1 00:00:18,284 --> 00:00:20,320 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:21,114 --> 00:01:23,817 Marvel ルーク・ケイジ 3 00:01:50,310 --> 00:01:52,545 ちょっと崩してみろ 4 00:01:52,645 --> 00:01:53,346 そうだ 5 00:01:53,446 --> 00:01:56,249 固定しろ そこも切断する 6 00:02:08,394 --> 00:02:09,162 ねえ 7 00:02:09,629 --> 00:02:10,830 生存者は? 8 00:02:11,397 --> 00:02:13,166 分かりません 9 00:02:13,299 --> 00:02:17,670 建物ごと崩れなかったのが 不幸中の幸いです 10 00:02:17,770 --> 00:02:18,638 あの男は? 11 00:02:18,738 --> 00:02:22,308 店主です 妻と住人が中にいるとか 12 00:02:22,775 --> 00:02:26,179 何か分かったら 連絡してくれる? 13 00:02:26,279 --> 00:02:27,147 はい 14 00:02:27,247 --> 00:02:28,448 どうした? 15 00:02:29,516 --> 00:02:32,719 ルーク・ケイジが ここに住んでる 16 00:02:35,722 --> 00:02:39,192 外側から爆破されたようね 17 00:02:39,826 --> 00:02:44,864 内側からの爆破なら がれきが道を塞いでるはずだ 18 00:02:48,434 --> 00:02:51,571 カメラに犯人が映ってるかも 19 00:02:52,839 --> 00:02:54,908 正常に動いてたらな 20 00:02:55,208 --> 00:02:58,678 署に連絡して 映像を用意してもらう 21 00:02:59,612 --> 00:03:03,349 ここは消防に任せて 俺たちは捜査を 22 00:03:09,489 --> 00:03:10,590 ご主人 23 00:03:11,591 --> 00:03:14,360 確かにルークは店内に? 24 00:03:14,460 --> 00:03:17,196 ああ 確信はないが 25 00:03:34,380 --> 00:03:35,448 黙れ! 26 00:03:35,548 --> 00:03:39,686 私語は許さん お前らに権利などない 27 00:03:39,919 --> 00:03:41,521 ここに入れば― 28 00:03:42,589 --> 00:03:47,894 お前らは人間から ジョージア州の所有物になる 29 00:03:48,261 --> 00:03:51,631 常習犯なら ルールは知ってるな 30 00:03:51,731 --> 00:03:52,532 咳を 31 00:03:52,632 --> 00:03:57,270 だがシーゲートが 初めての奴らのために― 32 00:03:57,670 --> 00:03:59,405 教えてやろう 33 00:04:00,807 --> 00:04:03,610 ルールを守れば問題ない 34 00:04:03,943 --> 00:04:05,645 ルール その1 35 00:04:06,913 --> 00:04:10,383 これから言うルールに従え 36 00:04:11,317 --> 00:04:12,552 ルール その2 37 00:04:13,253 --> 00:04:15,955 心正しき者のみ神に会える 38 00:04:16,522 --> 00:04:20,960 お前らが祈ったところで 神は相手にしない 39 00:04:21,461 --> 00:04:24,664 つまり ここでは俺が神だ 40 00:04:27,734 --> 00:04:31,638 ルール その3 俺が話す時は黙れ 41 00:04:34,741 --> 00:04:36,876 ケンカは売るなよ 42 00:04:37,310 --> 00:04:41,281 元警官なのに ルールも守れんのか 43 00:04:41,381 --> 00:04:43,883 まだ慣れなくてね 44 00:04:43,983 --> 00:04:45,718 そうか 45 00:04:47,720 --> 00:04:49,989 時間は たっぷりある 46 00:04:52,325 --> 00:04:54,927 いいか こういう場所では― 47 00:04:56,462 --> 00:04:58,831 最初が肝心だ 48 00:04:58,931 --> 00:05:00,900 1人じゃ生きられん 49 00:05:04,937 --> 00:05:07,340 各自の房へ連れていけ 50 00:05:34,367 --> 00:05:35,968 俺はやってない 51 00:05:48,915 --> 00:05:52,985 自分を見失うな きっと耐え抜ける 52 00:05:55,755 --> 00:05:57,523 カール・ルーカス 53 00:05:59,525 --> 00:06:01,461 俺はカール・ルーカス 54 00:06:03,696 --> 00:06:04,997 クソッたれ 55 00:06:05,598 --> 00:06:07,667 カール・ルーカスだ 56 00:06:09,135 --> 00:06:11,938 仲間を作る努力を怠れば― 57 00:06:12,038 --> 00:06:14,941 きっと孤独に潰されるわ 58 00:06:19,479 --> 00:06:20,880 レジーから 59 00:06:21,047 --> 00:06:22,682 呼び名はスクワブルズ 60 00:06:23,082 --> 00:06:27,086 レジーには仕事があったし 家族もいた 61 00:06:27,386 --> 00:06:28,888 今も家族はいる 62 00:06:29,155 --> 00:06:31,557 何年も会ってない 63 00:06:31,891 --> 00:06:33,893 俺は謝ったが― 64 00:06:34,494 --> 00:06:36,562 家族は知らん顔だ 65 00:06:36,829 --> 00:06:38,431 詳しく聞かせて 66 00:06:38,798 --> 00:06:42,401 入所以来 家族には会ってない 67 00:06:43,069 --> 00:06:45,471 この状態を受け入れたよ 68 00:06:51,410 --> 00:06:52,445 カールは? 69 00:06:55,882 --> 00:07:00,686 誰とも知り合う気はないし その必要もない 70 00:07:02,121 --> 00:07:07,460 まるで自分で自分を 独房に閉じ込めてるみたいね 71 00:07:07,560 --> 00:07:09,695 ここじゃ誰も信用できん 72 00:07:10,430 --> 00:07:11,831 元警官だから? 73 00:07:13,966 --> 00:07:16,135 珍しくはないだろ 74 00:07:17,103 --> 00:07:20,473 誰かに報復される心配はない 75 00:07:21,641 --> 00:07:26,078 だが ここで誰かを信じれば 命取りになる 76 00:07:28,214 --> 00:07:30,483 彼女に悪気はない 77 00:07:30,917 --> 00:07:33,486 夢を見させて何になる 78 00:07:33,586 --> 00:07:35,488 考えるきっかけになる 79 00:07:35,621 --> 00:07:39,459 孤独を抱えてたら 生きていけない 80 00:07:39,859 --> 00:07:41,594 強ければ平気だ 81 00:07:41,761 --> 00:07:45,998 強さには限界があると 分かってるだろ 82 00:07:46,566 --> 00:07:48,768 いずれは負ける 83 00:07:49,902 --> 00:07:53,172 友人が欲しいなら 探し続けろ 84 00:07:53,739 --> 00:07:56,175 ここなら すぐ見つかる 85 00:07:57,677 --> 00:08:00,780 お前みたいな奴が多くて 難しいよ 86 00:08:12,758 --> 00:08:13,860 あいつか? 87 00:08:14,760 --> 00:08:15,928 ああ 奴だ 88 00:08:18,798 --> 00:08:21,067 警官が捕まる理由は3つ 89 00:08:22,568 --> 00:08:24,136 誇り(プライド) 権力(パワー) 女 90 00:08:24,237 --> 00:08:29,242 俺は女を操れるのが自慢だが ぶち込まれてない 91 00:08:30,543 --> 00:08:31,711 奴は何をした? 92 00:08:32,211 --> 00:08:36,649 記録を見たが 罪の割に刑期が長い 93 00:08:36,883 --> 00:08:39,552 誰かを怒らせたんだろう 94 00:08:40,086 --> 00:08:42,655 ここで腐っていくさ 95 00:08:43,923 --> 00:08:46,092 おい 交代しろ 96 00:08:51,531 --> 00:08:52,899 奴をどうする? 97 00:08:53,666 --> 00:08:57,036 折れないなら 痛めつける 98 00:09:43,082 --> 00:09:46,252 反撃しないとでも思ったか? 99 00:09:50,189 --> 00:09:51,891 正当防衛だ! 100 00:09:56,195 --> 00:09:58,598 戦士を見つけたぞ 101 00:10:06,038 --> 00:10:08,140 お前 強いな 102 00:10:08,341 --> 00:10:10,042 軍隊仕込みか? 103 00:10:11,344 --> 00:10:13,179 それとも警察で? 104 00:10:15,114 --> 00:10:17,917 王になりたいと思わんか? 105 00:10:18,084 --> 00:10:20,152 その拳を使ってな 106 00:10:20,252 --> 00:10:22,388 ここのワルどもは― 107 00:10:23,155 --> 00:10:26,859 自慢の拳を使って 金を稼いでる 108 00:10:26,959 --> 00:10:28,694 それも大金をな 109 00:10:29,261 --> 00:10:31,297 お前も参戦しろ 110 00:10:32,365 --> 00:10:34,967 俺たち双方に いい話だ 111 00:10:35,067 --> 00:10:37,803 俺は小遣い稼ぎができるし 112 00:10:38,371 --> 00:10:40,206 お前は勝ち残れば― 113 00:10:41,073 --> 00:10:43,109 天下を取れるぞ 114 00:10:43,676 --> 00:10:45,211 逆らう者はなく― 115 00:10:45,378 --> 00:10:49,148 好きなだけ食えて 女ともヤれる 116 00:10:50,249 --> 00:10:52,652 いい話だと思うだろ? 117 00:10:53,052 --> 00:10:55,688 奴隷だって いい話だった 118 00:10:56,355 --> 00:10:58,024 所有者にはな 119 00:11:30,890 --> 00:11:31,857 コニー 120 00:11:32,191 --> 00:11:33,259 コニー! 121 00:11:38,097 --> 00:11:39,465 何が起きたの? 122 00:11:39,999 --> 00:11:41,734 店が崩れた 123 00:11:42,234 --> 00:11:43,369 一体 何が? 124 00:11:44,003 --> 00:11:47,873 何かが飛んできたから あんたを守った 125 00:11:48,874 --> 00:11:51,710 足が がれきの下敷きに 126 00:11:52,044 --> 00:11:52,978 この におい… 127 00:11:53,079 --> 00:11:54,113 ガスだな 128 00:11:54,747 --> 00:11:57,917 時間はないが 焦りは禁物だ 129 00:11:59,018 --> 00:12:03,289 がれきをむやみに動かせば 火花が出て― 130 00:12:03,923 --> 00:12:05,758 全部 吹っ飛ぶ 131 00:12:06,025 --> 00:12:09,829 誰が がれきを動かすの? あなた? 私? 132 00:12:11,897 --> 00:12:13,199 助けは来るの? 133 00:12:14,066 --> 00:12:15,868 居場所を知らせる 134 00:12:16,302 --> 00:12:17,036 案が? 135 00:12:21,440 --> 00:12:22,875 いいか コニー 136 00:12:24,043 --> 00:12:25,978 分かりやすく言うと― 137 00:12:28,481 --> 00:12:29,915 俺は怪力でね 138 00:12:38,824 --> 00:12:40,926 ウソでしょ 139 00:13:06,785 --> 00:13:07,887 やるか? 140 00:13:09,321 --> 00:13:12,424 あんたに話してんだ 聞いてるか? 141 00:13:20,232 --> 00:13:22,134 ちょっと待てよ 142 00:13:22,234 --> 00:13:25,304 そんな顔してたら一目瞭然だ 143 00:13:26,939 --> 00:13:30,843 人を殺すとか バカをやる前に考えろ 144 00:13:32,044 --> 00:13:37,082 面倒は起こしたくないだろ 怒りに とらわれるな 145 00:13:54,133 --> 00:13:59,205 新鮮な空気を吸って 残りの刑期を数えるんだ 146 00:14:05,544 --> 00:14:08,113 冗談だろ そそられない? 147 00:14:08,280 --> 00:14:13,285 この表紙のリサ・ボネは マジでセクシーだ 148 00:14:13,385 --> 00:14:18,557 この髪も最高だし 裸で俺を見つめてくるんだぜ 149 00:14:18,891 --> 00:14:20,025 お前を? 150 00:14:20,125 --> 00:14:21,360 そうさ 151 00:14:21,894 --> 00:14:24,330 どう見てもセクシーだろ 152 00:14:24,430 --> 00:14:28,901 表紙にも書いてあるぞ “セクシー特集”って 153 00:14:29,034 --> 00:14:33,038 今時のイイ女に 目を向けたらどうだ 154 00:14:33,205 --> 00:14:37,309 ビヨンセや ニッキー・ミナージュとか 155 00:14:37,509 --> 00:14:39,245 リサ・ボネの娘は? 156 00:14:39,345 --> 00:14:41,013 娘がいるのか? 157 00:14:43,249 --> 00:14:44,450 ゾーイだ 158 00:14:44,950 --> 00:14:48,354 もしくは 「ゴッドファーザーPARTⅡ」 159 00:14:50,289 --> 00:14:52,458 リサよりイイってことか? 160 00:14:52,958 --> 00:14:53,926 まあな 161 00:14:54,026 --> 00:14:56,528 身を守るために殺したんだ 162 00:14:56,629 --> 00:14:58,030 相手の家に行って? 163 00:14:58,130 --> 00:15:01,166 いわゆる予防措置ってやつだ 164 00:15:01,267 --> 00:15:05,170 この20分間 言い訳しか聞いてないわ 165 00:15:05,271 --> 00:15:09,375 “ここにいるのは 責任を取るためだ” 166 00:15:09,475 --> 00:15:11,944 そう言える人はいないの? 167 00:15:12,077 --> 00:15:13,612 “12のステップ”か? 168 00:15:13,913 --> 00:15:16,615 ハメられたのなら別だけど 169 00:15:16,916 --> 00:15:18,350 俺はハメられた 170 00:15:20,986 --> 00:15:23,322 もし そうだとしても― 171 00:15:23,589 --> 00:15:27,126 自分の関与は認めなきゃ 172 00:15:27,226 --> 00:15:28,494 自分はどうだ? 173 00:15:30,396 --> 00:15:34,366 あんたのことを 俺たちは何も知らない 174 00:15:35,968 --> 00:15:39,538 なぜ自分のことは 話さないんだ? 175 00:15:40,139 --> 00:15:41,507 聞くのが仕事よ 176 00:15:41,640 --> 00:15:43,208 信頼は勝ち取れ 177 00:15:43,442 --> 00:15:44,376 そうね 178 00:15:45,444 --> 00:15:49,949 あんたが打ち明ければ こっちも心を開く 179 00:15:52,117 --> 00:15:55,387 間違いを犯したことは? 180 00:15:58,123 --> 00:15:59,258 あるわ 181 00:15:59,358 --> 00:16:00,359 何をした? 182 00:16:01,160 --> 00:16:04,229 学位を取るのに必死で― 183 00:16:04,563 --> 00:16:09,468 面倒を見るべき家族を ほったらかしてたとか? 184 00:16:17,676 --> 00:16:19,144 今日はここまで 185 00:16:25,384 --> 00:16:26,685 ルーカスさん 186 00:16:30,122 --> 00:16:31,290 2分やる 187 00:16:42,301 --> 00:16:44,103 今日は多弁ね 188 00:16:45,270 --> 00:16:48,040 しゃべりすぎたかもな 189 00:16:50,376 --> 00:16:54,446 修士号の取得中に 弟が刑務所で死んだ 190 00:16:56,148 --> 00:17:00,652 自分にできることはやったと 思ってたけど― 191 00:17:01,120 --> 00:17:03,589 そう思ったことを後悔してる 192 00:17:05,624 --> 00:17:07,326 言いすぎたよ 193 00:17:07,526 --> 00:17:08,761 まったくだわ 194 00:17:10,396 --> 00:17:11,764 でも いいの 195 00:17:12,431 --> 00:17:17,636 自分が追及されたくなくて 言っただけでしょ 196 00:17:20,606 --> 00:17:21,740 当たりだ 197 00:17:22,641 --> 00:17:25,077 何が気に障ったの? 198 00:17:28,047 --> 00:17:32,317 受刑者の気持ちが 俺には分かる 199 00:17:33,318 --> 00:17:34,620 それに― 200 00:17:35,354 --> 00:17:40,092 “12のステップ”なんて どうせインチキだろ 201 00:17:41,693 --> 00:17:43,095 無実なの? 202 00:17:44,263 --> 00:17:45,497 関係ない 203 00:17:54,773 --> 00:17:55,808 無実なのね 204 00:17:57,142 --> 00:18:00,379 人知れず 罪をたくさん犯してる 205 00:18:02,214 --> 00:18:05,384 これが因果応報(カルマ)ってやつだな 206 00:18:06,085 --> 00:18:07,486 報いは受ける 207 00:18:08,387 --> 00:18:10,122 みんなに話して 208 00:18:11,623 --> 00:18:13,325 親身なんだな 209 00:18:15,194 --> 00:18:15,794 そうよ 210 00:18:24,570 --> 00:18:25,671 行くぞ 211 00:18:30,676 --> 00:18:33,679 囚人が君を黙らせるとは 212 00:18:38,183 --> 00:18:39,785 刑務所にいるけど― 213 00:18:41,353 --> 00:18:42,688 彼は囚人じゃない 214 00:18:43,288 --> 00:18:44,857 コマ送りで 215 00:18:47,893 --> 00:18:49,761 ガス漏れじゃない 216 00:18:50,562 --> 00:18:55,167 一体 誰がハーレムで ロケット砲を使う? 217 00:18:55,300 --> 00:18:56,835 誰かしらね 218 00:18:59,705 --> 00:19:04,376 シーゲートで受刑者が 実験に参加してると? 219 00:19:04,476 --> 00:19:05,544 そうだ 220 00:19:06,378 --> 00:19:10,215 見返りに刑期の短縮を 持ちかけられたと― 221 00:19:10,315 --> 00:19:12,184 ジミーが言ってた 222 00:19:13,252 --> 00:19:14,453 奴がウソを? 223 00:19:14,586 --> 00:19:15,721 そうよ 224 00:19:15,821 --> 00:19:18,891 きっと司法取引をしたのよ 225 00:19:19,191 --> 00:19:23,195 ジミーが? 奴はチクったりしない 226 00:19:23,462 --> 00:19:24,530 絶対に 227 00:19:24,830 --> 00:19:28,600 奴はいないし 死んだって話も聞かない 228 00:19:28,767 --> 00:19:34,840 ここは民間の刑務所だから あり得る話だと思ってるのね 229 00:19:35,207 --> 00:19:36,208 ただの噂よ 230 00:19:36,441 --> 00:19:39,344 いろんな噂を聞くでしょ 231 00:19:39,478 --> 00:19:43,582 幽霊が出たとか 地下牢に富豪がいるとか 232 00:19:44,349 --> 00:19:46,618 実は2パックが生きてるとか 233 00:19:46,718 --> 00:19:48,187 ジミーは出所? 234 00:19:48,387 --> 00:19:50,489 それで間違いないわ 235 00:19:51,890 --> 00:19:54,593 だが あんたは職員だ 236 00:19:55,294 --> 00:19:58,597 事実だとしても 認めるわけない 237 00:19:59,498 --> 00:20:00,566 そうね 238 00:20:02,534 --> 00:20:04,903 あなたに誓って言うわ 239 00:20:05,737 --> 00:20:08,207 実験など行われてない 240 00:20:10,842 --> 00:20:16,481 彼女が“誓う”なんて言うの ここに来て初めて聞いたぜ 241 00:20:20,519 --> 00:20:23,655 手伝ってくれて ありがとう 242 00:20:27,960 --> 00:20:31,263 親が礼儀作法にうるさくてね 243 00:20:32,764 --> 00:20:34,800 早く手伝うべきだった 244 00:20:35,534 --> 00:20:39,771 椅子を積み重ねるのは 話すより簡単よ 245 00:20:41,740 --> 00:20:43,242 私には話せない? 246 00:20:47,913 --> 00:20:51,350 あなたは殺人犯じゃないわ 247 00:20:51,583 --> 00:20:55,754 悪人を信じて バカな間違いを犯した 248 00:20:56,255 --> 00:20:57,422 ヘマしただけ 249 00:20:57,556 --> 00:20:59,691 その理由が分かるか? 250 00:21:01,660 --> 00:21:03,362 人と話して― 251 00:21:04,329 --> 00:21:05,430 信じたからだ 252 00:21:05,530 --> 00:21:06,832 なぜ集まりへ? 253 00:21:08,500 --> 00:21:09,968 希望をもらえる 254 00:21:11,303 --> 00:21:12,304 ありがとう 255 00:21:13,438 --> 00:21:15,774 あの妙な理論は勘弁だが 256 00:21:15,874 --> 00:21:17,643 一言 多いわよ 257 00:21:17,743 --> 00:21:19,978 それが俺なんでね 258 00:21:20,312 --> 00:21:21,847 下がれ ルーカス 259 00:21:28,887 --> 00:21:30,322 行かないと 260 00:21:53,378 --> 00:21:54,813 コナーズ医師か 261 00:21:56,481 --> 00:22:01,320 関わるのは賛成しかねるが 美人なのは認める 262 00:22:02,020 --> 00:22:02,888 何の用だ 263 00:22:02,988 --> 00:22:07,993 コナーズで夢精しなくとも 女なら用意してやる 264 00:22:08,093 --> 00:22:09,995 欲しい物も与える 265 00:22:10,429 --> 00:22:13,632 闘いの見返りか? 断ったろ 266 00:22:14,900 --> 00:22:18,370 なぜ いつも シケた顔をしてる? 267 00:22:18,503 --> 00:22:21,973 好条件の提案を断るとはな 268 00:22:22,541 --> 00:22:27,345 だが俺は忍耐強くてね 断られるのは想定内だ 269 00:22:27,579 --> 00:22:30,015 代替策を用意してある 270 00:22:36,521 --> 00:22:38,056 スクワブルズ よせ! 271 00:22:42,928 --> 00:22:46,565 断るなら お前の世界を壊してやる 272 00:22:51,803 --> 00:22:53,805 話してる時は俺を見ろ 273 00:22:56,108 --> 00:22:57,042 やめさせろ 274 00:22:57,142 --> 00:23:00,746 あいつの刑期は 20年は延びるぞ 275 00:23:00,846 --> 00:23:03,515 やめてほしけりゃ やると言え 276 00:23:06,084 --> 00:23:07,519 そこまでだ 277 00:23:08,153 --> 00:23:09,421 ゲス野郎だな 278 00:23:09,855 --> 00:23:12,124 ああ 賢いゲス野郎だ 279 00:23:14,159 --> 00:23:15,594 条件がある 280 00:23:17,429 --> 00:23:22,033 スクワブルズとは 常に行動を共にする 281 00:23:23,001 --> 00:23:25,971 また情に流されるとはな 282 00:23:32,010 --> 00:23:32,978 いいか 283 00:23:33,178 --> 00:23:37,415 勝つためには 戦術が重要になる 284 00:23:39,484 --> 00:23:41,119 体の軸を意識しろ 285 00:23:41,953 --> 00:23:43,989 頭 アゴ 286 00:23:44,089 --> 00:23:47,859 胸と腹 必要ならタマも狙え 287 00:23:48,426 --> 00:23:50,462 それと脇は締めろ 288 00:23:52,697 --> 00:23:53,932 経験者か? 289 00:23:55,000 --> 00:23:57,702 昔 42丁目に住んでてね 290 00:23:59,504 --> 00:24:01,840 「五毒拳」とか― 291 00:24:01,940 --> 00:24:06,011 「続・少林虎鶴(こかく)拳」に 「キング・ボクサー」 292 00:24:06,778 --> 00:24:09,714 カンフー映画を見ただけか? 293 00:24:10,015 --> 00:24:14,119 売人だった頃は シマを守ってたんだぞ 294 00:24:14,486 --> 00:24:17,122 元ボクシング王者の 俺から― 295 00:24:17,222 --> 00:24:21,626 盗みを働こうとした奴は 痛い目に遭った 296 00:24:22,928 --> 00:24:25,897 映画は空き時間に見たのさ 297 00:24:26,698 --> 00:24:28,033 イチオシは? 298 00:24:29,835 --> 00:24:31,102 ジェット・リー 299 00:24:31,536 --> 00:24:35,640 「ドラゴン怒りの鉄拳」の リメイク版さ 300 00:24:35,740 --> 00:24:37,642 オリジナルよりいい 301 00:24:38,043 --> 00:24:40,879 ブルース・リーよりいいと? 302 00:24:42,113 --> 00:24:43,114 ウソだろ 303 00:24:43,782 --> 00:24:45,617 もう助言は要らん 304 00:24:47,686 --> 00:24:49,120 俺の意見だ 305 00:24:50,655 --> 00:24:53,491 バカだって意見は持つ 306 00:25:00,198 --> 00:25:01,867 ルールは聞いたか? 307 00:25:02,801 --> 00:25:05,804 勝てば欲しいものが手に入る 308 00:25:06,171 --> 00:25:09,074 酒 女 食べ物 何でもいいぞ 309 00:25:09,207 --> 00:25:10,709 どれも要らん 310 00:25:12,911 --> 00:25:14,679 ニガーだろ 311 00:25:15,080 --> 00:25:17,549 その呼び方は嫌いだ 312 00:25:43,875 --> 00:25:45,176 映像はどこへ? 313 00:25:48,013 --> 00:25:49,714 ネット上さ 314 00:25:56,554 --> 00:25:59,591 その髪で正解だ つかまれない 315 00:26:00,325 --> 00:26:03,261 ジェット・リーを選ぶとは 腹が立つ 316 00:26:04,296 --> 00:26:06,731 その怒りをぶつけろ 317 00:26:21,613 --> 00:26:22,847 距離を取れ 318 00:26:23,148 --> 00:26:24,215 そうだ 319 00:26:27,686 --> 00:26:28,887 いいぞ 320 00:26:43,802 --> 00:26:44,269 足は? 321 00:26:45,704 --> 00:26:47,672 たぶん折れてる 322 00:26:49,307 --> 00:26:50,909 すごい力ね 323 00:27:46,798 --> 00:27:47,832 次は頑張れ 324 00:27:51,836 --> 00:27:53,805 お前 変わったな 325 00:27:54,839 --> 00:27:57,675 見られた姿じゃないぞ 326 00:27:58,243 --> 00:27:59,310 なぜ? 327 00:28:00,078 --> 00:28:04,049 最後にシャワー浴びたのは? 髪もボサボサ 328 00:28:07,352 --> 00:28:09,988 落ちぶれたみたいだ 329 00:28:10,221 --> 00:28:13,458 俺のしてることに 質問も答えもない 330 00:28:15,860 --> 00:28:17,328 自分を見失うな 331 00:28:19,798 --> 00:28:24,803 そのうち こんなことは やめてラッカムと手を切る 332 00:28:25,003 --> 00:28:26,071 分かったよ 333 00:28:27,272 --> 00:28:28,373 足を開け 334 00:28:29,407 --> 00:28:32,310 体の軸を意識しろ アゴは引け 335 00:28:53,431 --> 00:28:55,767 何があったの? 336 00:29:00,038 --> 00:29:01,172 襲われたの? 337 00:29:01,306 --> 00:29:03,208 ちょっとケンカを 338 00:29:05,076 --> 00:29:07,178 集まりにも来てない 339 00:29:08,012 --> 00:29:09,314 状況が変わった 340 00:29:10,315 --> 00:29:13,952 無口なあなたに戻ったの? 341 00:29:17,155 --> 00:29:19,057 あの白人は? 342 00:29:22,293 --> 00:29:24,929 バースタイン医師よ 343 00:29:25,997 --> 00:29:28,199 私に話したいことは? 344 00:29:29,334 --> 00:29:31,936 話すことなんかない 345 00:29:32,036 --> 00:29:32,804 スクワブルズが… 346 00:29:32,937 --> 00:29:33,972 関係ない 347 00:29:34,205 --> 00:29:38,209 いくら頼んでも 彼は何も言わない 348 00:29:38,343 --> 00:29:42,814 だから分かったの あなたが悪い状況にあるって 349 00:29:42,981 --> 00:29:43,948 頼んだ? 350 00:29:44,048 --> 00:29:46,351 あなたは心を開き― 351 00:29:47,018 --> 00:29:49,788 分かり合えたと思った 352 00:29:50,221 --> 00:29:52,190 でも今は違う 353 00:29:53,992 --> 00:29:55,260 そうじゃない 354 00:29:58,463 --> 00:30:00,365 俺の意思は無関係だ 355 00:30:03,168 --> 00:30:04,903 生き残るには― 356 00:30:07,238 --> 00:30:09,374 代償が必要な時もある 357 00:30:28,960 --> 00:30:30,929 こりゃ切ないね 358 00:30:32,030 --> 00:30:33,364 大丈夫だ 359 00:30:33,531 --> 00:30:37,335 押されたら 強く押し返すまでだ 360 00:30:37,902 --> 00:30:39,470 秩序を守れ 361 00:30:42,373 --> 00:30:44,008 油断したな 362 00:30:44,843 --> 00:30:48,012 大事な人間が 2人いるとバレた 363 00:31:00,992 --> 00:31:04,896 プレートは不鮮明 近くのカメラは破損 364 00:31:05,530 --> 00:31:07,165 SUVが通った 365 00:31:07,265 --> 00:31:10,101 コットンマウスだって 証拠がない 366 00:31:10,468 --> 00:31:14,439 現場の安全が確保できたら 爆弾処理班を? 367 00:31:16,074 --> 00:31:17,408 ナイトです 368 00:31:19,911 --> 00:31:20,879 誰だ? 369 00:31:21,112 --> 00:31:23,882 さっきの消防士よ 370 00:31:24,048 --> 00:31:25,416 了解 ありがとう 371 00:31:25,516 --> 00:31:27,218 行け ここは俺が 372 00:31:33,558 --> 00:31:35,994 映像のコピーをくれ 373 00:31:44,002 --> 00:31:45,203 ジップか 374 00:31:45,536 --> 00:31:47,438 刑事のスカーフだ 375 00:31:49,073 --> 00:31:51,342 コットンマウスと話したい 376 00:32:14,565 --> 00:32:18,503 これからする質問に 正直に答えてくれ 377 00:32:19,671 --> 00:32:21,973 ここでの人付き合いは? 378 00:32:22,440 --> 00:32:26,110 特に親しくしてる奴は いるか? 379 00:32:26,411 --> 00:32:31,249 バースタイン医師なら 仕事上の付き合いよ 380 00:32:31,482 --> 00:32:36,120 奴は医務室にいないが 普段は何をしてる? 381 00:32:36,621 --> 00:32:38,656 彼は本物の医者よ 382 00:32:39,324 --> 00:32:40,725 私を信じて 383 00:32:42,360 --> 00:32:46,130 看守はリングを作り 囚人を闘わせてる 384 00:32:47,565 --> 00:32:50,401 負けた奴の処遇は不明だ 385 00:32:51,402 --> 00:32:55,273 俺は闘ううちに こんな顔になった 386 00:32:56,307 --> 00:32:59,243 あんたを巻き込んだかも 387 00:32:59,344 --> 00:33:00,211 私を? 388 00:33:01,312 --> 00:33:03,147 ラッカムは切れ者だ 389 00:33:03,648 --> 00:33:08,152 俺があんたを気に入ってると 気づいてる 390 00:33:09,520 --> 00:33:12,156 あんたも標的にされる 391 00:33:13,758 --> 00:33:18,529 ここを離れるんだ 二度と戻ってくるな 392 00:33:18,629 --> 00:33:20,098 所長に伝える 393 00:33:20,198 --> 00:33:22,100 それはダメだ 394 00:33:22,633 --> 00:33:27,305 当然 所長も承知の上だ 誰も信用するな 395 00:33:27,438 --> 00:33:30,174 私は職員よ 責任がある 396 00:33:30,341 --> 00:33:31,542 逃げるんだ 397 00:33:32,276 --> 00:33:34,112 塩柱にされる前に 398 00:33:42,420 --> 00:33:46,057 俺の弁護士に 話したいと伝えろ 399 00:33:46,157 --> 00:33:50,061 ここを出て ラッカムに報復してやる 400 00:33:50,161 --> 00:33:51,562 いつから闘いを? 401 00:33:51,662 --> 00:33:53,064 ずいぶん経つ 402 00:33:55,366 --> 00:33:56,567 初耳か? 403 00:33:56,667 --> 00:33:58,169 当然でしょ 404 00:34:01,072 --> 00:34:03,307 いつか どこかで― 405 00:34:04,242 --> 00:34:05,476 私を見つけて 406 00:34:10,114 --> 00:34:10,748 カール 407 00:34:13,084 --> 00:34:15,086 なぜ私に話したの? 408 00:34:18,289 --> 00:34:20,058 あんたは希望をくれる 409 00:34:27,632 --> 00:34:31,335 早く言ってくれりゃ 何かできたのに 410 00:34:31,669 --> 00:34:33,638 ラッカムを追い出すとか 411 00:34:34,405 --> 00:34:36,374 誰かが後釜に納まる 412 00:34:36,641 --> 00:34:38,643 それで どうするんだ 413 00:34:40,812 --> 00:34:42,480 もう闘わない 414 00:34:43,114 --> 00:34:45,683 奴が許すわけがない 415 00:34:46,384 --> 00:34:47,485 ああ 416 00:34:48,286 --> 00:34:49,787 だが考えがある 417 00:34:51,122 --> 00:34:55,793 奴に関する証拠を集めて リングを閉鎖させる 418 00:35:13,144 --> 00:35:13,811 よう 419 00:35:14,712 --> 00:35:16,681 お前 震えてるぞ 420 00:35:18,182 --> 00:35:19,650 何を話してた? 421 00:36:02,693 --> 00:36:04,562 カール・ルーカス 422 00:36:06,197 --> 00:36:07,198 なあ 423 00:36:07,865 --> 00:36:11,435 リングじゃ負け知らずだよな 424 00:36:11,836 --> 00:36:13,804 自己防衛だよ 425 00:36:18,843 --> 00:36:20,878 俺は信じてないんだ 426 00:36:21,846 --> 00:36:23,347 偶然なんて 427 00:36:24,482 --> 00:36:25,349 何の用だ 428 00:36:26,417 --> 00:36:28,219 抜けたいそうだな 429 00:36:28,519 --> 00:36:29,720 誰に聞いた? 430 00:36:30,488 --> 00:36:31,455 お前の女さ 431 00:36:33,224 --> 00:36:34,892 お友達は口が堅い 432 00:36:37,728 --> 00:36:38,763 無事か? 433 00:36:38,963 --> 00:36:40,364 どうでもいい 434 00:36:41,265 --> 00:36:42,333 そうだな 435 00:36:43,734 --> 00:36:45,970 前回の結末を忘れたか? 436 00:36:46,270 --> 00:36:47,905 あれはテストだ 437 00:36:49,273 --> 00:36:53,344 頑固者には 医務室で考える時間をやる 438 00:36:53,444 --> 00:36:58,482 再起不能にしようぜ 他の男を探せば済む話だ 439 00:36:59,283 --> 00:37:02,787 余計なことを話されちゃ 困るしな 440 00:37:09,794 --> 00:37:12,530 ここでは誰も信用できんな 441 00:38:06,550 --> 00:38:09,687 重傷だ 移送には耐えられん 442 00:38:11,322 --> 00:38:12,590 カール 443 00:38:15,426 --> 00:38:16,861 裏切ったな 444 00:38:16,994 --> 00:38:21,532 話したのはスクワブルズよ 彼は殺された 445 00:38:34,345 --> 00:38:35,613 彼を助けて 446 00:38:35,746 --> 00:38:38,316 ここまで重傷の患者は… 447 00:38:38,416 --> 00:38:39,350 お願い 448 00:38:39,450 --> 00:38:40,384 彼は死ぬ 449 00:38:40,484 --> 00:38:42,453 私のためにやって 450 00:38:48,526 --> 00:38:50,528 船に乗って帰れ 451 00:38:51,362 --> 00:38:53,097 君がいる必要はない 452 00:38:53,898 --> 00:38:54,832 さあ 453 00:39:09,046 --> 00:39:10,881 君はたぶん死ぬ 454 00:39:11,882 --> 00:39:13,751 もう死にかけてる 455 00:39:14,785 --> 00:39:20,057 そこで これから君には 未知なる体験をしてもらう 456 00:40:04,535 --> 00:40:05,770 “浸水開始” 457 00:40:13,544 --> 00:40:14,078 奴は? 458 00:40:14,445 --> 00:40:15,679 後にしろ 459 00:40:19,650 --> 00:40:20,918 なぜ助ける? 460 00:40:21,118 --> 00:40:23,154 騒がないでくれ 461 00:40:23,687 --> 00:40:25,723 どうせ彼は助からん 462 00:40:26,657 --> 00:40:30,127 俺を裏切るとは いい度胸だ 463 00:40:30,461 --> 00:40:32,163 お前は今夜 死ぬ 464 00:40:32,663 --> 00:40:34,098 アルバート やめろ 465 00:40:38,736 --> 00:40:40,571 悪くなかったろ 466 00:40:41,071 --> 00:40:42,473 俺は稼ぎ― 467 00:40:42,873 --> 00:40:44,742 お前は生きられた 468 00:40:47,011 --> 00:40:49,113 最期を見届けてやる 469 00:40:49,747 --> 00:40:50,648 やめろ 470 00:40:50,748 --> 00:40:52,483 俺を止めるのか? 471 00:40:55,019 --> 00:40:56,153 “危険” 472 00:42:26,844 --> 00:42:28,245 ここを出よう 473 00:42:28,812 --> 00:42:30,714 その下に入ってて 474 00:42:32,850 --> 00:42:34,785 外に出たら― 475 00:42:34,885 --> 00:42:37,688 その力の秘密を説明してよ 476 00:43:33,644 --> 00:43:35,713 スウィート・クリスマス 477 00:43:43,053 --> 00:43:44,622 何があったの? 478 00:43:47,758 --> 00:43:49,026 カメラは下がれ 479 00:43:49,393 --> 00:43:50,394 いいの 来て 480 00:43:51,362 --> 00:43:53,097 下を照らして 481 00:43:59,069 --> 00:44:00,904 何が起こってる? 482 00:44:16,353 --> 00:44:17,421 何なんだ? 483 00:44:30,134 --> 00:44:31,201 動けるか? 484 00:44:31,335 --> 00:44:32,836 ウソでしょ 485 00:44:33,971 --> 00:44:36,807 俺は平気だが 手を貸してくれ 486 00:44:37,241 --> 00:44:38,842 コニーが骨折を 487 00:44:38,976 --> 00:44:40,778 信じられないわ 488 00:44:42,780 --> 00:44:47,685 そう思うなら ここで見たことは秘密に 489 00:45:12,042 --> 00:45:14,711 マヌケな格好だな 490 00:45:20,384 --> 00:45:21,885 どちらへ? 491 00:45:22,019 --> 00:45:25,355 レヴァ・コナーズ医師に かけてくれ 492 00:45:35,999 --> 00:45:37,301 “シェービング・クリーム” 493 00:46:25,215 --> 00:46:26,783 “公衆衛生局” 494 00:46:26,884 --> 00:46:28,452 “記録なし” 495 00:46:46,937 --> 00:46:49,506 壁を殴り壊したなんて 496 00:46:51,408 --> 00:46:54,278 あそこを脱獄できた人は いない 497 00:46:56,847 --> 00:46:59,116 あの医者は知ってたのか? 498 00:46:59,216 --> 00:47:00,817 能力のこと? 499 00:47:01,385 --> 00:47:05,189 あれは回復を 早めるための装置よ 500 00:47:10,227 --> 00:47:13,864 この力は 秘密にしておかないとな 501 00:47:15,399 --> 00:47:19,002 それに説明するなんて無理だ 502 00:47:27,044 --> 00:47:28,145 レヴァ 503 00:47:30,214 --> 00:47:32,349 実験の話が出た時― 504 00:47:33,584 --> 00:47:35,419 君は ただの噂だと 505 00:47:38,422 --> 00:47:39,590 カール 506 00:47:40,891 --> 00:47:43,293 いつか説明するわ 507 00:47:44,261 --> 00:47:46,196 すべてをね 508 00:47:47,998 --> 00:47:49,566 どこで俺の情報を? 509 00:47:50,000 --> 00:47:54,905 私 ずっと心理学者だった わけじゃないの 510 00:48:08,185 --> 00:48:10,554 救ってくれて感謝してる 511 00:48:12,889 --> 00:48:14,958 それは私のセリフよ 512 00:48:31,308 --> 00:48:33,377 新しい名前が必要ね 513 00:48:35,445 --> 00:48:36,947 候補はある? 514 00:48:40,384 --> 00:48:42,486 親父は牧師だった 515 00:48:46,256 --> 00:48:48,358 よく言われたよ 516 00:48:49,926 --> 00:48:52,529 “お前は人生を悔いる”と 517 00:48:55,632 --> 00:48:57,167 こうも言ってた 518 00:48:58,135 --> 00:49:01,171 “主の御霊(みたま)が私に宿っている” 519 00:49:01,605 --> 00:49:03,573 “貧しき者たちに―” 520 00:49:04,675 --> 00:49:07,277 “福音を伝えさせるために” 521 00:49:10,180 --> 00:49:13,417 “主は私を遣わし 囚人を解放させ―” 522 00:49:13,650 --> 00:49:16,520 “目の見えない者に 光を与えさせ―” 523 00:49:17,387 --> 00:49:19,723 “抑圧された者を解放させた” 524 00:49:21,692 --> 00:49:23,126 それは何? 525 00:49:26,396 --> 00:49:29,666 「ルカによる福音書」 第4章18節だ 526 00:49:33,503 --> 00:49:35,372 親父はよく言ってた 527 00:49:36,006 --> 00:49:39,543 自由(フリー)を望む者を檻(ケージ)には 監禁できないと 528 00:49:40,310 --> 00:49:42,079 じゃあルーク… 529 00:49:42,713 --> 00:49:44,081 フリーマン? 530 00:49:44,181 --> 00:49:45,349 いや 531 00:49:46,416 --> 00:49:47,651 味気ない 532 00:50:09,005 --> 00:50:10,307 調子はどう? 533 00:50:12,476 --> 00:50:13,543 生きてる 534 00:50:14,478 --> 00:50:17,013 ずいぶん控えめな表現ね 535 00:50:18,215 --> 00:50:21,585 何が起きたのか 話を聞かせて 536 00:50:22,719 --> 00:50:24,121 後で話す 537 00:50:27,624 --> 00:50:29,526 すみません お話を 538 00:50:29,726 --> 00:50:33,530 この爆発から 生還されたんですよね? 539 00:50:33,630 --> 00:50:35,232 店主を助けたと… 540 00:50:35,332 --> 00:50:37,434 お名前を教えてください 541 00:50:47,477 --> 00:50:49,479 ルーク・ケイジだ