1 00:00:54,487 --> 00:00:57,357 ドアまで3メートルよ 走って 2 00:00:58,091 --> 00:01:00,493 守りきれない 標的は君だ 3 00:01:02,729 --> 00:01:03,763 押さえろ 4 00:01:04,564 --> 00:01:05,298 クレア 5 00:01:14,207 --> 00:01:15,141 何事だ? 6 00:01:15,241 --> 00:01:17,210 ケイジがカウンターに 7 00:01:21,514 --> 00:01:23,383 防弾じゃ意味ねえ 8 00:01:23,516 --> 00:01:26,252 女は違う まず女を撃て 9 00:02:11,631 --> 00:02:13,299 時間の問題だな 10 00:02:17,270 --> 00:02:18,671 痛いわ 11 00:02:20,540 --> 00:02:23,810 立てこもりやがった 中に入れねえ 12 00:02:24,177 --> 00:02:25,445 放っておけ 13 00:02:25,845 --> 00:02:27,514 警察が すぐに来る 14 00:02:27,614 --> 00:02:31,551 奴らを捕まえるまで 誰も外に出るな 15 00:02:31,651 --> 00:02:33,186 何を言う ウィリス? 16 00:02:33,453 --> 00:02:35,588 こんな時に冗談か? 17 00:02:35,688 --> 00:02:38,825 作戦なしじゃ 逃げられませんよ 18 00:02:38,925 --> 00:02:42,929 フリースタイルが いいこともある 19 00:02:43,329 --> 00:02:45,765 “ユダ”は残り1発です 20 00:02:46,166 --> 00:02:48,301 どう対抗するんです? 21 00:02:48,768 --> 00:02:49,802 安心しろ 22 00:02:49,903 --> 00:02:51,838 そうはいかない 23 00:02:53,673 --> 00:02:56,409 完全に封鎖した 裏口もだ 24 00:02:57,343 --> 00:02:58,845 逃げ道は ないな? 25 00:02:59,212 --> 00:03:00,747 逃げ遅れた奴がいる 26 00:03:00,880 --> 00:03:03,650 よし 俺たち以外は人質だ 27 00:03:03,750 --> 00:03:05,952 人質に俺の顔を見せるな 28 00:03:06,352 --> 00:03:10,323 人質を見張れ 壁のほうを向かせろ 29 00:03:10,423 --> 00:03:13,793 逆らったら目隠しだ 騒いだら撃ち殺せ 30 00:03:13,893 --> 00:03:15,328 それで皆が黙る 31 00:03:17,830 --> 00:03:18,932 放してよ 32 00:03:22,769 --> 00:03:25,638 タイ 議員を上へ連れていけ 33 00:03:26,372 --> 00:03:27,974 銃を突きつけとけ 34 00:03:28,274 --> 00:03:31,244 手を離せ こんなことやめろ 35 00:03:31,377 --> 00:03:33,379 いや やめない 36 00:03:33,513 --> 00:03:34,414 ジップ 37 00:03:36,816 --> 00:03:40,520 上に行って ブツを持ってこい 38 00:03:47,660 --> 00:03:50,730 俺をウィリスと呼んだな? 39 00:03:52,365 --> 00:03:54,667 ここからは逃げられない 40 00:03:55,268 --> 00:03:57,937 大勢の前で警官を撃つなんて 41 00:03:58,238 --> 00:03:59,539 皆の記憶には― 42 00:03:59,672 --> 00:04:03,409 女を抱えて飛び降りた ルークしかない 43 00:04:03,710 --> 00:04:06,679 奴が 銃弾から 逃げる姿でしょう 44 00:04:06,946 --> 00:04:11,884 外の奴らは ケイジが暴れて 立てこもったと思ってる 45 00:04:12,285 --> 00:04:15,722 混乱に乗じて ルークとミスティを殺す 46 00:04:15,888 --> 00:04:18,958 そうすれば 俺たちはヒーローだ 47 00:04:19,425 --> 00:04:24,631 ルークがミスティを 殺したことにすればいい 48 00:04:24,964 --> 00:04:27,400 それが計画? それだけ? 49 00:04:27,834 --> 00:04:31,671 長く立てこもるほど 時間が稼げる 50 00:04:31,771 --> 00:04:36,643 ミスティは死に ケイジにも もう1発ぶち込む 51 00:04:36,743 --> 00:04:38,711 逃げ道は見つかる 52 00:04:39,445 --> 00:04:42,548 警察を食い止める方法は? 53 00:04:43,716 --> 00:04:46,452 俺がルーク・ケイジになる 54 00:04:49,622 --> 00:04:50,890 NETFLIX オリジナル作品 55 00:05:53,519 --> 00:05:56,789 Marvel ルーク・ケイジ 56 00:05:59,525 --> 00:06:01,728 ルーク 寒いわ 57 00:06:02,562 --> 00:06:03,596 動脈か 58 00:06:03,696 --> 00:06:04,397 何? 59 00:06:05,364 --> 00:06:06,899 出血がひどい 60 00:06:06,999 --> 00:06:09,469 正直に言う 痛くするぞ 61 00:06:09,569 --> 00:06:10,770 どういう意味? 62 00:06:16,409 --> 00:06:17,076 我慢して 63 00:06:19,712 --> 00:06:21,681 裏から逃げましょう 64 00:06:22,014 --> 00:06:23,149 もう遅い 65 00:06:24,083 --> 00:06:25,017 分かるの? 66 00:06:25,118 --> 00:06:29,689 俺なら封鎖する 現状では そうするしかない 67 00:06:30,156 --> 00:06:32,625 安全な場所へ移ろう 68 00:06:40,700 --> 00:06:41,701 何があるの? 69 00:06:42,034 --> 00:06:46,439 ラッキー・ルチアーノの頃の 隠し部屋さ 70 00:06:46,572 --> 00:06:47,507 座れ 71 00:06:48,608 --> 00:06:50,576 壁を向いてろ 72 00:06:59,719 --> 00:07:00,820 あなた 誰? 73 00:07:02,021 --> 00:07:03,456 ルーク・ケイジ? 74 00:07:03,589 --> 00:07:04,724 カール・ルーカス? 75 00:07:06,526 --> 00:07:08,661 ウィリス・ ストライカーって? 76 00:07:14,967 --> 00:07:17,069 別名 ダイアモンドバック 77 00:07:17,870 --> 00:07:20,706 コットンマウスに 武器を流してた 78 00:07:22,708 --> 00:07:24,577 俺の異母兄でもある 79 00:07:38,524 --> 00:07:40,760 ボス お望みのブツです 80 00:07:45,164 --> 00:07:46,232 何してる? 81 00:07:48,234 --> 00:07:49,769 たまらねえ 82 00:07:49,869 --> 00:07:50,770 何が? 83 00:07:52,705 --> 00:07:54,607 ぶっ放す瞬間だよ 84 00:08:07,620 --> 00:08:09,889 あなたの家族 イカれてる 85 00:08:12,124 --> 00:08:13,726 現場は混乱状態です 86 00:08:13,826 --> 00:08:17,930 出口に人が殺到し 負傷者が出ていますが― 87 00:08:18,064 --> 00:08:19,899 撃たれた人もいます 88 00:08:19,999 --> 00:08:21,767 ディラード議員は― 89 00:08:21,868 --> 00:08:23,769 無事でした 90 00:08:23,870 --> 00:08:27,073 負傷者たちが 搬送されていきます 91 00:08:27,507 --> 00:08:31,010 集会が始まって 1時間足らずで― 92 00:08:31,110 --> 00:08:33,579 ルーク・ケイジが 現れました 93 00:08:33,679 --> 00:08:35,147 参加者や― 94 00:08:35,248 --> 00:08:37,216 警察の話では― 95 00:08:37,517 --> 00:08:41,888 ナイト刑事が 彼を逮捕しようとした時 96 00:08:41,988 --> 00:08:43,789 銃声がしました 97 00:08:43,890 --> 00:08:46,826 彼は警官2人を襲った 逃亡犯で― 98 00:08:46,959 --> 00:08:48,828 危険人物です 99 00:08:48,961 --> 00:08:51,597 先ほどは爆発音もあり… 100 00:08:51,697 --> 00:08:54,901 店内で爆発があったか調べて 101 00:08:55,001 --> 00:08:56,969 それとミスティも捜して 102 00:09:00,573 --> 00:09:02,141 緊急出動部隊です 103 00:09:04,844 --> 00:09:05,978 5分後に突入だ 104 00:09:06,112 --> 00:09:08,614 認めない 引っ込んでて 105 00:09:08,781 --> 00:09:11,918 突入する 人質がいるんだぞ 106 00:09:12,018 --> 00:09:15,721 刑事が中にいるの 慎重に動かないと 107 00:09:15,821 --> 00:09:18,024 指揮を執るのは私よ 108 00:09:18,591 --> 00:09:21,060 警視正 本部長からです 109 00:09:21,994 --> 00:09:23,029 もしもし 110 00:09:38,044 --> 00:09:39,278 逃げたはずない 111 00:09:47,987 --> 00:09:49,822 徹底的に捜せ 112 00:09:51,357 --> 00:09:53,893 隅々までだ 油断するな 113 00:09:54,827 --> 00:09:57,163 派手に撃ちまくったから― 114 00:09:57,330 --> 00:10:00,967 警察に突入されて 厄介なことになる 115 00:10:02,001 --> 00:10:03,269 なぜ動揺を? 116 00:10:03,903 --> 00:10:05,037 正気だからです 117 00:10:05,171 --> 00:10:06,272 俺は違うか? 118 00:10:06,372 --> 00:10:10,743 確かに ぶっ飛んでるが 間違っていないぞ 119 00:10:11,644 --> 00:10:16,315 “ルーク・ケイジが登場 起こるは大騒動” 120 00:10:16,616 --> 00:10:18,217 韻を踏んでる 121 00:10:18,884 --> 00:10:19,885 やりすぎだ 122 00:10:19,986 --> 00:10:21,821 そんなことはない 123 00:10:22,655 --> 00:10:23,789 マライアは? 124 00:10:24,890 --> 00:10:25,925 了承してる 125 00:10:26,025 --> 00:10:26,926 よし 126 00:10:27,393 --> 00:10:31,397 世間は奴を恐れ 死者が出るのを恐れてる 127 00:10:31,697 --> 00:10:34,200 それを彼女に利用させろ 128 00:10:51,951 --> 00:10:53,085 電話です 129 00:10:53,185 --> 00:10:53,953 ミスティ? 130 00:10:54,086 --> 00:10:57,156 いいえ 店内の固定電話から 131 00:11:00,660 --> 00:11:02,962 ニューヨーク市警の リドリーよ 132 00:11:03,062 --> 00:11:04,363 あなたは? 133 00:11:04,830 --> 00:11:06,766 私はデイモン・ブーン 134 00:11:07,233 --> 00:11:10,002 警察は店に近づくな 135 00:11:10,770 --> 00:11:12,972 ルークに人質にされた 136 00:11:13,072 --> 00:11:17,143 彼は“警察が近づいたら 人質を殺す”と 137 00:11:18,244 --> 00:11:19,779 彼の望みは? 138 00:11:20,780 --> 00:11:21,747 彼は… 139 00:11:25,117 --> 00:11:27,987 予測不可能なほうが効果的だ 140 00:11:28,087 --> 00:11:30,056 皆を怖がらせてる 141 00:11:30,156 --> 00:11:31,957 力になろう 望みは? 142 00:11:33,159 --> 00:11:34,760 互いの利益だ 143 00:11:36,095 --> 00:11:39,999 警察はテロには屈しないぞ 144 00:11:40,199 --> 00:11:42,268 そんなの分かってる 145 00:11:49,075 --> 00:11:51,110 それって清潔なの? 146 00:11:51,377 --> 00:11:52,845 止血には十分だ 147 00:11:54,213 --> 00:11:55,381 ボーイスカウト? 148 00:11:56,415 --> 00:11:57,850 海兵隊だ 149 00:11:58,384 --> 00:12:02,988 爆発が聞こえたはずよ リドリーに電話する 150 00:12:21,874 --> 00:12:22,741 ミスティ? 151 00:12:22,842 --> 00:12:23,909 警視正? 152 00:12:24,343 --> 00:12:25,144 警視正? 153 00:12:25,244 --> 00:12:26,178 ミスティ 154 00:12:26,779 --> 00:12:27,446 ミスティ 155 00:12:27,746 --> 00:12:28,914 警視正 156 00:12:31,117 --> 00:12:32,251 携帯電話は? 157 00:12:32,818 --> 00:12:34,053 なくした 158 00:12:34,153 --> 00:12:35,054 もう! 159 00:12:39,058 --> 00:12:42,795 ねえ あなたは上に行って 160 00:12:42,895 --> 00:12:44,196 人質を助けるの 161 00:12:46,832 --> 00:12:49,802 君を1人にはしない 出血多量で― 162 00:12:50,836 --> 00:12:51,937 死んでしまう 163 00:12:55,474 --> 00:12:57,343 君を安定させてから― 164 00:12:59,078 --> 00:13:02,548 クレアや他の人質を 助けに行く 165 00:13:04,383 --> 00:13:06,785 交渉できる相手じゃない 166 00:13:07,820 --> 00:13:08,888 交渉しない 167 00:13:11,524 --> 00:13:12,992 私 嫌なの 168 00:13:14,927 --> 00:13:18,397 スカーフみたいに 地べたで死ぬなんて 169 00:13:23,035 --> 00:13:24,937 そうはさせない 170 00:13:33,812 --> 00:13:37,383 酒でも出しましょう 議員殿 171 00:13:38,117 --> 00:13:38,918 結構だ 172 00:13:39,018 --> 00:13:40,886 飲んでもらおう 173 00:13:52,865 --> 00:13:55,434 年代物のスコッチは格別だ 174 00:13:56,035 --> 00:14:00,606 スコットランド人は すれ違った人間の首を― 175 00:14:01,407 --> 00:14:05,010 ためらわずに 剣で はねたそうだ 176 00:14:06,278 --> 00:14:09,014 俺は そういう酒が好きだ 177 00:14:09,548 --> 00:14:11,417 潔さを感じる酒さ 178 00:14:14,286 --> 00:14:18,257 交渉を手助けしよう 私が話をつける 179 00:14:23,095 --> 00:14:24,630 聖書は読むか? 180 00:14:25,431 --> 00:14:26,632 たまに 181 00:14:27,266 --> 00:14:29,235 行き詰まった時に 182 00:14:36,041 --> 00:14:38,410 俺は それを毎日読む 183 00:14:38,510 --> 00:14:41,313 親父からお袋への贈り物だ 184 00:14:42,248 --> 00:14:44,917 お袋が俺に遺してくれた 185 00:14:47,052 --> 00:14:48,187 どうぞ 186 00:14:49,455 --> 00:14:50,656 読んでくれ 187 00:15:36,101 --> 00:15:37,036 ねえ 188 00:15:38,103 --> 00:15:39,071 痛いの? 189 00:15:41,073 --> 00:15:43,108 足首をひねったの 190 00:15:49,281 --> 00:15:50,082 おい 191 00:15:51,450 --> 00:15:53,218 座ってろ 192 00:15:54,687 --> 00:15:56,388 骨折してるかも 193 00:15:56,488 --> 00:15:57,389 だから? 194 00:16:00,192 --> 00:16:02,261 親友なの 私は看護師よ 195 00:16:03,095 --> 00:16:04,530 他の心配したら? 196 00:16:05,030 --> 00:16:07,333 そうだな さっさとやれ 197 00:16:11,637 --> 00:16:13,672 力を抜いて 私に任せて 198 00:16:15,007 --> 00:16:16,075 ブーツを脱がすわ 199 00:16:17,276 --> 00:16:18,143 なるほど 200 00:16:22,581 --> 00:16:25,751 こうやって動かせる? 指はどう? 201 00:16:30,589 --> 00:16:35,160 骨は折れてないけど ひどく捻挫してるわ 202 00:16:37,429 --> 00:16:38,430 集会に? 203 00:16:38,764 --> 00:16:41,367 VIPの接待係よ あなたは? 204 00:16:43,002 --> 00:16:46,372 私は友人の手伝いをしてた 205 00:16:50,576 --> 00:16:52,177 信じられねえ 206 00:16:52,411 --> 00:16:53,245 ケイジは? 207 00:16:53,345 --> 00:16:56,582 マジシャンみてえに 消えやがった 208 00:16:57,282 --> 00:16:58,650 下じゃないのか? 209 00:16:59,151 --> 00:17:02,087 キッチンから行けねえだろ 210 00:17:03,589 --> 00:17:05,057 友達ってルーク? 211 00:17:06,191 --> 00:17:07,159 知ってるの? 212 00:17:07,526 --> 00:17:09,061 忘れるわけない 213 00:17:09,661 --> 00:17:11,296 ここで働いてた 214 00:17:12,664 --> 00:17:14,767 全部 私のせいなの 215 00:17:15,334 --> 00:17:18,037 一体 何があったの? 216 00:17:18,137 --> 00:17:20,406 私 最低なことをしたの 217 00:17:21,073 --> 00:17:21,740 ねえ 218 00:17:23,776 --> 00:17:24,777 どうした? 219 00:17:25,711 --> 00:17:27,513 すごく痛いみたい 220 00:17:32,818 --> 00:17:33,786 話して 221 00:17:34,820 --> 00:17:39,058 “コットンマウス殺しは ルークだと言え”と 222 00:17:39,591 --> 00:17:40,626 誰から? 223 00:17:41,794 --> 00:17:43,362 マライア・ディラード 224 00:17:45,564 --> 00:17:47,066 彼を助けたいなら― 225 00:17:48,300 --> 00:17:51,737 キッチンから 消えた方法を教えて 226 00:17:53,272 --> 00:17:57,643 床下に保管庫があるの 禁酒法時代の名残りよ 227 00:17:57,743 --> 00:18:02,347 そこでサボったり 仮眠を取ったりしてた 228 00:18:02,848 --> 00:18:04,650 地下ね どこ? 229 00:18:05,150 --> 00:18:06,385 ロッカーの近く 230 00:18:07,119 --> 00:18:08,754 他に知ってる人は? 231 00:18:09,121 --> 00:18:10,722 キッチンスタッフが 232 00:18:10,823 --> 00:18:12,825 接客係では私だけ 233 00:18:13,125 --> 00:18:14,393 あとはルーク 234 00:18:15,694 --> 00:18:19,398 キッチンからしか 出入りできないわ 235 00:18:20,132 --> 00:18:21,333 ドアなら作れる 236 00:18:21,433 --> 00:18:24,103 あなたには気絶してもらう 237 00:18:24,269 --> 00:18:24,870 何? 238 00:18:25,270 --> 00:18:27,806 気絶したフリを 皆を助けるの 239 00:18:29,274 --> 00:18:30,809 大変だわ 助けて 240 00:18:31,110 --> 00:18:32,177 今度は何だ? 241 00:18:32,544 --> 00:18:33,545 糖尿病なの 242 00:18:33,679 --> 00:18:34,746 薬は? 243 00:18:34,847 --> 00:18:37,883 たぶん階下のロッカーの中 244 00:18:38,183 --> 00:18:41,286 ロープス 看護師さんを案内しな 245 00:18:41,753 --> 00:18:42,821 ありがとう 246 00:18:43,755 --> 00:18:46,658 彼女をお願い すぐに戻るわ 247 00:18:47,626 --> 00:18:48,560 大丈夫よ 248 00:18:51,663 --> 00:18:53,665 しっかりして 249 00:18:54,566 --> 00:18:55,834 この下よ 250 00:19:11,483 --> 00:19:12,584 死なないわ 251 00:19:22,327 --> 00:19:23,195 飲んで 252 00:19:29,868 --> 00:19:33,472 あなたの兄貴は 何がしたいの? 253 00:19:33,872 --> 00:19:34,873 復讐だよ 254 00:19:35,607 --> 00:19:38,844 奴にハメられ 俺はムショに入った 255 00:19:40,846 --> 00:19:43,749 この騒動も あなたの罪に 256 00:19:44,850 --> 00:19:47,519 コットンマウスの殺害も? 257 00:19:47,753 --> 00:19:49,588 やりかねないな 258 00:19:50,722 --> 00:19:55,227 真実を知るのは君だけ ここを出たら協力を 259 00:19:55,561 --> 00:19:56,762 もちろんよ 260 00:20:14,947 --> 00:20:15,781 突入を 261 00:20:15,914 --> 00:20:17,482 作戦が必要だわ 262 00:20:17,583 --> 00:20:19,985 相手は怪力の防弾男なの 263 00:20:20,285 --> 00:20:22,654 突入が困難になるぞ 264 00:20:22,788 --> 00:20:27,492 ブーン議員とは話せたわ 電話を切られたけど 265 00:20:27,593 --> 00:20:30,796 突入には作戦が必要よ 266 00:20:30,896 --> 00:20:32,798 前例がない事件なの 267 00:20:36,401 --> 00:20:37,869 リドリー警視正 268 00:20:37,970 --> 00:20:39,805 検事局のブレイクです 269 00:20:39,905 --> 00:20:41,640 なぜ こちらに? 270 00:20:41,740 --> 00:20:44,910 ケイジを追う我々に 調整役をと 271 00:20:45,010 --> 00:20:46,545 市長の希望です 272 00:20:46,945 --> 00:20:48,680 調整はできてるわ 273 00:20:48,880 --> 00:20:49,948 本当に? 274 00:20:53,552 --> 00:20:54,686 私は味方です 275 00:20:55,287 --> 00:20:58,657 皆にとって 有益となる手伝いを 276 00:20:58,757 --> 00:21:01,426 有益な結果とは 人質解放と― 277 00:21:01,560 --> 00:21:04,663 部下の救出 そして奴の逮捕よ 278 00:21:04,963 --> 00:21:06,531 あなたには無理 279 00:21:06,632 --> 00:21:07,366 警視正? 280 00:21:07,466 --> 00:21:07,933 何? 281 00:21:08,033 --> 00:21:11,403 爆発は店内で起きていました 282 00:21:11,503 --> 00:21:12,571 突入を? 283 00:21:12,704 --> 00:21:13,672 まだよ 284 00:21:14,439 --> 00:21:16,275 人質が射殺される 285 00:21:16,375 --> 00:21:20,579 ケイジのやり方じゃない 彼は銃を使わない 286 00:21:20,712 --> 00:21:21,947 必要ないから 287 00:21:22,047 --> 00:21:23,682 でも今は違う 288 00:21:23,782 --> 00:21:28,287 彼なら君のチームを 数秒で倒せるな 289 00:21:28,453 --> 00:21:32,591 そのとおり 対抗するには秘策が必要だ 290 00:21:32,791 --> 00:21:35,694 いい案でも? 検事補さん 291 00:21:36,461 --> 00:21:40,866 市長は 警察の武装強化を 検討している 292 00:21:40,966 --> 00:21:42,000 誰と? 293 00:21:43,635 --> 00:21:45,304 マライア・ディラード 294 00:21:48,607 --> 00:21:49,574 どうしたの? 295 00:21:50,676 --> 00:21:51,610 きつく縛ろう 296 00:21:54,346 --> 00:21:54,946 いいか 297 00:21:56,948 --> 00:21:57,749 1… 298 00:22:05,557 --> 00:22:08,760 アタックス・ビルを 再現するか 299 00:22:09,695 --> 00:22:11,563 慎重にならないと 300 00:22:12,331 --> 00:22:15,000 人質が巻き込まれるかも 301 00:22:16,635 --> 00:22:18,370 選択肢はないな 302 00:22:21,673 --> 00:22:26,044 私にはあった あなたを信じるべきだった 303 00:22:27,979 --> 00:22:28,914 確かに 304 00:22:31,550 --> 00:22:33,518 歩み寄れなかった 305 00:22:40,792 --> 00:22:43,395 バカなマネしないで 306 00:22:45,097 --> 00:22:46,364 例えば? 307 00:22:46,832 --> 00:22:48,467 ヒーローになる 308 00:22:49,668 --> 00:22:51,536 俺には向かない 309 00:22:52,104 --> 00:22:53,638 本気で言ってる? 310 00:22:55,841 --> 00:22:58,143 いつもヒーローなのに 311 00:23:08,553 --> 00:23:09,621 聞こえた? 312 00:23:49,494 --> 00:23:50,862 なぜ逃げてない? 313 00:23:51,129 --> 00:23:53,098 素直に聞くとでも? 314 00:23:58,470 --> 00:24:00,872 ミスティ おい! 315 00:24:02,874 --> 00:24:05,477 はい もちろんです 316 00:24:05,944 --> 00:24:07,078 何だって? 317 00:24:07,846 --> 00:24:13,485 ルーク・ケイジを殺すのに 未認可の武器を使えと 318 00:24:13,718 --> 00:24:15,220 糸を引いてる? 319 00:24:15,520 --> 00:24:16,454 いや 320 00:24:16,655 --> 00:24:20,525 マライア・ディラードね 彼女を誰かに紹介した? 321 00:24:21,059 --> 00:24:22,561 ブーンからです 322 00:24:28,033 --> 00:24:28,900 ブーン議員 323 00:24:29,167 --> 00:24:30,535 大丈夫ですか? 324 00:24:30,836 --> 00:24:32,904 ルーク・ケイジの要求だ 325 00:24:33,238 --> 00:24:34,172 どうぞ 326 00:24:34,472 --> 00:24:35,974 屋上にヘリを 327 00:24:36,508 --> 00:24:37,909 その代わり― 328 00:24:38,009 --> 00:24:40,011 人質の半分を解放する 329 00:24:41,546 --> 00:24:43,515 彼が脱出するまで― 330 00:24:43,615 --> 00:24:45,016 何人か残ろう 331 00:24:45,250 --> 00:24:46,885 すぐに用意を 332 00:24:47,686 --> 00:24:50,055 ナイト刑事は無事ですか? 333 00:24:53,191 --> 00:24:55,227 ああ 彼女は無事だ 334 00:24:56,194 --> 00:24:57,262 証拠が― 335 00:24:57,562 --> 00:24:58,697 欲しいです 336 00:24:59,798 --> 00:25:02,033 彼が“君はそんな 立場にない”と 337 00:25:02,534 --> 00:25:04,069 では要求はのめない 338 00:25:04,502 --> 00:25:07,105 今から人質を解放する 339 00:25:09,708 --> 00:25:10,208 時間稼ぎか 340 00:25:10,542 --> 00:25:12,077 逃げたいだけよ 341 00:25:12,210 --> 00:25:14,279 新しい武器を待とう 342 00:25:14,579 --> 00:25:16,648 本部長の命令を待つ 343 00:25:17,115 --> 00:25:18,783 何しに来たの? 344 00:25:20,285 --> 00:25:24,823 防弾男を倒す武器なんて 使いたくないさ 345 00:25:24,923 --> 00:25:25,891 何の話よ 346 00:25:25,991 --> 00:25:30,161 警察や軍が使う武器は いずれ街に流れる 347 00:25:30,862 --> 00:25:33,265 その威力を見せたくない 348 00:25:34,099 --> 00:25:36,167 だが他に方法はない 349 00:25:37,535 --> 00:25:39,304 マライアは信用できん 350 00:25:39,604 --> 00:25:40,939 私もよ 351 00:25:42,040 --> 00:25:44,309 でも 上層部とつながりが 352 00:25:44,609 --> 00:25:47,078 ここで銃撃戦は避けたい 353 00:25:47,279 --> 00:25:50,882 フランク・キャッスルは 銃で街を地獄に 354 00:25:51,549 --> 00:25:53,585 新しい武器だったら? 355 00:25:53,685 --> 00:25:57,055 分かってる ここに来てないのは? 356 00:25:58,256 --> 00:25:59,057 本部長だ 357 00:25:59,157 --> 00:26:01,860 彼は関わりたくないのね 358 00:26:01,993 --> 00:26:05,730 もし失敗したら 私1人の責任になる 359 00:26:05,830 --> 00:26:07,999 警視正 入り口に動きが 360 00:26:12,837 --> 00:26:14,272 誰か出てくる 361 00:26:14,973 --> 00:26:16,007 撃つな 362 00:26:18,276 --> 00:26:20,078 両手を上げて 363 00:26:27,719 --> 00:26:29,220 さあ こっちだ 364 00:26:29,354 --> 00:26:30,622 動いて 365 00:26:30,722 --> 00:26:32,357 こっちだ 早く 366 00:26:32,757 --> 00:26:33,758 クリア 367 00:26:48,173 --> 00:26:50,041 弾は貫通してる 368 00:26:53,945 --> 00:26:55,347 出血がひどい 369 00:26:56,948 --> 00:27:00,118 できるだけのことはしたんだ 370 00:27:00,218 --> 00:27:02,754 腕は失わなくて済むけど 371 00:27:02,854 --> 00:27:04,789 銃創に近すぎる 372 00:27:05,056 --> 00:27:08,193 手当ては私が あなたは弾を防いで 373 00:27:08,727 --> 00:27:10,795 まるで夫婦みたい 374 00:27:14,132 --> 00:27:15,166 いいことよ 375 00:27:16,968 --> 00:27:18,370 道具を探すわ 376 00:27:23,875 --> 00:27:27,345 お袋は 白人の ソウル音楽が好きでね 377 00:27:34,419 --> 00:27:37,689 デイナに会わせたかったよ 378 00:27:39,858 --> 00:27:40,825 お袋だ 379 00:27:46,765 --> 00:27:47,832 きれいな人だ 380 00:27:47,966 --> 00:27:49,234 そうだろ 381 00:27:50,402 --> 00:27:53,371 大物の牧師の秘書をしてた 382 00:27:53,705 --> 00:27:56,708 力強くて カリスマ性があり― 383 00:27:56,808 --> 00:27:59,711 大声で話すオシャレな男だ 384 00:28:00,111 --> 00:28:01,079 君みたいだ 385 00:28:01,179 --> 00:28:02,247 そのとおり 386 00:28:02,747 --> 00:28:05,984 2人は長い時間 一緒に働き― 387 00:28:06,451 --> 00:28:09,854 執務室には笑顔が溢れてた 388 00:28:10,855 --> 00:28:15,260 そうなったのは 当然の成り行きだった 389 00:28:16,261 --> 00:28:17,962 俺が生まれたのも 390 00:28:19,130 --> 00:28:20,899 だが彼は既婚者だ 391 00:28:24,836 --> 00:28:26,838 すべて順調だった 392 00:28:28,406 --> 00:28:32,143 2年後 牧師の妻が 息子を産むまでは 393 00:28:32,277 --> 00:28:34,279 “奇跡の子”だ 394 00:28:35,880 --> 00:28:37,916 生活は一変した 395 00:28:38,850 --> 00:28:40,752 ルーカス牧師は― 396 00:28:40,885 --> 00:28:44,155 長男に名字を 名乗らせなかった 397 00:28:44,289 --> 00:28:46,791 俺はウィリス・ストライカー 398 00:28:46,891 --> 00:28:51,196 だが本妻の息子は カール・ルーカスだ 399 00:28:52,097 --> 00:28:55,166 だが おかしいのは ここからだ 400 00:28:55,867 --> 00:28:58,203 誰も真実に触れない 401 00:28:59,137 --> 00:29:03,374 カールと俺は一緒に育ち 親友となったが― 402 00:29:04,142 --> 00:29:06,311 いつも緊張感があった 403 00:29:07,011 --> 00:29:12,050 ドアの下から入ってくる 隙間風みたいな緊張感 404 00:29:14,919 --> 00:29:16,921 俺を見てほしかった 405 00:29:18,923 --> 00:29:20,291 いい子だったし― 406 00:29:22,193 --> 00:29:23,895 成績もよかった 407 00:29:27,098 --> 00:29:29,467 だが彼はカールを愛した 408 00:29:39,344 --> 00:29:41,946 警視正 少しいいですか? 409 00:29:42,046 --> 00:29:43,114 すぐ戻るわ 410 00:29:46,918 --> 00:29:49,487 人質の証言が違ってます 411 00:29:49,988 --> 00:29:54,125 撃たれていたのは ケイジのようです 412 00:29:55,560 --> 00:29:57,162 犯人は別人かも 413 00:29:58,429 --> 00:29:59,798 そうかもね 414 00:29:59,898 --> 00:30:01,499 でも それは後回し 415 00:30:01,800 --> 00:30:06,204 今は この状況を どうにかしないといけない 416 00:30:14,078 --> 00:30:15,947 キョロキョロすんな 417 00:30:23,121 --> 00:30:24,522 人質が出ました 418 00:30:24,823 --> 00:30:25,423 そうか 419 00:30:26,224 --> 00:30:27,525 証言するかも 420 00:30:28,092 --> 00:30:30,128 真実が分かる頃には― 421 00:30:30,261 --> 00:30:33,198 奴と俺のどちらかは死んでる 422 00:30:33,832 --> 00:30:36,100 俺は証言しない お前は? 423 00:30:37,268 --> 00:30:38,336 なぜ俺が? 424 00:30:39,070 --> 00:30:41,873 本当に無計画なんですか? 425 00:30:42,473 --> 00:30:45,376 どれだけ間抜けなんだ 426 00:30:45,476 --> 00:30:48,246 誰に向かって言ってる? 427 00:30:48,413 --> 00:30:49,480 あなたこそ 428 00:30:53,151 --> 00:30:54,152 なぜヘリを? 429 00:30:54,285 --> 00:30:57,422 警察が応じるはずないだろ 430 00:30:57,555 --> 00:30:58,456 当然です 431 00:31:00,391 --> 00:31:01,593 何があった? 432 00:31:02,060 --> 00:31:04,028 ロープスが階段から落ちた 433 00:31:04,162 --> 00:31:04,929 何だと? 434 00:31:05,029 --> 00:31:08,566 人質が気絶して 別の奴が薬を取りに 435 00:31:09,133 --> 00:31:10,134 どいつだ? 436 00:31:10,301 --> 00:31:13,571 ここの接客係 カリブ系の女だ 437 00:31:19,344 --> 00:31:21,312 キャンディスか クソッ 438 00:31:22,247 --> 00:31:23,548 もう1人は? 439 00:31:24,215 --> 00:31:25,016 消えた 440 00:31:27,318 --> 00:31:30,321 ダイアモンドバックと 話してる 441 00:31:30,989 --> 00:31:32,257 席を外せ 442 00:31:32,557 --> 00:31:33,591 分かった 443 00:31:39,097 --> 00:31:39,931 何だ? 444 00:31:40,598 --> 00:31:41,966 キャンディスには― 445 00:31:42,066 --> 00:31:46,204 コットンマウスの殺害は ケイジと証言させた 446 00:31:46,337 --> 00:31:47,038 別のは… 447 00:31:47,138 --> 00:31:49,607 病院で俺を刺した女だ 448 00:31:49,941 --> 00:31:52,677 ケイジと一緒に来たんだろう 449 00:31:52,977 --> 00:31:54,946 キャンディスは奴を知ってる 450 00:31:55,213 --> 00:31:58,249 もう1人の女が逃げたら… 451 00:31:58,483 --> 00:32:00,919 筋書きが台無しだ 452 00:32:02,954 --> 00:32:03,554 殺すしか… 453 00:32:03,655 --> 00:32:05,223 どうにかしろ 454 00:32:06,624 --> 00:32:09,627 ここから出たら 俺とお前とで― 455 00:32:10,528 --> 00:32:13,097 じっくり話をしよう 456 00:32:13,498 --> 00:32:15,199 覚悟しておけ 457 00:32:19,470 --> 00:32:21,372 下に行くぞ 458 00:32:30,315 --> 00:32:32,383 カール 聞こえるか 459 00:32:32,951 --> 00:32:34,319 変わらないな 460 00:32:34,652 --> 00:32:38,222 殴られないように 逃げ回る気か 461 00:32:38,389 --> 00:32:40,458 リングで教えたろ 462 00:32:41,659 --> 00:32:44,128 どんなに逃げ回っても― 463 00:32:44,262 --> 00:32:47,332 最後は 殴られて 倒されるんだ 464 00:32:48,700 --> 00:32:51,002 降伏しろよ 465 00:32:52,670 --> 00:32:54,272 ミスティと一緒に 466 00:32:55,373 --> 00:32:58,977 さもないと 10分おきに人質を殺す 467 00:33:00,111 --> 00:33:02,547 まずはデイモン・ブーンだ 468 00:33:04,248 --> 00:33:06,017 ハッタリじゃない 469 00:33:07,285 --> 00:33:08,553 あいつを倒す 470 00:33:09,020 --> 00:33:11,456 罠よ 分かるでしょ? 471 00:33:11,589 --> 00:33:12,690 構うか 472 00:33:13,257 --> 00:33:16,094 いつも勝つ必要はないのよ 473 00:33:16,327 --> 00:33:19,030 失敗しても 警官が外にいる 474 00:33:19,497 --> 00:33:23,568 あなたは無実だって 私が証言するわ 475 00:33:24,135 --> 00:33:25,703 こんな所で死ぬな 476 00:33:26,304 --> 00:33:27,538 そうはさせない 477 00:33:28,306 --> 00:33:29,540 彼のセリフよ 478 00:33:30,575 --> 00:33:33,011 キャンディスを使って あなたをハメた 479 00:33:33,745 --> 00:33:35,313 ウソつき女め 480 00:33:35,513 --> 00:33:36,514 彼女は? 481 00:33:36,614 --> 00:33:38,149 人質になってる 482 00:33:40,418 --> 00:33:41,319 待って 483 00:33:42,620 --> 00:33:44,455 あの弾を使うかも 484 00:33:46,190 --> 00:33:47,291 行くしかない 485 00:33:48,326 --> 00:33:50,461 君は身を隠すんだ 486 00:33:50,561 --> 00:33:54,432 俺かボビーか ミスティが連絡するまで 487 00:33:55,066 --> 00:33:56,334 従うと思う? 488 00:33:56,434 --> 00:33:57,435 俺は本気だ 489 00:33:58,636 --> 00:34:00,538 ウィリスは容赦しない 490 00:34:01,639 --> 00:34:03,708 俺の大事な人にはな 491 00:34:06,511 --> 00:34:07,678 約束してくれ 492 00:34:11,082 --> 00:34:12,083 分かった 493 00:34:12,483 --> 00:34:13,351 当ては? 494 00:34:13,751 --> 00:34:14,752 あるわ 495 00:34:15,686 --> 00:34:16,687 気をつけて 496 00:34:19,223 --> 00:34:20,158 いつでも 497 00:34:21,626 --> 00:34:22,827 陳腐ね 498 00:34:37,708 --> 00:34:39,577 そこに腕を置いて 499 00:34:40,278 --> 00:34:41,779 上に反らせて 500 00:34:42,113 --> 00:34:43,214 痛い! 501 00:34:45,550 --> 00:34:46,617 先に言って 502 00:34:47,552 --> 00:34:49,320 そうすべきだった 503 00:34:53,124 --> 00:34:55,259 何をするか教えて 504 00:34:56,227 --> 00:34:57,095 いいわ 505 00:34:57,395 --> 00:34:59,797 このデンタルフロスで― 506 00:35:00,331 --> 00:35:03,801 あなたの血管を 縛らせてもらう 507 00:35:04,235 --> 00:35:05,736 吐きそうだわ 508 00:35:09,307 --> 00:35:10,241 よし 509 00:35:11,409 --> 00:35:15,279 これで手と前腕への 血流が止まる 510 00:35:16,814 --> 00:35:21,285 この状況が長く続けば 腕を失う可能性が 511 00:35:23,321 --> 00:35:25,156 謝りたいの 512 00:35:25,556 --> 00:35:27,558 あなたにキレたこと 513 00:35:27,892 --> 00:35:30,561 こんな状況じゃ仕方ない 514 00:35:31,162 --> 00:35:33,164 あなたも大変ね 515 00:35:33,531 --> 00:35:36,567 トラブルが 私にまとわりつくの 516 00:35:38,803 --> 00:35:40,238 分かるわ 517 00:35:41,305 --> 00:35:43,641 ルークとコーヒーを飲んだ? 518 00:35:45,309 --> 00:35:47,311 時間がないし― 519 00:35:48,713 --> 00:35:50,181 彼はコーヒーが苦手 520 00:35:51,215 --> 00:35:51,916 そうね 521 00:35:55,553 --> 00:35:56,587 終わった 522 00:35:58,623 --> 00:36:00,424 いい腕してる 523 00:36:01,425 --> 00:36:04,395 あなただって敏腕刑事でしょ 524 00:36:07,632 --> 00:36:10,835 市長が許可を出した 幸運を祈る 525 00:36:14,205 --> 00:36:17,808 ディラード議員には いつも驚かされる 526 00:36:18,843 --> 00:36:23,281 プレッシャーで 実力を発揮する人もいる 527 00:36:24,782 --> 00:36:26,884 どこまで話したかな? 528 00:36:27,351 --> 00:36:30,454 俺とカールは悪さもした 529 00:36:31,756 --> 00:36:34,625 赤のコルベットを盗んだ 530 00:36:34,759 --> 00:36:37,728 ただ乗り回すためだけに 531 00:36:38,329 --> 00:36:42,633 俺はプリンス 奴はマイケルのファンでね 532 00:36:43,467 --> 00:36:46,871 それで議論してて 警察に見つかった 533 00:36:47,638 --> 00:36:49,774 だがカールはルーカス 534 00:36:51,309 --> 00:36:52,910 俺はストライカー 535 00:36:54,779 --> 00:36:57,315 初めから答えは出てた 536 00:36:58,783 --> 00:37:04,322 判決手続きの時 牧師は裁判長を説得し― 537 00:37:04,422 --> 00:37:06,757 カールを海兵隊に 俺は? 538 00:37:08,259 --> 00:37:09,260 少年院だ 539 00:37:10,761 --> 00:37:12,797 入所して2日目 540 00:37:14,732 --> 00:37:16,767 ナイフを振り回す少年を… 541 00:37:19,904 --> 00:37:21,872 正当防衛で殺した 542 00:37:25,743 --> 00:37:27,878 それでムショに送られた 543 00:37:30,414 --> 00:37:31,749 デイナは… 544 00:37:35,453 --> 00:37:38,956 ガンを患い 孤独に死んでいった 545 00:37:41,392 --> 00:37:42,827 シェルターでだ 546 00:37:44,395 --> 00:37:46,497 友人にも看取られずに 547 00:37:47,765 --> 00:37:50,001 偉大なルーカス牧師は― 548 00:37:51,435 --> 00:37:54,305 お袋への援助をやめていた 549 00:37:54,939 --> 00:37:56,440 お袋は捨てられ― 550 00:37:58,042 --> 00:38:00,278 俺は無力だった 551 00:38:01,912 --> 00:38:06,584 だが お袋は それでも親父を愛していた 552 00:38:07,551 --> 00:38:11,656 そして 親父の聖書を 俺に遺したんだ 553 00:38:13,824 --> 00:38:16,594 俺は「創世記」を 夢中で読んだ 554 00:38:16,727 --> 00:38:18,663 カインとアベルの物語だ 555 00:38:20,031 --> 00:38:24,602 アベルを殺したカインが 神に彼の居場所を聞かれ― 556 00:38:25,436 --> 00:38:26,470 こう答える 557 00:38:26,704 --> 00:38:29,307 “私は弟の番人でしょうか” 558 00:38:29,407 --> 00:38:30,608 そうだな 559 00:38:30,975 --> 00:38:35,880 てっきり「ニュー・ジャック・ シティ」のセリフかと 560 00:38:42,553 --> 00:38:44,322 分かったよ 561 00:38:45,589 --> 00:38:46,757 あれは真実だ 562 00:38:48,426 --> 00:38:49,026 だから… 563 00:38:50,594 --> 00:38:52,697 ルーク・ケイジを 殺したら― 564 00:38:54,031 --> 00:38:56,901 奴を見下ろして こう言う 565 00:38:57,335 --> 00:38:59,103 “そうだ 番人だ” 566 00:39:13,017 --> 00:39:14,752 なぜ私に話すんだ? 567 00:39:26,697 --> 00:39:28,999 君は お袋に会うからさ 568 00:39:30,034 --> 00:39:32,002 “愛してる”と伝えてくれ 569 00:39:42,680 --> 00:39:45,950 シェイズ ブーン議員がお帰りだ 570 00:39:52,990 --> 00:39:54,425 ドアだ 571 00:39:56,527 --> 00:39:58,496 両手を上げろ 572 00:40:03,667 --> 00:40:06,137 よし行け 確認しろ 573 00:40:06,837 --> 00:40:08,539 議員を運べ 574 00:40:10,508 --> 00:40:11,642 足を持て 575 00:40:21,085 --> 00:40:24,722 死んでる 胸がえぐられてた 576 00:40:26,791 --> 00:40:29,026 今こそ 突入の時よ 577 00:40:30,895 --> 00:40:33,697 入り口から 投げ出されたのは― 578 00:40:33,798 --> 00:40:36,634 デイモン・ ブーン議員でした 579 00:40:36,734 --> 00:40:41,005 ルーク・ケイジの要求は いまだに不明です 580 00:41:44,702 --> 00:41:45,536 何事だ? 581 00:41:45,669 --> 00:41:46,270 壁を向け 582 00:41:59,617 --> 00:42:01,252 ここにいたのか 583 00:42:39,957 --> 00:42:40,758 そこよ 584 00:42:41,725 --> 00:42:42,560 よし 585 00:42:54,772 --> 00:42:56,040 やるわね 586 00:42:57,741 --> 00:42:59,009 そっちこそ 587 00:43:00,244 --> 00:43:01,745 父から習った 588 00:43:03,614 --> 00:43:05,015 おじさんからよ 589 00:43:19,363 --> 00:43:20,898 新しい武器ね 590 00:43:20,998 --> 00:43:24,735 人質解放が第一だ 無駄な発砲はしない 591 00:43:24,835 --> 00:43:27,972 任務は承知してる 邪魔しないで 592 00:43:28,172 --> 00:43:29,006 待って 593 00:43:30,174 --> 00:43:32,776 ルーク・ケイジは無実かも 594 00:43:34,144 --> 00:43:35,846 聞いておきますよ 595 00:43:51,395 --> 00:43:54,732 誰も動くなよ マジだからな 596 00:44:03,741 --> 00:44:04,808 こっちだ 597 00:44:08,178 --> 00:44:10,347 これを振れ 両手を上げろ 598 00:44:12,950 --> 00:44:14,284 おい カール 599 00:44:18,822 --> 00:44:21,225 何かあったか? 弟よ 600 00:44:21,425 --> 00:44:24,361 人質が解放された 模様です 601 00:44:24,895 --> 00:44:27,297 緊急部隊が 入り口に近づき― 602 00:44:27,398 --> 00:44:29,967 ルーク・ケイジ確保へ 603 00:44:32,169 --> 00:44:33,103 彼女を放せ 604 00:44:33,203 --> 00:44:34,705 そのうちな 605 00:44:37,241 --> 00:44:39,243 関係を修復できたのに 606 00:44:39,376 --> 00:44:41,245 なぜ生まれてきた? 607 00:44:42,813 --> 00:44:44,815 まあ落ち着け 608 00:44:54,258 --> 00:44:56,193 デイナは残念だった 609 00:44:58,262 --> 00:44:59,830 いい人だった 610 00:45:00,864 --> 00:45:04,001 エタが我慢ならなかった 611 00:45:12,876 --> 00:45:16,313 こっちには お前を殺せる弾がある 612 00:45:16,413 --> 00:45:17,881 急げよ 613 00:45:18,148 --> 00:45:21,852 奴らは撃ってくる 話なんて聞かない 614 00:45:22,119 --> 00:45:25,389 マライアが “ユダ”の改良版を配った 615 00:45:25,489 --> 00:45:29,259 だから 奴らの弾は 跳ね返せないぞ 616 00:45:30,994 --> 00:45:35,299 逃げるか? 奇跡の子よ それとも女を助けるか? 617 00:45:36,033 --> 00:45:36,867 ウィリス 618 00:45:37,000 --> 00:45:38,435 じゃあな カール 619 00:45:38,769 --> 00:45:39,770 姉ちゃんも 620 00:46:01,024 --> 00:46:02,493 ごめんね ルーク 621 00:46:04,128 --> 00:46:05,195 いたぞ 622 00:46:08,866 --> 00:46:10,334 両手を上げろ 623 00:46:11,869 --> 00:46:12,903 動くな 624 00:46:15,405 --> 00:46:16,940 手を上げろ 625 00:46:23,947 --> 00:46:24,915 何してる? 626 00:46:25,015 --> 00:46:25,949 逃げ道を? 627 00:46:26,049 --> 00:46:27,017 ああ 628 00:46:27,217 --> 00:46:30,454 こっちだ ここから出られる 629 00:46:35,192 --> 00:46:37,794 両手を上げろと言ってる 630 00:46:47,337 --> 00:46:48,372 車は? 631 00:46:48,505 --> 00:46:50,174 コットンマウスの車が 632 00:46:58,282 --> 00:46:59,383 うまくいった 633 00:47:00,083 --> 00:47:01,585 発砲せずに済んだ 634 00:47:01,885 --> 00:47:04,154 そこが一番 重要だよ 635 00:47:04,254 --> 00:47:05,389 一生 使いたくない 636 00:47:05,522 --> 00:47:06,890 警視正 637 00:47:09,493 --> 00:47:10,594 大丈夫? 638 00:47:10,894 --> 00:47:15,465 ルーク・ケイジは無実です 真実は他にある 639 00:47:15,566 --> 00:47:18,602 あなたは治療に専念なさい 640 00:47:18,902 --> 00:47:21,538 ウィリス・ ストライカーの仕業よ 641 00:47:21,872 --> 00:47:25,842 私は奴に撃たれた 別名 ダイアモンドバック 642 00:47:25,943 --> 00:47:27,077 信じるわ 643 00:47:27,177 --> 00:47:28,545 他の証言も聞くけど― 644 00:47:28,845 --> 00:47:32,282 彼にはアルビニ巡査の 殺害容疑や他にも 645 00:47:32,382 --> 00:47:34,218 それが間違ってる 646 00:47:35,919 --> 00:47:39,022 ルーク・ケイジは 無実なんです 647 00:47:39,122 --> 00:47:41,258 拘束して確かめるわ 648 00:47:41,358 --> 00:47:43,560 分かって 信じてるから 649 00:47:44,294 --> 00:47:45,362 本当よ 650 00:47:46,196 --> 00:47:47,564 でも立証しないと 651 00:47:49,900 --> 00:47:53,237 大切なのは ただ1つ 真実です 652 00:47:58,175 --> 00:48:00,577 大丈夫ですよ 腕を見せて 653 00:48:01,545 --> 00:48:04,448 治療するなら ここでやって 654 00:48:04,581 --> 00:48:07,484 私はまだ ここにいるわ 655 00:48:17,928 --> 00:48:18,562 行くぞ 656 00:48:44,921 --> 00:48:46,356 ルーク・ケイジだ 657 00:48:46,957 --> 00:48:48,392 おい 見ろよ 658 00:48:48,492 --> 00:48:49,359 ケイジよ 659 00:48:49,493 --> 00:48:51,628 ちょっと ルークだわ 660 00:48:53,196 --> 00:48:54,965 あんたは無実だよ 661 00:49:07,944 --> 00:49:08,979 (行け)