --> 00:45:19,633 葬ってやろう 596 00:45:19,842 --> 00:45:23,512 戻ったら マッカランで乾杯しよう 597 00:45:23,720 --> 00:45:26,723 18年か25年か? こだわりがある 598 00:45:26,807 --> 00:45:28,183 いつからだ? 599 00:45:28,600 --> 00:45:31,353 いい酒を1人で楽しんでる 600 00:45:31,770 --> 00:45:33,939 この前は安物を買ってたろ 601 00:45:34,857 --> 00:45:36,108 何だ 放せよ 602 00:45:37,693 --> 00:45:38,485 ニック? 603 00:45:41,822 --> 00:45:42,406 ニック 604 00:45:43,073 --> 00:45:44,074 どうした? 605 00:45:54,042 --> 00:45:56,378 おい! ニック! 606 00:45:58,964 --> 00:45:59,798 ニック! 607 00:46:04,595 --> 00:46:06,013 911です 608 00:46:15,439 --> 00:46:17,232 あなたじゃないわ 609 00:46:17,691 --> 00:46:19,651 同じよ 怒りっぽい 610 00:46:25,616 --> 00:46:28,702 誰にも追われてない ゆっくり走って 611 00:46:29,286 --> 00:46:31,163 イネズを守らなきゃ 612 00:46:31,288 --> 00:46:34,917 車が横転して死んだら 守れなくなる 613 00:46:44,009 --> 00:46:44,718 何事? 614 00:46:44,843 --> 00:46:45,844 待ってて 615 00:46:59,691 --> 00:47:02,152 来ちゃダメだ 君に容疑が 616 00:47:02,236 --> 00:47:03,028 何の? 617 00:47:03,278 --> 00:47:05,614 ジョーンズ 手を頭の後ろに 618 00:47:07,616 --> 00:47:08,867 膝をつけ 619 00:47:08,992 --> 00:47:11,036 車にいる女を守って 620 00:47:11,161 --> 00:47:12,704 地面に伏せろ 621 00:47:14,915 --> 00:47:15,833 やめて 622 00:47:16,250 --> 00:47:17,209 彼女を放して 623 00:47:17,376 --> 00:47:18,085 下がれ 624 00:47:18,210 --> 00:47:18,919 嫌よ 625 00:47:19,294 --> 00:47:20,546 トリシュ やめて 626 00:47:21,380 --> 00:47:22,089 トリシュ 627 00:47:24,216 --> 00:47:27,803 ニコラス・スパニョスの 殺害容疑で逮捕する 628 00:47:28,178 --> 00:47:29,429 誰よ それ 629 00:47:29,555 --> 00:47:34,726 君には黙秘権があり 発言は不利な証拠になり得る 630 00:47:35,018 --> 00:47:38,939 公選弁護人を つける権利もある 631 00:47:39,815 --> 00:47:41,066 私じゃない 632 00:47:50,576 --> 00:47:51,743 私じゃない 633 00:47:56,957 --> 00:47:58,166 私じゃない 634 00:48:59,645 --> 00:49:02,731 日本語字幕 折戸 裕美