1 00:00:16,891 --> 00:00:19,269 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:46,731 --> 00:01:47,482 何? 3 00:01:51,694 --> 00:01:52,445 何を? 4 00:01:52,570 --> 00:01:54,697 ねえ 頭は痛くない? 5 00:01:55,490 --> 00:01:56,366 鎮痛剤なら… 6 00:01:56,658 --> 00:01:58,910 どこに連れてきたの? 7 00:01:58,993 --> 00:02:00,161 ジェシカ 8 00:02:01,121 --> 00:02:02,205 ジェシカ 9 00:02:02,705 --> 00:02:03,665 待って 10 00:02:03,957 --> 00:02:05,125 殴ったわね 11 00:02:05,834 --> 00:02:09,045 また通報されたら 困ると思ったの 12 00:02:09,337 --> 00:02:10,338 ここはどこ? 13 00:02:11,089 --> 00:02:12,507 移動中よ 14 00:02:13,174 --> 00:02:13,800 どこへ? 15 00:02:14,175 --> 00:02:14,968 決めて 16 00:02:15,969 --> 00:02:17,554 じゃあ ラフト刑務所 17 00:02:17,887 --> 00:02:18,596 ダメ 18 00:02:19,430 --> 00:02:20,598 “決めて”と 19 00:02:20,682 --> 00:02:23,560 ずっと監禁されて 生きてきた 20 00:02:23,726 --> 00:02:26,312 でもあなたは 私を変えられる 21 00:02:26,855 --> 00:02:28,898 私に意識があればね 22 00:02:29,983 --> 00:02:31,484 頭が割れるかと 23 00:02:31,609 --> 00:02:34,362 でも力を抑えられたわ 24 00:02:34,696 --> 00:02:35,864 だから安心? 25 00:02:36,030 --> 00:02:37,866 ええ 制御できたのよ 26 00:02:38,241 --> 00:02:39,242 愛の力で? 27 00:02:39,367 --> 00:02:44,539 きっとお互い能力者同士で 多くを失ったからよ 28 00:02:47,750 --> 00:02:49,085 一緒にいましょ 29 00:02:49,377 --> 00:02:50,420 イカれてる 30 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 じゃあ治して 31 00:02:53,423 --> 00:02:54,591 ゴメンだわ 32 00:02:54,883 --> 00:02:55,884 従うから 33 00:02:56,050 --> 00:02:57,552 私は病んでない 34 00:02:57,969 --> 00:02:59,512 人を救ってるし 35 00:03:01,014 --> 00:03:01,890 人生がある 36 00:03:02,056 --> 00:03:04,392 24時間 毎日 酒浸りでしょ? 37 00:03:04,517 --> 00:03:06,769 頭をマヒさせるのが人生? 38 00:03:10,565 --> 00:03:13,943 一緒ならもっと いい人生が歩める 39 00:03:17,071 --> 00:03:18,197 車に戻って 40 00:03:18,323 --> 00:03:20,450 置いていけないわ 41 00:03:20,575 --> 00:03:23,077 私は指名手配されてない 42 00:03:23,202 --> 00:03:24,245 私を守るの? 43 00:03:24,370 --> 00:03:25,872 あんたから人を守る 44 00:03:26,247 --> 00:03:27,415 ヒーローね 45 00:03:31,419 --> 00:03:32,712 私を助けて 46 00:03:38,218 --> 00:03:39,344 早く乗って 47 00:03:40,929 --> 00:03:41,638 お願い 48 00:03:47,685 --> 00:03:48,895 お困りかい? 49 00:03:50,772 --> 00:03:52,774 いえ 休憩してたの 50 00:03:53,149 --> 00:03:56,694 暗いから気をつけな 危険な時間だ 51 00:04:16,089 --> 00:04:18,466 トリシュ 聞こえる? 52 00:04:19,717 --> 00:04:21,678 バイタルは正常なのに 53 00:04:21,803 --> 00:04:23,471 なぜ起きないの? 54 00:04:23,638 --> 00:04:25,598 トリシュ トリシュ? 55 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 パッツィー 56 00:04:36,567 --> 00:04:38,820 ああ 目が覚めたのね 57 00:04:39,320 --> 00:04:41,614 意識が戻ったわ 58 00:04:42,448 --> 00:04:45,827 偉いわ さすがウォーカー家の娘ね 59 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 水をちょうだい 60 00:04:47,829 --> 00:04:50,873 生命力が強いみたいね 61 00:04:51,666 --> 00:04:53,418 本当に危なかった 62 00:04:55,336 --> 00:04:56,504 ジェシカは? 63 00:04:57,505 --> 00:04:58,756 どうなったの? 64 00:04:59,215 --> 00:05:01,968 それはどうでもいいの 65 00:05:02,093 --> 00:05:02,802 無事なの? 66 00:05:02,927 --> 00:05:04,512 知らないわよ 67 00:05:04,637 --> 00:05:07,765 後で刑事が来て 教えてくれるわ 68 00:05:07,890 --> 00:05:08,850 気分は? 69 00:05:09,684 --> 00:05:11,019 最悪よ 70 00:05:11,144 --> 00:05:14,522 ホラー映画みたいな 動きをしてた 71 00:05:14,689 --> 00:05:19,777 ウイルスは抜けたけど 後遺症を調べないと 72 00:05:19,902 --> 00:05:23,573 血液検査をするわ 検便と検尿はこれに 73 00:05:23,698 --> 00:05:25,366 悪いけど帰るわ 74 00:05:25,533 --> 00:05:26,743 バカなことを 75 00:05:28,536 --> 00:05:29,287 私は外すわ 76 00:05:29,829 --> 00:05:32,999 私のせいで ジェシカが危険な目に 77 00:05:33,416 --> 00:05:34,375 目を見て 78 00:05:36,335 --> 00:05:38,921 あなたの人生は 今 どん底よ 79 00:05:39,297 --> 00:05:44,260 ここで寝てるのは 自分で台無しにした結果なの 80 00:05:44,594 --> 00:05:46,387 私が何かしないと 81 00:05:47,805 --> 00:05:51,434 あなたには 多くの才能があるけど 82 00:05:51,559 --> 00:05:53,352 ヒーローは無理よ 83 00:05:53,478 --> 00:05:54,771 助けなきゃ 84 00:05:57,899 --> 00:06:01,819 落ちぶれたラジオ司会者に 何ができるの? 85 00:06:01,944 --> 00:06:06,449 プロの警察も 手を焼く能力者を相手に 86 00:06:09,035 --> 00:06:10,870 病人に言うセリフ? 87 00:06:11,287 --> 00:06:12,997 私は人間なの 88 00:06:14,916 --> 00:06:15,917 あなたもね 89 00:06:22,131 --> 00:06:23,841 検便をよろしく 90 00:06:30,932 --> 00:06:33,059 側道から国境に向かう 91 00:06:33,684 --> 00:06:36,270 遠回りだけど安全よ 92 00:06:40,024 --> 00:06:41,109 やってみれば 93 00:06:42,068 --> 00:06:45,738 キーを抜いても無駄よ 他に考えは? 94 00:06:45,947 --> 00:06:50,701 ブレーキを踏んで 窓から飛び出しあんたを殴る 95 00:06:50,952 --> 00:06:52,411 それも難しそう 96 00:06:52,995 --> 00:06:54,664 だからやらない 97 00:06:55,456 --> 00:06:56,582 車を止めて 98 00:06:57,041 --> 00:07:00,128 それで州兵を呼ぶ? その次は? 99 00:07:00,670 --> 00:07:02,130 多くの人が死ぬ 100 00:07:02,630 --> 00:07:04,924 じゃあダメ 八方塞がりね 101 00:07:05,049 --> 00:07:05,842 満足でしょ 102 00:07:05,967 --> 00:07:06,968 私はただ… 103 00:07:09,637 --> 00:07:11,347 離れたくないだけ 104 00:07:19,730 --> 00:07:21,190 もう手がない 105 00:07:21,315 --> 00:07:25,361 説得して 刑務所に入れて 殺そうともした 106 00:07:25,486 --> 00:07:27,405 協力すればいい 107 00:07:53,681 --> 00:07:55,683 あなたは努力してる 108 00:07:56,851 --> 00:08:01,397 未来につながる 意味のあることをしようと 109 00:08:01,689 --> 00:08:02,690 私もやるわ 110 00:08:02,815 --> 00:08:03,524 何を? 111 00:08:04,442 --> 00:08:07,195 世界一 強い女が 2人いれば 112 00:08:08,154 --> 00:08:09,697 何だってできる 113 00:08:20,833 --> 00:08:22,001 トリシュが心配 114 00:08:22,335 --> 00:08:24,504 あなたといると破滅する 115 00:08:24,921 --> 00:08:28,007 どうも ますます惨めになった 116 00:08:28,132 --> 00:08:31,886 人は私たちに 劣等感を抱くものなの 117 00:08:32,178 --> 00:08:35,473 そして嫌ったり 憧れたりする 118 00:08:35,640 --> 00:08:36,891 カールもそう 119 00:08:37,600 --> 00:08:42,605 私を崇拝する日もあれば 出会いを後悔する日も 120 00:08:43,731 --> 00:08:48,736 でも私たち2人は 歩みを止めてはいけない 121 00:08:49,111 --> 00:08:51,155 能力を授かった限りは 122 00:08:51,280 --> 00:08:54,909 “大いなる力には 大いなる責任が伴う”? 123 00:08:55,034 --> 00:08:56,244 吐きそう 124 00:08:58,037 --> 00:09:00,581 よく吐く赤ん坊だった 125 00:09:35,366 --> 00:09:38,119 ホガース・チャオ・ アンド・ベノウィッツ 126 00:09:38,244 --> 00:09:39,745 リンダ・チャオを 127 00:09:41,289 --> 00:09:42,623 助手の者です 128 00:09:42,999 --> 00:09:46,460 今朝 チャオさんと会う グレイヴスだ 129 00:10:48,147 --> 00:10:49,982 いいチームになるわ 130 00:10:51,692 --> 00:10:55,905 前にチームを 組もうとした変態は死んだ 131 00:10:56,530 --> 00:10:58,240 キルグレイブとは違う 132 00:10:58,658 --> 00:11:01,535 殺しが選択肢にあるなら 同じよ 133 00:11:02,370 --> 00:11:06,040 もう殺したくない 過去を償いたいの 134 00:11:10,044 --> 00:11:11,212 ジェシカ 135 00:11:12,671 --> 00:11:13,714 お願い 136 00:11:15,716 --> 00:11:16,884 危ない 137 00:11:18,260 --> 00:11:18,928 クソッ 138 00:11:23,391 --> 00:11:24,433 ケガは? 139 00:11:24,642 --> 00:11:26,018 いえ 大丈夫 140 00:11:26,143 --> 00:11:27,228 ウソでしょ 141 00:11:27,353 --> 00:11:29,188 大変だわ マズい 142 00:11:30,356 --> 00:11:30,981 待って 143 00:11:32,525 --> 00:11:34,193 ちょっと待って 144 00:11:46,956 --> 00:11:47,873 父親を 145 00:11:50,251 --> 00:11:51,168 ここだ 146 00:11:53,462 --> 00:11:54,213 出られん 147 00:11:56,465 --> 00:11:57,591 いくわよ 148 00:12:00,928 --> 00:12:02,638 ほら 急いで 149 00:12:09,937 --> 00:12:10,646 早く 150 00:12:12,982 --> 00:12:14,108 トルーディーは? 151 00:12:15,484 --> 00:12:17,194 妻を捜してくれ 152 00:12:17,445 --> 00:12:18,070 行って 153 00:12:21,282 --> 00:12:22,199 待ってて 154 00:12:29,623 --> 00:12:31,584 手につかまって 155 00:12:32,293 --> 00:12:33,419 クソッ 156 00:12:41,594 --> 00:12:42,761 ウソでしょ 157 00:12:50,519 --> 00:12:52,855 誰か 助けてくれ 158 00:12:55,441 --> 00:12:56,734 助けて! 159 00:12:56,859 --> 00:12:57,818 生きてる 160 00:12:57,985 --> 00:12:59,820 ダメよ 炎が強すぎる 161 00:13:00,070 --> 00:13:01,697 見殺しにはできない 162 00:13:01,781 --> 00:13:02,406 じゃあ 163 00:13:02,865 --> 00:13:03,574 ダメよ 164 00:13:03,699 --> 00:13:05,201 家族といて 165 00:13:05,284 --> 00:13:06,869 待って 私もやる 166 00:13:07,495 --> 00:13:08,454 行こう 167 00:13:08,954 --> 00:13:09,955 大丈夫だ 168 00:13:11,916 --> 00:13:12,833 来たぞ 169 00:13:12,958 --> 00:13:13,876 ママ 170 00:13:14,084 --> 00:13:14,960 救急車を 171 00:14:10,140 --> 00:14:11,225 大丈夫? 172 00:14:12,518 --> 00:14:13,269 ケガは? 173 00:14:13,394 --> 00:14:14,436 大丈夫 174 00:14:44,300 --> 00:14:46,802 板のポーズに移ります 175 00:14:48,512 --> 00:14:50,931 おなかとお尻を締めて 176 00:14:51,765 --> 00:14:55,019 そのまま上向きの 犬のポーズに 177 00:14:56,896 --> 00:15:00,232 ゆっくりと 子供のポーズに移って 178 00:15:02,359 --> 00:15:06,280 ゆっくりと ロールアップしていきます 179 00:15:07,239 --> 00:15:09,408 最後に息を吸って 180 00:15:10,868 --> 00:15:11,952 吐きます 181 00:15:17,958 --> 00:15:19,960 すごく成長してる 182 00:15:20,920 --> 00:15:22,880 本番はこれからよ 183 00:15:34,141 --> 00:15:35,309 ジェシカは? 184 00:15:35,476 --> 00:15:36,602 知らない 185 00:15:36,936 --> 00:15:37,770 母親の行方は? 186 00:15:38,187 --> 00:15:38,979 知らない 187 00:15:39,104 --> 00:15:42,274 2人の情報は何もないのね 188 00:15:42,399 --> 00:15:45,361 ジェシカと離れて独立した 189 00:15:46,487 --> 00:15:48,280 服装は悪くない 190 00:15:48,405 --> 00:15:49,490 君もね 191 00:15:50,950 --> 00:15:52,284 次は火曜日ね 192 00:15:58,666 --> 00:15:59,917 なぜ来たの? 193 00:16:00,042 --> 00:16:01,710 自宅で仕事だと 194 00:16:01,919 --> 00:16:04,838 パートナーたちが 邪魔だから 195 00:16:05,005 --> 00:16:07,216 調査の報告に来た 196 00:16:07,424 --> 00:16:09,510 仕事を盗んだのね 197 00:16:09,635 --> 00:16:10,719 問題ある? 198 00:16:11,011 --> 00:16:13,013 別に構わないわ 199 00:16:13,347 --> 00:16:18,060 パートナーのチャオと 有益な話をしてきた 200 00:16:18,394 --> 00:16:21,146 これは見ものだよ 201 00:16:34,868 --> 00:16:38,872 あの家族の証言で 私たちだと警察にバレる 202 00:16:40,708 --> 00:16:42,251 国境に急がないと 203 00:16:44,336 --> 00:16:46,714 ちょっと待って じゃあ… 204 00:16:49,008 --> 00:16:50,384 一緒に行くの? 205 00:16:50,884 --> 00:16:53,512 喜ぶのは早い 問題が山積みよ 206 00:17:00,310 --> 00:17:01,020 分かった 207 00:17:03,022 --> 00:17:08,277 国境を渡るなら まず知り合いに電話をさせて 208 00:17:10,946 --> 00:17:13,323 まあ せいぜい喜んで 209 00:17:36,180 --> 00:17:37,431 来てくれたのね 210 00:17:37,765 --> 00:17:38,766 大丈夫か? 211 00:17:39,224 --> 00:17:39,933 ええ 212 00:17:41,393 --> 00:17:44,688 写真なら携帯で送れたのに 213 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 顔が見たかった 214 00:17:49,151 --> 00:17:52,863 警察は君が誘拐されたと 思ってる 215 00:17:53,822 --> 00:17:55,616 ある意味 そうよ 216 00:17:59,244 --> 00:18:02,623 巻き込んじゃって ごめんなさい 217 00:18:04,416 --> 00:18:07,503 必要な時は助けると 言ったろ 218 00:18:08,629 --> 00:18:10,130 お母さんはどこ? 219 00:18:11,799 --> 00:18:13,467 近くにはいない 220 00:18:14,426 --> 00:18:16,553 私にも書類をお願い 221 00:18:19,223 --> 00:18:20,766 冗談だよな 222 00:18:22,309 --> 00:18:22,976 本気か? 223 00:18:25,145 --> 00:18:26,897 一緒に逃げるのか? 224 00:18:27,940 --> 00:18:29,942 警官も殺した殺人犯だ 225 00:18:30,067 --> 00:18:31,151 分かってる 226 00:18:31,985 --> 00:18:35,030 君は望んでない 強要されてる 227 00:18:35,531 --> 00:18:36,448 違う 228 00:18:38,700 --> 00:18:39,952 ウソだろ 229 00:18:40,536 --> 00:18:43,872 そうはいかない 君の人生は? 230 00:18:48,335 --> 00:18:51,421 俺とヴィードもいるのに 231 00:18:55,175 --> 00:18:58,220 そう それなのよ 232 00:18:59,888 --> 00:19:03,517 あなたには 息子との深い絆がある 233 00:19:06,186 --> 00:19:10,357 私がどれほど孤独だったか 分からない 234 00:19:11,859 --> 00:19:12,901 捕まるぞ 235 00:19:13,861 --> 00:19:15,904 書類があれば大丈夫 236 00:19:31,545 --> 00:19:32,713 つけられた? 237 00:19:33,714 --> 00:19:35,549 関係を知られてない 238 00:19:35,716 --> 00:19:37,050 家宅捜索は? 239 00:19:37,176 --> 00:19:37,968 してた 240 00:19:40,053 --> 00:19:41,889 あなたの絵を見た 241 00:19:43,098 --> 00:19:46,602 うちにも来て 絵を見ていった 242 00:19:46,727 --> 00:19:49,479 クソッ 警官がいるのか? 243 00:19:53,275 --> 00:19:54,568 何を待ってる? 244 00:19:54,985 --> 00:19:56,653 母と合流すること 245 00:19:59,573 --> 00:20:00,908 連れてけよ 246 00:20:03,744 --> 00:20:05,245 終わりにしろ 247 00:20:17,341 --> 00:20:18,175 離れて 248 00:20:27,434 --> 00:20:28,936 止まれ! 警察よ 249 00:20:30,729 --> 00:20:32,147 何するんだよ 250 00:20:45,786 --> 00:20:46,745 クソッ 251 00:20:47,913 --> 00:20:49,790 正面へ 早く 252 00:21:02,386 --> 00:21:03,095 どこだ 253 00:21:03,220 --> 00:21:03,929 見たか? 254 00:21:05,138 --> 00:21:06,265 車を調べろ 255 00:22:02,612 --> 00:22:03,864 北に向かって 256 00:22:45,947 --> 00:22:47,741 呼び出しは嫌いなの 257 00:22:48,075 --> 00:22:50,911 私はあなたのすべてが嫌い 258 00:22:51,411 --> 00:22:56,124 君が伝えたい“ニュース”は 退職金の承諾かな 259 00:22:57,042 --> 00:23:01,671 死に直面して 優先順位を見直したの 260 00:23:02,047 --> 00:23:04,257 人生は人がすべて 261 00:23:04,758 --> 00:23:08,678 周りに誰を置くか 慎重に選ぶべきよ 262 00:23:08,762 --> 00:23:10,389 説法は場違いよ 263 00:23:10,514 --> 00:23:11,765 承諾するのか? 264 00:23:11,890 --> 00:23:12,808 そうよ 265 00:23:13,141 --> 00:23:14,601 小切手を切ろう 266 00:23:14,726 --> 00:23:16,353 でもゼロを足して 267 00:23:18,021 --> 00:23:22,359 あれが最後の提示額よ 不満なら法廷で 268 00:23:26,071 --> 00:23:26,947 チャオさん 269 00:23:27,614 --> 00:23:30,617 他にも契約を考慮中の 弁護士が? 270 00:23:30,992 --> 00:23:31,743 検討中だ 271 00:23:31,952 --> 00:23:33,620 では ぜひ我々に 272 00:23:33,954 --> 00:23:35,705 商売の中身を? 273 00:23:35,831 --> 00:23:38,291 存じてます パートナーは… 274 00:23:38,458 --> 00:23:39,626 ベノウィッツ氏? 275 00:23:39,918 --> 00:23:44,214 その手の資産を 海外で扱えるツテがあります 276 00:23:44,464 --> 00:23:48,552 簡単な取引でも 政府機関が厄介でね 277 00:23:49,094 --> 00:23:53,974 金のない小物たちなど 簡単に買収できます 278 00:23:54,349 --> 00:23:57,644 話は延々と続くけど 要するに― 279 00:23:57,769 --> 00:23:59,521 麻薬資金の洗浄ね 280 00:23:59,896 --> 00:24:02,858 うちの捜査員が 小耳に挟んだの 281 00:24:02,983 --> 00:24:05,485 チョコレート・バーでよね? 282 00:24:07,529 --> 00:24:08,989 君が雇った男か? 283 00:24:09,114 --> 00:24:14,161 バラす気はないけど 正直に言えば楽になるわ 284 00:24:16,037 --> 00:24:17,873 彼には何も話してない 285 00:24:17,956 --> 00:24:20,125 一言で十分だった 286 00:24:20,250 --> 00:24:24,171 映像に証拠となる内容は 一切ないわ 287 00:24:25,005 --> 00:24:28,884 私のパートナーは クソだけどバカじゃない 288 00:24:29,176 --> 00:24:34,431 でも不正の臭いがするだけで 顧客は嫌がるでしょうね 289 00:24:34,848 --> 00:24:37,809 もちろんFBIの小物たちも 290 00:24:37,934 --> 00:24:38,852 望みは? 291 00:24:39,102 --> 00:24:41,688 退職金を倍にして 292 00:24:41,980 --> 00:24:43,356 映像を消すか? 293 00:24:44,816 --> 00:24:46,651 秘密は守るわ 294 00:24:46,860 --> 00:24:48,653 今日 事務所を出る 295 00:24:48,778 --> 00:24:51,573 ランドを含む顧客を持って 296 00:24:52,073 --> 00:24:53,992 売り上げの半分だ 297 00:24:54,117 --> 00:24:57,329 正しくは62パーセントよ 298 00:24:58,246 --> 00:24:59,831 いつか取り戻せる 299 00:24:59,998 --> 00:25:04,336 暴露できないわ 自分にも秘密があるでしょ 300 00:25:05,003 --> 00:25:10,508 失うものが何もない女を 敵に回したのが失敗ね 301 00:25:18,058 --> 00:25:22,145 身内をやり込めるのが 一番 爽快だなんて 302 00:25:22,687 --> 00:25:23,980 今回も成功だ 303 00:25:24,105 --> 00:25:28,068 やめてよ 顧客は私しかいないでしょ 304 00:25:28,193 --> 00:25:30,403 仕事には満足だけど 305 00:25:30,904 --> 00:25:32,030 俺を雇う? 306 00:25:33,406 --> 00:25:38,036 数十億ドル規模の事務所を 立ち上げるのよ 307 00:25:38,161 --> 00:25:39,704 無免許の未経験じゃ 308 00:25:40,205 --> 00:25:42,123 腕利きから学んだ 309 00:25:42,374 --> 00:25:45,293 でも私には ふさわしくない 310 00:25:50,423 --> 00:25:52,133 今さら そんな 311 00:25:53,301 --> 00:25:56,263 スーツは本当にステキよ 312 00:25:56,388 --> 00:26:01,017 俺がいなけりゃ 今も ヨガをして文句を垂れてた 313 00:26:01,142 --> 00:26:03,478 仕事の成果は認めるわ 314 00:26:05,605 --> 00:26:08,483 だから相応の金額を払う 315 00:26:21,663 --> 00:26:23,164 じゃ失礼 316 00:26:57,157 --> 00:26:59,367 8時間でモントリオールに 317 00:26:59,492 --> 00:27:01,369 どう国境を越える? 318 00:27:02,120 --> 00:27:07,250 バーモントに入ったら 車を捨てて電車に飛び乗る 319 00:27:08,418 --> 00:27:10,587 能力者の旅は便利ね 320 00:27:10,712 --> 00:27:12,339 その後 ウルグアイに 321 00:27:12,964 --> 00:27:16,343 ウルグアイは カールとの場所よ 322 00:27:17,010 --> 00:27:20,555 私たちは戦地にでも 行くべきだわ 323 00:27:21,139 --> 00:27:24,642 今も大勢に 銃を向けられてるのに? 324 00:27:24,768 --> 00:27:29,981 さっきの活躍を思い出してよ もっとやるべきだわ 325 00:27:30,523 --> 00:27:36,529 過疎地に物資を届けるとか 老人を助けるとか 326 00:27:37,947 --> 00:27:39,574 レオタードを着て? 327 00:27:39,866 --> 00:27:42,202 似合う自信はあるけど― 328 00:27:42,327 --> 00:27:46,081 私は ただ 満足感を得たいだけなの 329 00:27:47,248 --> 00:27:50,502 とにかく 郊外を抜けるのが先よ 330 00:27:54,923 --> 00:27:57,384 待って また事故かしら? 331 00:27:57,717 --> 00:27:58,718 マズい 332 00:27:59,219 --> 00:28:00,637 次で曲がって 333 00:28:00,804 --> 00:28:01,554 何? 334 00:28:01,679 --> 00:28:02,847 検問してる 335 00:28:06,810 --> 00:28:08,770 慌てないでよ 336 00:28:13,691 --> 00:28:14,776 来てない 337 00:28:17,529 --> 00:28:18,446 何の音? 338 00:28:21,199 --> 00:28:22,575 電話なの? 339 00:28:23,827 --> 00:28:27,330 子供が持ってた電話ね バッグの中よ 340 00:28:27,414 --> 00:28:28,164 そんな 341 00:28:28,248 --> 00:28:30,792 “非通知” 342 00:28:30,917 --> 00:28:33,086 子供か親が通報した 343 00:28:33,795 --> 00:28:36,589 “コスタだ 電話に出ろ” 344 00:28:37,549 --> 00:28:39,134 コスタ刑事から 345 00:28:43,179 --> 00:28:45,765 ジェシカ 君なのか? 346 00:28:46,266 --> 00:28:47,267 聞きなさい 347 00:28:47,851 --> 00:28:50,645 一緒にいると共犯になるぞ 348 00:28:52,272 --> 00:28:56,151 痛い目に遭わせたくない 君は善人だ 349 00:28:56,443 --> 00:28:57,777 そう信じてる 350 00:28:59,279 --> 00:29:00,822 だから証明しろ 351 00:29:01,322 --> 00:29:03,658 君の母親は終わりだ 352 00:29:04,617 --> 00:29:10,039 何をしても変わらない 一線を越えてしまったんだ 353 00:29:10,165 --> 00:29:11,541 でも君は違う 354 00:29:13,460 --> 00:29:14,627 まだ戻れる 355 00:29:18,256 --> 00:29:19,215 ジェシカ 356 00:29:21,092 --> 00:29:22,260 聞いてるか? 357 00:29:30,602 --> 00:29:31,394 場所は? 358 00:29:31,519 --> 00:29:35,648 ウェストチェスターの 検問所の辺りだ 359 00:29:35,940 --> 00:29:37,484 さあ 出るぞ 360 00:29:55,335 --> 00:29:58,630 私のせいで あなたが殺される 361 00:29:58,922 --> 00:30:01,508 いえ まだ終わってない 362 00:30:02,842 --> 00:30:05,929 道路全部は封鎖できないわ 363 00:30:07,430 --> 00:30:11,976 西に走り続けて 混んでる駐車場で車を捨てる 364 00:30:12,185 --> 00:30:13,478 考えがあるの 365 00:30:16,481 --> 00:30:18,316 ほら 行くわよ 366 00:30:39,671 --> 00:30:42,340 あと何日か入院だって 367 00:30:42,465 --> 00:30:46,427 その間に損害額を 査定しておくわ 368 00:30:46,553 --> 00:30:48,054 無職じゃ あの家には 住めないわよ 369 00:30:48,054 --> 00:30:50,390 無職じゃ あの家には 住めないわよ 〝脱走犯が家族を救出〞 370 00:30:50,390 --> 00:30:50,557 〝脱走犯が家族を救出〞 371 00:30:50,557 --> 00:30:52,058 〝脱走犯が家族を救出〞 今は休むべきだけど まず世間を黙らせないと 372 00:30:52,058 --> 00:30:54,811 今は休むべきだけど まず世間を黙らせないと 373 00:30:54,936 --> 00:30:56,229 それから 374 00:30:57,188 --> 00:30:59,357 選択肢を検討する 375 00:30:59,566 --> 00:31:02,986 どうやって復帰させるかをね 376 00:31:03,570 --> 00:31:04,737 私が復帰? 377 00:31:05,029 --> 00:31:06,739 ママに任せて 378 00:31:09,367 --> 00:31:10,118 ジェシカは? 379 00:31:10,535 --> 00:31:15,748 娘を連れ出すつもりなら バッジでぶん殴るわよ 380 00:31:16,249 --> 00:31:17,417 無事で何より 381 00:31:17,542 --> 00:31:21,170 ジェシカとイカれた誘拐犯の 行方は? 382 00:31:21,296 --> 00:31:22,714 もういいでしょ 383 00:31:22,839 --> 00:31:26,342 ウォーカーさん 外してもらえます? 384 00:31:34,225 --> 00:31:37,562 うちの子を巻き込まないで 385 00:31:39,272 --> 00:31:42,191 あなたの部屋を片づけてくる 386 00:31:48,156 --> 00:31:51,618 あの事故で 助けたのはジェシカ? 387 00:31:52,035 --> 00:31:54,454 今はウェストチェスターだ 388 00:31:54,579 --> 00:31:55,371 本当に? 389 00:31:55,496 --> 00:31:56,539 知り合いが? 390 00:31:56,956 --> 00:32:01,294 アリサの命令で 行かされただけでしょ? 391 00:32:01,419 --> 00:32:05,298 ジェシカは母親の逃亡に 手を貸してる 392 00:32:05,465 --> 00:32:09,677 私の命を狙った異常者を 助けるわけない 393 00:32:09,802 --> 00:32:13,181 警察から逃げ アリサを守ってる 394 00:32:13,598 --> 00:32:15,183 強要されてるの 395 00:32:15,642 --> 00:32:16,976 母親は1人だ 396 00:32:17,310 --> 00:32:21,814 その絆は強い どんなにイカれた母親でもね 397 00:32:22,231 --> 00:32:23,316 分かるだろ 398 00:32:24,067 --> 00:32:25,735 私を捨てないわ 399 00:32:25,860 --> 00:32:30,156 離れることが 君のためだと思ったんだろ 400 00:32:32,575 --> 00:32:35,328 考えてくれ 君なら分かる 401 00:32:36,162 --> 00:32:40,291 ウェストチェスター周辺で 隠れそうな場所は? 402 00:32:45,338 --> 00:32:46,339 分からない 403 00:32:50,510 --> 00:32:52,553 何か思いついたら 404 00:32:58,476 --> 00:33:01,062 無事に返せるよう努力する 405 00:33:01,604 --> 00:33:02,730 “努力する”? 406 00:33:46,399 --> 00:33:47,025 ねえ 407 00:33:48,151 --> 00:33:51,696 乗れそうなボートを 桟橋で見つけた 408 00:33:51,821 --> 00:33:54,198 川なら見つからないわ 409 00:33:57,535 --> 00:33:58,244 何するの? 410 00:34:01,748 --> 00:34:02,498 ねえ 411 00:34:03,583 --> 00:34:06,085 時間がないのよ 行こう 412 00:34:08,921 --> 00:34:12,008 思い出に浸りに 来たんじゃない 413 00:34:12,133 --> 00:34:12,925 ボートに 414 00:34:13,217 --> 00:34:16,512 あなたは行って じゃあね 415 00:34:17,305 --> 00:34:19,098 何を言ってるの? 416 00:34:31,736 --> 00:34:32,945 気づかれる 417 00:34:33,362 --> 00:34:34,572 来ればいい 418 00:34:36,657 --> 00:34:37,825 ここならいい 419 00:34:44,123 --> 00:34:45,458 これで終わりね 420 00:34:47,043 --> 00:34:48,961 あなたは死なせない 421 00:34:51,047 --> 00:34:51,798 ダメ 422 00:34:52,965 --> 00:34:55,968 もう“さよなら”は 言いたくない 423 00:34:56,594 --> 00:34:57,929 言わないで 424 00:34:59,597 --> 00:35:00,306 さよなら 425 00:35:02,266 --> 00:35:03,101 待ってよ 426 00:35:03,851 --> 00:35:06,938 いいから放っておいて 427 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 私たち チームでしょ? 428 00:35:23,162 --> 00:35:24,330 いい夢だった 429 00:35:26,999 --> 00:35:28,876 やれるだけやった 430 00:35:29,252 --> 00:35:30,002 ダメよ 431 00:35:30,419 --> 00:35:33,297 自分だけ勝手にやめないで 432 00:35:34,507 --> 00:35:36,843 私の人生はひどかった 433 00:35:38,344 --> 00:35:39,554 でも あなたは― 434 00:35:41,180 --> 00:35:43,724 がれきに差す光だった 435 00:35:43,850 --> 00:35:47,019 私を神様みたいに扱わないで 436 00:35:48,104 --> 00:35:49,856 ヒーローも悪くない 437 00:35:50,189 --> 00:35:53,192 人のことを心配して助ける 438 00:35:53,359 --> 00:35:54,694 心配してない 439 00:35:54,819 --> 00:35:55,903 してるわ 440 00:35:56,279 --> 00:35:59,574 面倒だし傷つくのに 心配してる 441 00:36:00,283 --> 00:36:02,910 私より ずっとすごい 442 00:36:05,413 --> 00:36:07,373 私は失敗作でいい 443 00:36:08,833 --> 00:36:10,710 あなたを つくったから 444 00:36:15,256 --> 00:36:16,632 いいえ ダメよ 445 00:36:36,736 --> 00:36:37,403 やめて 446 00:36:38,154 --> 00:36:39,030 殺した 447 00:36:39,155 --> 00:36:40,573 あなたのためよ 448 00:36:51,459 --> 00:36:53,294 警察なら両方 射殺よ 449 00:36:56,214 --> 00:36:56,964 あなたを― 450 00:36:58,507 --> 00:36:59,884 救いたかった 451 00:37:02,053 --> 00:37:02,762 ジェシカ 452 00:37:05,431 --> 00:37:06,390 ジェシカ 453 00:37:07,642 --> 00:37:08,601 お願い 454 00:37:14,190 --> 00:37:15,107 行って 455 00:38:59,462 --> 00:39:02,506 手を上げて 遺体から離れろ 456 00:39:14,226 --> 00:39:15,227 銃を下ろせ 457 00:39:15,394 --> 00:39:16,395 できません 458 00:39:16,812 --> 00:39:19,023 状況は一目瞭然だ 459 00:39:20,066 --> 00:39:21,609 銃を下ろせ 460 00:39:48,260 --> 00:39:50,554 他に方法はなかった 461 00:39:53,391 --> 00:39:54,809 これでいいんだ 462 00:40:37,601 --> 00:40:39,562 すべては変わる 463 00:40:43,107 --> 00:40:45,901 でも何も変わらない 464 00:40:52,658 --> 00:40:55,578 人は死に 生まれてくる 465 00:40:57,663 --> 00:40:58,706 その はざまで― 466 00:41:00,791 --> 00:41:02,126 人は漂う 467 00:41:09,467 --> 00:41:11,552 それ以上は望まない 468 00:41:12,052 --> 00:41:14,555 ただ漂うだけ 469 00:41:43,209 --> 00:41:44,293 金を出せ 470 00:41:44,418 --> 00:41:47,046 何だよ ふざけるな 471 00:41:47,171 --> 00:41:48,714 金を出せ 撃つぞ 472 00:41:48,881 --> 00:41:50,508 金なんてやるか 473 00:41:50,633 --> 00:41:51,675 早く出せ! 474 00:41:57,806 --> 00:41:59,642 このクソ野郎が 475 00:41:59,767 --> 00:42:02,019 お前も家族も殺してやる 476 00:42:02,228 --> 00:42:03,395 勝負はついた 477 00:42:03,562 --> 00:42:04,230 黙れ 478 00:42:04,897 --> 00:42:08,067 電話を出して 警察に通報しな 479 00:42:08,192 --> 00:42:09,068 早く 480 00:42:21,330 --> 00:42:22,248 かけて 481 00:42:26,377 --> 00:42:27,127 もしもし 482 00:42:28,420 --> 00:42:29,421 強盗が入った 483 00:42:30,589 --> 00:42:31,966 サリーの店だ 484 00:42:33,259 --> 00:42:34,927 52丁目の 485 00:42:35,761 --> 00:42:36,428 ああ 486 00:42:38,305 --> 00:42:39,515 金を払えよ 487 00:42:43,352 --> 00:42:46,105 こんな街で商売してるんだ 488 00:42:48,440 --> 00:42:49,692 銃で脅されて 489 00:43:01,745 --> 00:43:05,124 電話もしたしメールもした 490 00:43:07,543 --> 00:43:10,796 あそこまでしたのは 仕方がなくよ 491 00:43:10,921 --> 00:43:11,922 勝手ね 492 00:43:12,047 --> 00:43:14,466 あなたの代わりにしたの 493 00:43:15,759 --> 00:43:17,303 危険な女だった 494 00:43:18,304 --> 00:43:20,139 たとえ母親でもね 495 00:43:21,640 --> 00:43:25,853 人を殺してヒーローになると 嫌われるわよ 496 00:43:26,604 --> 00:43:30,566 私はヒーローじゃない 何者か分からない 497 00:43:32,651 --> 00:43:34,528 でも私たちは姉妹よ 498 00:43:39,283 --> 00:43:41,452 唯一の家族を失った 499 00:43:43,787 --> 00:43:44,496 2度も 500 00:43:46,749 --> 00:43:48,208 結果は見えてた 501 00:43:48,334 --> 00:43:49,585 なぜ あなたが? 502 00:43:54,840 --> 00:43:56,175 なぜ あなたなの? 503 00:43:59,678 --> 00:44:02,973 母親を殺した人にしか 見えない 504 00:44:36,882 --> 00:44:38,926 “夕食は? ドロシー” 505 00:44:48,310 --> 00:44:49,228 失礼 506 00:45:08,664 --> 00:45:09,415 〝ホガース事務所〞 507 00:45:09,415 --> 00:45:12,251 〝ホガース事務所〞 508 00:45:09,415 --> 00:45:12,251 15平米なんて 2年目の弁護士には狭すぎる 509 00:45:12,251 --> 00:45:13,585 15平米なんて 2年目の弁護士には狭すぎる 510 00:45:13,710 --> 00:45:14,586 それね 511 00:45:17,256 --> 00:45:17,256 それと会議室は すべて防音にして 512 00:45:17,256 --> 00:45:19,508 それと会議室は すべて防音にして 513 00:45:17,256 --> 00:45:19,508 〝リルゾール〞 514 00:45:19,508 --> 00:45:20,759 それと会議室は すべて防音にして 515 00:45:28,183 --> 00:45:29,476 6時の予約です 516 00:45:30,769 --> 00:45:32,438 後で金額を教えて 517 00:45:36,525 --> 00:45:37,401 プライス 518 00:45:37,526 --> 00:45:38,318 ジェリ 519 00:45:38,444 --> 00:45:39,862 よく来たわね 520 00:45:39,987 --> 00:45:41,905 同僚も連れてきた 521 00:45:46,743 --> 00:45:47,828 さあ 座って 522 00:45:51,623 --> 00:45:54,501 怪力でもない俺に 何の用かな? 523 00:45:54,626 --> 00:45:57,963 ジェシカには 向かない仕事がある 524 00:45:58,088 --> 00:46:00,632 それに彼女なら断るわ 525 00:46:00,924 --> 00:46:01,633 内容は? 526 00:46:02,050 --> 00:46:03,969 報酬は弾むつもりよ 527 00:46:04,094 --> 00:46:04,928 何の仕事だ 528 00:46:05,304 --> 00:46:06,930 ビジネスチャンスよ 529 00:46:09,683 --> 00:46:11,685 ジェシカが断る仕事? 530 00:46:11,852 --> 00:46:13,979 慎重さが不可欠なの 531 00:46:14,104 --> 00:46:14,980 問題ない 532 00:46:15,147 --> 00:46:16,148 あなたはね 533 00:46:17,399 --> 00:46:19,026 同僚はどうなの? 534 00:46:25,824 --> 00:46:26,617 合法か? 535 00:46:28,494 --> 00:46:29,995 あなた次第よ 536 00:46:31,997 --> 00:46:32,831 いつ始める? 537 00:46:35,167 --> 00:46:38,170 ホガース事務所にようこそ 538 00:47:28,554 --> 00:47:30,222 私は ずっと 539 00:47:33,141 --> 00:47:34,393 命綱をつけず 540 00:47:37,688 --> 00:47:39,064 生きてきた 541 00:47:42,234 --> 00:47:44,069 無意識のうちに 542 00:48:44,963 --> 00:48:48,091 よみがえった人を見て 気づいた 543 00:48:49,551 --> 00:48:51,511 私も死人なのだと 544 00:48:53,764 --> 00:48:54,473 開いてる 545 00:48:54,640 --> 00:48:55,891 つまり私は― 546 00:48:56,933 --> 00:48:59,227 まだ生き方を知らない 547 00:49:08,070 --> 00:49:09,154 ジェシカ 548 00:49:09,529 --> 00:49:10,697 ヴィード 549 00:49:11,031 --> 00:49:13,659 やあ 来たのか 550 00:49:14,618 --> 00:49:16,662 来ても構わなかった? 551 00:49:17,496 --> 00:49:19,331 もちろん 座って 552 00:49:19,665 --> 00:49:20,999 ジェシカに皿を 553 00:49:26,505 --> 00:49:27,798 お祝いなんだ 554 00:49:28,298 --> 00:49:29,341 大げさだな 555 00:49:29,508 --> 00:49:30,801 何のお祝い? 556 00:49:31,885 --> 00:49:33,512 パパが個展を開く 557 00:49:33,804 --> 00:49:35,847 無名のギャラリーでね 558 00:49:36,181 --> 00:49:37,099 すごいわ 559 00:49:37,933 --> 00:49:39,476 僕のニュースは? 560 00:49:48,402 --> 00:49:50,654 始まりは苦手だ 561 00:49:55,617 --> 00:49:59,079 仕事はどう? 何か面白い案件は? 562 00:49:59,579 --> 00:50:01,623 今日は誰かを助けた? 563 00:50:04,793 --> 00:50:07,212 ええ 人を助けたわ 564 00:50:07,379 --> 00:50:09,631 何? 誰かを殴ったの? 565 00:50:09,756 --> 00:50:10,799 食事が先だ 566 00:50:10,882 --> 00:50:12,634 今 聞きたいんだ 567 00:50:20,142 --> 00:50:23,854 酒屋にいたら 男が入ってきたの 568 00:50:24,479 --> 00:50:27,315 挙動不審で 強盗だと分かった 569 00:50:27,399 --> 00:50:28,650 第六感で? 570 00:50:28,734 --> 00:50:29,943 そんなのない 571 00:50:30,068 --> 00:50:31,278 黙って聞け 572 00:50:33,572 --> 00:50:36,992 予想どおり 男が銃を出したから― 573 00:50:37,951 --> 00:50:39,119 私が止めた 574 00:50:40,495 --> 00:50:41,329 終わり? 575 00:50:44,124 --> 00:50:46,251 酒瓶を頭に投げた 576 00:50:46,376 --> 00:50:47,252 すごい 577 00:51:54,903 --> 00:51:58,156 日本語字幕 石井 美智子