1 00:00:14,047 --> 00:00:16,583 手錠は3つ かけろ 2 00:00:16,716 --> 00:00:19,386 輸送の先導はA班で― 3 00:00:19,486 --> 00:00:21,554 最後尾はB班だ 4 00:00:21,654 --> 00:00:26,259 許可は出てる 奴が妙なマネをしたら撃て 5 00:00:26,359 --> 00:00:27,327 了解 6 00:00:27,761 --> 00:00:30,730 聞こえたか? 特別待遇だ 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,335 その必要はない 8 00:00:35,668 --> 00:00:36,603 いいや 9 00:00:37,470 --> 00:00:38,338 必要だ 10 00:00:47,046 --> 00:00:50,216 手当ての途中です ナイトさん 11 00:00:50,350 --> 00:00:53,486 ナイト刑事よ それに私は平気 12 00:00:56,356 --> 00:00:57,757 彼と話したい 13 00:00:58,658 --> 00:01:00,360 上の許可が要る 14 00:01:01,294 --> 00:01:02,829 マリオ お願い 15 00:01:03,630 --> 00:01:07,834 人質に取られてたのよ 一言 言わせて 16 00:01:11,838 --> 00:01:13,073 分かった 17 00:01:13,173 --> 00:01:15,108 ここで待機してる 18 00:01:15,775 --> 00:01:16,743 下がれ 19 00:01:17,777 --> 00:01:19,479 あんたの負けよ 20 00:01:20,513 --> 00:01:22,148 観念なさい 21 00:01:23,216 --> 00:01:27,253 2人を殺して こんな騒動を起こした 22 00:01:29,122 --> 00:01:32,125 お友達は姿を消したわよ 23 00:01:34,661 --> 00:01:38,798 極悪人の逮捕劇を 世間は目撃した 24 00:01:39,566 --> 00:01:42,268 他の悪党は どうでもいい 25 00:01:43,870 --> 00:01:47,240 部隊には“ユダ”が 支給されてるわ 26 00:01:48,475 --> 00:01:51,244 私なら署に着くまで― 27 00:01:52,512 --> 00:01:54,547 無駄な抵抗はしない 28 00:01:57,283 --> 00:01:59,419 分別はあるでしょ? 29 00:02:01,287 --> 00:02:02,322 いつだって 30 00:02:07,393 --> 00:02:09,262 こいつを連行して 31 00:02:10,864 --> 00:02:11,831 来い 32 00:02:17,570 --> 00:02:18,838 よし 行くぞ 33 00:02:29,716 --> 00:02:32,218 手錠3つは大げさだ 34 00:02:32,318 --> 00:02:34,888 マスコミに見せるためさ 35 00:02:35,922 --> 00:02:38,291 緊急部隊の奴らが― 36 00:02:38,391 --> 00:02:41,161 例の銃を 向けてるんだろうな 37 00:02:41,427 --> 00:02:43,296 俺らも持ってるだろ 38 00:02:43,596 --> 00:02:47,467 超人の出現を 妻は世界の終末だと 39 00:02:48,668 --> 00:02:52,906 終末は聖書にも書かれてる ケイジは進化だ 40 00:02:53,206 --> 00:02:56,175 奴が何であれ 怖いのさ 41 00:02:56,376 --> 00:02:58,611 自分が小さく思える 42 00:02:59,212 --> 00:03:00,480 不安か? 43 00:03:00,647 --> 00:03:05,752 黒人を知ったら戻れないと 奥さんが言ってるぞ 44 00:03:06,185 --> 00:03:10,890 その時 俺は熟睡してた お前の娘が激しくてね 45 00:03:17,864 --> 00:03:21,601 路上生活者だ 道を空けさせろ 46 00:03:21,801 --> 00:03:26,205 警察車両が通る 直ちに道を空けなさい 47 00:03:31,244 --> 00:03:33,613 奴を捕らえろ 撃って構わん 48 00:03:45,792 --> 00:03:47,427 状況を報告しろ 49 00:04:21,494 --> 00:04:25,932 若造は追いかけたがるが 俺は先回りする 50 00:04:27,700 --> 00:04:30,670 “ユダ”には かなわないんだろ? 51 00:04:30,770 --> 00:04:33,273 死にたくなけりゃ逃げるな 52 00:04:33,706 --> 00:04:35,708 刑務所はゴメンだ 53 00:04:36,442 --> 00:04:40,680 “自由に生きるか さもなくば死を”か? 54 00:04:40,980 --> 00:04:42,882 警官殺しは重罪だ 55 00:04:42,982 --> 00:04:44,550 俺じゃない 56 00:04:45,518 --> 00:04:49,856 俺が抱えてる問題は 警察じゃ手に負えん 57 00:04:49,989 --> 00:04:54,594 お前をヒーローだと 呼ぶ連中もいる 58 00:04:54,994 --> 00:04:56,429 ヒーローじゃない 59 00:04:56,996 --> 00:04:59,899 だが真犯人は捕まえる 60 00:05:01,434 --> 00:05:02,869 俺を覚えてないか? 61 00:05:08,474 --> 00:05:09,842 ポップの店で見た 62 00:05:10,943 --> 00:05:13,413 12年間 通ってたよ 63 00:05:13,513 --> 00:05:18,418 彼も“俺はヒーローでなく 昔の償いをしてるだけ”と 64 00:05:22,822 --> 00:05:24,991 お前を信じてみるか 65 00:05:26,759 --> 00:05:28,761 お前の味方は多い 66 00:05:29,996 --> 00:05:31,497 何と報告を? 67 00:05:31,597 --> 00:05:32,598 正直に言う 68 00:05:32,699 --> 00:05:36,069 見つけたが 年だから逃げられたと 69 00:05:38,905 --> 00:05:40,006 ルーク 70 00:05:40,640 --> 00:05:43,042 逃げたクズ野郎を捕まえろ 71 00:05:56,923 --> 00:05:58,057 NETFLIX オリジナル作品 72 00:07:01,120 --> 00:07:03,990 Marvel ルーク・ケイジ 73 00:07:05,992 --> 00:07:09,595 ハーレム・パラダイスでの 事件後― 74 00:07:09,729 --> 00:07:15,134 警官殺害の容疑者である ケイジが逮捕されました 75 00:07:16,803 --> 00:07:18,571 電話をくれるとは 76 00:07:19,138 --> 00:07:20,940 ルークは逃走中 77 00:07:21,040 --> 00:07:25,878 シェイズも捕まって あんたにも捜査の手が伸びる 78 00:07:25,978 --> 00:07:29,615 身を隠して 現金化したのは正解だ 79 00:07:32,618 --> 00:07:34,120 触るんじゃねえ 80 00:07:37,757 --> 00:07:40,159 2度目は ないぞ 81 00:07:41,828 --> 00:07:43,496 悪かったよ 82 00:07:45,832 --> 00:07:47,033 用件は? 83 00:07:47,733 --> 00:07:51,003 お前には 分別とセンスがあるし― 84 00:07:51,471 --> 00:07:55,074 俺の武器を買いたい連中を 知ってる 85 00:07:56,008 --> 00:07:58,177 まだ稼ぎたくてね 86 00:07:58,511 --> 00:07:59,679 悪い知らせだ 87 00:07:59,779 --> 00:08:00,746 グラサンを外せ 88 00:08:03,649 --> 00:08:06,652 あんたの家から ファイルが消えた 89 00:08:27,073 --> 00:08:28,975 ビビったか? 90 00:08:34,680 --> 00:08:36,082 我慢は苦手でね 91 00:08:38,918 --> 00:08:40,553 お前は いいぞ 92 00:08:40,920 --> 00:08:43,689 その野心が お前を成長させる 93 00:08:44,056 --> 00:08:46,092 立場を忘れなけりゃな 94 00:08:46,859 --> 00:08:49,095 48の法則の1つ目を? 95 00:08:50,229 --> 00:08:52,565 “主人より目立つな” 96 00:08:53,566 --> 00:08:55,234 だがシェイズは― 97 00:08:55,535 --> 00:08:58,704 俺を疑い 出すぎたマネを 98 00:08:58,971 --> 00:09:01,707 イカロスと同じだよ 99 00:09:03,976 --> 00:09:05,244 知ってるか? 100 00:09:06,712 --> 00:09:09,248 ケンドリックと コラボした奴か 101 00:09:09,549 --> 00:09:10,249 違う 102 00:09:11,050 --> 00:09:14,987 偽の翼で太陽に 近づきすぎた男だよ 103 00:09:16,556 --> 00:09:18,858 シェイズはブタ箱だ 104 00:09:18,991 --> 00:09:20,259 すぐに出る 105 00:09:21,994 --> 00:09:23,095 襲撃を? 106 00:09:23,195 --> 00:09:25,598 いや じき保釈される 107 00:09:26,265 --> 00:09:29,235 そんなことして何になる? 108 00:09:29,335 --> 00:09:31,737 ほら 早くも質問か? 109 00:09:32,605 --> 00:09:33,706 奴と同じだな 110 00:09:43,149 --> 00:09:44,817 チャンスをやる 111 00:09:45,985 --> 00:09:46,852 やるか? 112 00:09:47,887 --> 00:09:50,056 何だってやるよ 113 00:09:51,257 --> 00:09:51,891 誓うよ 114 00:09:51,991 --> 00:09:52,992 いい子だ 115 00:09:54,293 --> 00:09:55,628 お前は? 116 00:09:57,296 --> 00:09:58,698 当然だろ 117 00:09:58,798 --> 00:10:01,634 金になる話なら喜んで乗る 118 00:10:02,068 --> 00:10:03,769 その時は連絡を 119 00:10:05,171 --> 00:10:06,906 見送ってやれ 120 00:10:14,146 --> 00:10:18,751 今のお前を見たら コットンマウスが悲しむぞ 121 00:10:18,851 --> 00:10:21,053 彼みたいな強い男になれ 122 00:10:21,153 --> 00:10:25,758 冗談がキツいぜ あんたも奴の子分だろ 123 00:10:25,925 --> 00:10:28,027 商売をしてるだけだ 124 00:10:28,728 --> 00:10:32,798 俺は奴の子分じゃねえし 利用はされない 125 00:10:44,677 --> 00:10:47,680 年寄りの説教は勘弁だぜ 126 00:10:47,980 --> 00:10:50,950 それで その箱の中身は? 127 00:10:51,317 --> 00:10:54,053 7つの大罪の1つだよ 128 00:10:54,387 --> 00:10:57,356 カールに植えつけてやろう 129 00:10:57,823 --> 00:10:58,691 どれを? 130 00:11:00,393 --> 00:11:01,827 “憤怒”さ 131 00:11:04,797 --> 00:11:08,000 〈ダイアモンドバックを 始末しよう〉 132 00:11:08,868 --> 00:11:12,371 〈エルネストの 言うとおりだ〉 133 00:11:12,671 --> 00:11:14,940 〈やるなら今しかない〉 134 00:11:15,775 --> 00:11:17,676 〈人手なら大丈夫〉 135 00:11:17,777 --> 00:11:20,846 〈他の組織のトップは―〉 136 00:11:20,980 --> 00:11:24,083 〈みんな死んだ〉 137 00:11:24,183 --> 00:11:28,988 〈ヤクも銃も何もかも 俺らが仕切れるぞ〉 138 00:11:29,822 --> 00:11:32,224 〈この街の王になろうぜ〉 139 00:11:33,426 --> 00:11:35,828 奴が4人を殺した時― 140 00:11:37,263 --> 00:11:38,697 俺もいた 141 00:11:40,399 --> 00:11:43,869 俺たちにはヤクも金もある 142 00:11:44,336 --> 00:11:48,240 銃も加われば すべてを支配できる 143 00:11:49,041 --> 00:11:51,277 ハーレム以外もだ 144 00:11:53,312 --> 00:11:55,014 無敵になれる 145 00:11:56,215 --> 00:11:58,951 〈それで どうする?〉 146 00:12:01,387 --> 00:12:02,888 奴を始末し― 147 00:12:04,423 --> 00:12:06,225 街を取り戻す 148 00:12:10,429 --> 00:12:12,431 奴を捜し出そう 149 00:12:17,436 --> 00:12:19,038 正面を向いて 150 00:12:21,140 --> 00:12:25,444 〝エルナン・ アルバレス〞 151 00:12:26,312 --> 00:12:27,780 こっちへ 152 00:12:43,929 --> 00:12:46,332 病院にいなくていいの? 153 00:12:48,067 --> 00:12:50,936 無理をすると悪化するわ 154 00:12:51,070 --> 00:12:52,271 ご心配どうも 155 00:12:52,371 --> 00:12:53,772 やめて 156 00:12:55,474 --> 00:12:56,942 早く全快して 157 00:12:57,810 --> 00:13:00,813 ケイジの無実を 証明しなきゃ 158 00:13:01,814 --> 00:13:04,950 人質たちも 彼は犯人ではないと 159 00:13:05,084 --> 00:13:09,355 彼はハメられたんです 明らかでしょ 160 00:13:10,422 --> 00:13:12,291 追うべきはウィリスです 161 00:13:12,391 --> 00:13:15,027 では なぜ ケイジは逃げるの? 162 00:13:16,495 --> 00:13:21,333 黒人だし 特殊な弾を 持った警官たちに追われてる 163 00:13:23,335 --> 00:13:27,106 警官殺しで疑われたら 逃げますよ 164 00:13:32,378 --> 00:13:35,981 シェイズは 落ち着き払ってる 165 00:13:36,081 --> 00:13:40,519 逃げ場はないと分かってて 休んでるのよ 166 00:13:41,420 --> 00:13:43,222 罪を自覚してる 167 00:13:51,363 --> 00:13:52,831 でも 彼はどう? 168 00:13:54,066 --> 00:13:57,369 緊張して貧乏ゆすりしてる 169 00:13:58,137 --> 00:14:00,506 “シュガー”って名前も納得ね 170 00:14:01,273 --> 00:14:05,544 威圧しただけで泣き出すわ 恐らく無実よ 171 00:14:06,412 --> 00:14:08,480 もっと悪い奴がいる 172 00:14:08,581 --> 00:14:12,318 ただの勘ですか? 証拠にはならない 173 00:14:12,418 --> 00:14:16,355 あなたの主張にも 証拠はないでしょ 174 00:14:16,555 --> 00:14:19,425 彼は今 逃走してるのよ 175 00:14:19,558 --> 00:14:21,126 ケイジは― 176 00:14:21,861 --> 00:14:23,529 私の命の恩人です 177 00:14:25,264 --> 00:14:27,333 真実を知るには― 178 00:14:28,000 --> 00:14:31,570 ダイアモンドバックと ケイジを連行しないと 179 00:14:36,141 --> 00:14:38,177 私に任せてください 180 00:14:38,410 --> 00:14:40,346 安全に拘束します 181 00:14:40,546 --> 00:14:42,948 その機会を捨てたのは彼よ 182 00:14:43,048 --> 00:14:46,385 今じゃ市長から 発砲許可が出てる 183 00:14:51,056 --> 00:14:53,659 シェイズを尋問させて 184 00:14:54,260 --> 00:14:56,595 すべてに関わってます 185 00:14:58,130 --> 00:14:59,398 怖くはないわ 186 00:14:59,665 --> 00:15:00,666 落とせます 187 00:15:00,966 --> 00:15:05,170 撃たれたばかりなのよ 帰って休みなさい 188 00:15:08,340 --> 00:15:09,341 尋問は私が 189 00:15:21,120 --> 00:15:24,356 祖母はこの店を愛してた 190 00:15:27,493 --> 00:15:32,932 内装にもこだわって 何もかも大事にしてたわ 191 00:15:36,335 --> 00:15:38,170 壁の装飾から― 192 00:15:38,604 --> 00:15:42,007 グラスやリネンに至るまでね 193 00:15:43,075 --> 00:15:45,511 すべてに気を配ってた 194 00:15:48,280 --> 00:15:50,249 祖母の遺産が― 195 00:15:51,116 --> 00:15:55,521 ダイアモンドバックのせいで この有り様よ 196 00:15:58,490 --> 00:16:00,092 分かってるわ 197 00:16:01,126 --> 00:16:02,494 終わらせなきゃ 198 00:16:02,594 --> 00:16:05,497 ブーンへの追悼文を出して 199 00:16:05,597 --> 00:16:07,666 とても尊敬してたとね 200 00:16:08,334 --> 00:16:09,702 そうではなく… 201 00:16:10,002 --> 00:16:13,205 小言なら聞きたくないわ 202 00:16:16,408 --> 00:16:18,410 店は単なる物です 203 00:16:19,278 --> 00:16:23,682 ここを建て直せば あなたの遺産になる 204 00:16:24,316 --> 00:16:26,185 ただの店ではなく 205 00:16:30,556 --> 00:16:32,157 手伝います 206 00:16:38,430 --> 00:16:42,201 重要なのは 話を漏らさないことです 207 00:16:42,401 --> 00:16:48,107 ダイアモンドバックと あなたの会話を耳にした者は 208 00:16:48,407 --> 00:16:49,575 危険因子です 209 00:16:51,043 --> 00:16:52,578 まったくだわ 210 00:16:55,414 --> 00:16:57,049 何をしましょう? 211 00:17:01,387 --> 00:17:03,756 見苦しいことはしないで 212 00:17:05,624 --> 00:17:06,725 もちろん 213 00:17:08,660 --> 00:17:09,728 それなら… 214 00:17:37,089 --> 00:17:39,091 まったく こんな時に 215 00:17:40,626 --> 00:17:43,762 動いたら頭をブチ抜くぞ 216 00:17:44,196 --> 00:17:45,464 俺は本気だ 217 00:17:50,135 --> 00:17:51,437 メソッド・マンか 218 00:17:51,537 --> 00:17:54,239 ウータン・クランは最高だ 219 00:17:54,339 --> 00:17:55,340 マジかよ 220 00:17:55,674 --> 00:17:58,143 この状況で会話なんて 221 00:17:58,243 --> 00:17:59,344 俺は ただ… 222 00:17:59,445 --> 00:18:02,648 入り口を見張ってろ ブライス 223 00:18:02,748 --> 00:18:05,117 本名で呼ぶな マイケル 224 00:18:07,753 --> 00:18:09,388 穴だらけだな 225 00:18:10,255 --> 00:18:10,789 お前は… 226 00:18:18,597 --> 00:18:19,598 違うんだ 227 00:18:23,802 --> 00:18:24,870 電話を貸せ 228 00:18:26,105 --> 00:18:26,805 電話だよ 229 00:18:27,806 --> 00:18:30,809 悪かったよ 相棒がやられて… 230 00:18:35,714 --> 00:18:36,515 あんたか? 231 00:18:38,150 --> 00:18:39,118 やっぱり 232 00:18:40,719 --> 00:18:42,621 それは俺のセリフだ 233 00:18:43,188 --> 00:18:46,859 昔 あんたの曲を よく聴いてたよ 234 00:18:49,528 --> 00:18:50,896 ちょっと失礼 235 00:18:55,134 --> 00:18:57,302 もしもし 俺だ 236 00:18:58,370 --> 00:18:59,905 警察に追われてる 237 00:19:00,706 --> 00:19:03,909 裏口から行く 後でな 238 00:19:09,581 --> 00:19:10,582 サイズは? 239 00:19:10,849 --> 00:19:12,317 持ってけ 240 00:19:27,166 --> 00:19:28,333 通報しろ 241 00:19:28,600 --> 00:19:30,769 用心棒で稼げるぞ 242 00:19:31,470 --> 00:19:32,804 金は不要だ 243 00:19:41,480 --> 00:19:43,815 こんなの初めて見たぜ 244 00:19:44,416 --> 00:19:45,751 ここを どこだと? 245 00:19:46,752 --> 00:19:47,886 ハーレムだぜ 246 00:19:50,656 --> 00:19:51,490 はい 247 00:19:51,623 --> 00:19:52,858 ナイト刑事? 248 00:19:53,859 --> 00:19:54,693 キャンディス? 249 00:19:55,694 --> 00:19:57,529 この番号は? 250 00:19:57,696 --> 00:20:00,432 プリペイド携帯を買ったの 251 00:20:00,632 --> 00:20:01,900 会って話せる? 252 00:20:02,501 --> 00:20:03,635 署に来て 253 00:20:03,735 --> 00:20:05,237 それは無理 254 00:20:05,704 --> 00:20:08,740 またすぐにマライアが動くわ 255 00:20:10,209 --> 00:20:13,245 なぜ私を信用する気に? 256 00:20:13,378 --> 00:20:14,947 ルークが信じてるから 257 00:20:15,647 --> 00:20:19,251 それに あなたは ウソを見抜いてた 258 00:20:21,620 --> 00:20:23,322 真実を話すわ 259 00:20:23,655 --> 00:20:24,656 今 どこ? 260 00:20:24,756 --> 00:20:25,524 もし… 261 00:20:25,624 --> 00:20:26,658 キャンディス 262 00:20:26,758 --> 00:20:29,394 場所を指定して 263 00:20:34,366 --> 00:20:37,469 ライカーズへの移送を 遅らせたわ 264 00:20:38,437 --> 00:20:41,273 話したいことがあるでしょ 265 00:20:42,507 --> 00:20:43,542 弁護士を 266 00:20:45,944 --> 00:20:47,946 記録を見たわ 267 00:20:48,780 --> 00:20:53,752 ハーレムで のし上がり コットンマウスとは古い仲 268 00:20:53,852 --> 00:20:56,622 シーゲートにも入ったわね 269 00:21:01,293 --> 00:21:02,361 弁護士を 270 00:21:02,594 --> 00:21:05,864 彼は死んだけど あなたは生きてる 271 00:21:06,965 --> 00:21:09,501 罪状認否が直ちに行われ― 272 00:21:09,601 --> 00:21:14,039 200万ドルの保釈金を 誰かが現金で払った 273 00:21:14,406 --> 00:21:17,643 新しいスポンサーは ストライカー? 274 00:21:18,577 --> 00:21:19,511 弁護士を― 275 00:21:20,712 --> 00:21:21,647 呼べ 276 00:21:23,348 --> 00:21:26,785 あなたは 人質事件に関わってた 277 00:21:27,953 --> 00:21:30,522 いくら弁護士が優秀でも― 278 00:21:31,857 --> 00:21:34,326 無罪放免は あり得ない 279 00:21:34,993 --> 00:21:37,329 誘拐に武器の不法所持 280 00:21:37,462 --> 00:21:41,300 少なくとも 25年は刑務所暮らしね 281 00:21:42,067 --> 00:21:43,335 本当か? 282 00:21:44,703 --> 00:21:45,737 ええ 283 00:21:50,042 --> 00:21:51,009 分かった 284 00:21:54,880 --> 00:21:55,881 話すよ 285 00:22:00,452 --> 00:22:01,687 俺は店にいて― 286 00:22:03,622 --> 00:22:05,023 一部始終を見てた 287 00:22:06,925 --> 00:22:08,527 犯人を知ってる 288 00:22:09,961 --> 00:22:10,962 いいわ 289 00:22:12,597 --> 00:22:16,635 名前を言えば あなたを保護できる 290 00:22:17,636 --> 00:22:18,503 誰なの? 291 00:22:22,040 --> 00:22:23,642 ストライカー? 292 00:22:28,513 --> 00:22:29,715 犯人の名は― 293 00:22:32,651 --> 00:22:33,919 “弁護士”だ 294 00:22:36,922 --> 00:22:38,390 スペルは分かるか? 295 00:22:57,142 --> 00:22:58,677 ここが安全? 296 00:22:58,844 --> 00:23:01,947 周囲に溶け込めば大丈夫よ 297 00:23:02,547 --> 00:23:03,582 今はね 298 00:23:04,082 --> 00:23:07,385 またウソをつけば私は帰る 299 00:23:07,486 --> 00:23:08,420 私は真剣よ 300 00:23:08,520 --> 00:23:09,654 どうかしら 301 00:23:11,456 --> 00:23:14,092 いつの間に店を出たの? 302 00:23:14,426 --> 00:23:18,096 あの逮捕劇で 誰も気づかなかった 303 00:23:20,832 --> 00:23:24,603 それで私に 話したいことって何? 304 00:23:28,406 --> 00:23:30,876 コーネルが死んだ夜 店にいた 305 00:23:31,910 --> 00:23:33,845 それは知ってる 306 00:23:35,113 --> 00:23:36,982 行ったのは事件後よ 307 00:24:00,972 --> 00:24:02,574 犯人はマライア 308 00:24:03,608 --> 00:24:05,944 今 着てる服はゴミ袋に 309 00:24:06,211 --> 00:24:09,447 アクセサリーも忘れるな 310 00:24:09,681 --> 00:24:11,850 葬儀場で焼却する 311 00:24:12,884 --> 00:24:17,689 ウソを信じさせる秘訣は 真実から離れないことだ 312 00:24:18,156 --> 00:24:19,691 なぜ彼女だと? 313 00:24:20,192 --> 00:24:22,093 会話を聞いたの 314 00:24:23,728 --> 00:24:27,098 いつもサングラスを してる男が― 315 00:24:29,634 --> 00:24:32,771 罪をルークに着せようって 316 00:24:42,013 --> 00:24:46,184 すごく怖くなって ロッカールームへ戻り― 317 00:24:46,818 --> 00:24:49,521 心を落ち着かせようとした 318 00:24:50,889 --> 00:24:55,527 店に戻ったら彼に 5万ドルで偽証を頼まれた 319 00:24:57,696 --> 00:24:58,797 それでウソを 320 00:25:00,265 --> 00:25:01,800 なぜ今 告白を? 321 00:25:01,933 --> 00:25:03,668 もう耐えられない 322 00:25:04,569 --> 00:25:07,072 ルークは恩人だもの 323 00:25:08,874 --> 00:25:14,145 身の安全を保証してくれたら すべて証言するわ 324 00:25:22,954 --> 00:25:25,624 マライアのほうが怖いわ 325 00:25:27,092 --> 00:25:32,163 ルークが犯人だと思うか 彼女に聞いたの 326 00:25:32,697 --> 00:25:34,966 真実を話すか知りたくて 327 00:25:39,838 --> 00:25:42,974 彼女は私の目を見て こう言ったわ 328 00:25:44,309 --> 00:25:47,212 “人って分からないものよね” 329 00:25:49,247 --> 00:25:51,316 彼女 そう言ったの 330 00:25:52,817 --> 00:25:57,122 話したことがバレたら 私は殺されるわ 331 00:25:59,557 --> 00:26:01,259 話せてよかった 332 00:26:03,595 --> 00:26:07,065 マライアの本性は 私が暴いてやるわ 333 00:26:11,569 --> 00:26:12,837 ここへ来ることは? 334 00:26:12,938 --> 00:26:14,105 レズリーに話した 335 00:26:14,773 --> 00:26:17,876 誰にも電話しないで 友達もダメよ 336 00:26:19,077 --> 00:26:20,345 携帯は預かる 337 00:26:22,113 --> 00:26:23,081 ほら 338 00:26:25,183 --> 00:26:28,153 実は ここへ来る途中で― 339 00:26:29,120 --> 00:26:31,289 携帯を買ったの 340 00:26:33,024 --> 00:26:37,829 私の番号は登録したから 私からの連絡は分かる 341 00:26:41,700 --> 00:26:42,801 腕は大丈夫? 342 00:26:43,301 --> 00:26:45,971 引き金は問題なく引ける 343 00:26:47,772 --> 00:26:49,240 行きましょう 344 00:26:49,874 --> 00:26:50,642 どこへ? 345 00:26:50,742 --> 00:26:51,810 ソウルダッドの家よ 346 00:26:51,910 --> 00:26:56,881 あなたを手当てしたクレアも 一緒にいるはず 347 00:26:57,849 --> 00:26:58,783 送るわ 348 00:27:14,799 --> 00:27:17,068 マジで弾が跳ね返って… 349 00:27:17,168 --> 00:27:18,937 ちょっと待って 350 00:27:19,037 --> 00:27:22,173 その穴は銃弾で開いたの? 351 00:27:22,674 --> 00:27:26,111 あんたを好きだけど 信じられないね 352 00:27:26,211 --> 00:27:28,880 俺も信じてなかったよ 353 00:27:28,980 --> 00:27:33,251 ルーク・ケイジに向けて 強盗が撃った弾が― 354 00:27:33,351 --> 00:27:36,688 跳ね返るのを見るまではな 355 00:27:36,788 --> 00:27:40,058 この目で見たんだ 信じてくれ 356 00:27:40,158 --> 00:27:44,095 ケイジは 強盗を張り倒した後― 357 00:27:44,229 --> 00:27:47,832 パーカーを脱ぎ 通報しろと言った 358 00:27:48,199 --> 00:27:50,201 そして出てったよ 359 00:27:50,435 --> 00:27:51,269 本当か? 360 00:27:51,369 --> 00:27:55,140 ああ それに彼は 銃をねじ曲げた 361 00:27:56,174 --> 00:27:59,844 でも無実なら なぜ彼は逃げるの? 362 00:28:00,845 --> 00:28:03,014 防弾でも彼は黒人だ 363 00:28:03,114 --> 00:28:05,984 ジャージー出身なら 分かるだろ 364 00:28:06,084 --> 00:28:08,286 今のは嫌みかな? 365 00:28:08,386 --> 00:28:11,389 私をバカにするつもり? 366 00:28:11,756 --> 00:28:13,758 悪かったよ 367 00:28:13,858 --> 00:28:18,196 だけどマジな話 俺が彼の立場だったら― 368 00:28:19,230 --> 00:28:22,100 見て見ぬフリをしただろう 369 00:28:22,901 --> 00:28:26,137 ほっとけば死人が出てたかも 370 00:28:26,871 --> 00:28:29,874 ケイジは命の恩人だよ 371 00:28:30,008 --> 00:28:34,379 そんな奴が 警官を殺すとは思えないな 372 00:28:34,479 --> 00:28:36,014 俺も同感だ 373 00:28:36,147 --> 00:28:39,718 だけど黒人の男が防弾で― 374 00:28:39,818 --> 00:28:44,022 怖いもの知らずって すごいことだよな 375 00:28:44,289 --> 00:28:47,358 街の連中はケイジの味方だ 376 00:28:47,459 --> 00:28:51,029 俺も大好きだし 仲間だと思ってる 377 00:28:51,129 --> 00:28:54,132 俺たちは あんたも大好きだぜ 378 00:28:54,365 --> 00:28:55,033 そうよ 379 00:28:55,133 --> 00:28:58,503 俺らは仲間だ 最後に1曲 頼むよ 380 00:28:58,803 --> 00:28:59,370 ああ 381 00:28:59,471 --> 00:29:03,475 うれしいね みんな聞いてくれ 382 00:29:03,775 --> 00:29:07,345 唯一無二のラッパー メソッド・マン! 383 00:29:08,046 --> 00:29:09,781 みんな聞いてくれ 384 00:29:09,914 --> 00:29:13,785 俺たちの仲間が   困難に直面してる 385 00:29:13,918 --> 00:29:18,456 名はルーク・ケイジ     愛すべき防弾男 386 00:29:20,191 --> 00:29:21,126 いくぜ 387 00:29:21,960 --> 00:29:25,897 理解できなくても   これが現実なのさ 388 00:29:25,997 --> 00:29:31,102 横行する犯罪が   子供たちの未来を奪う 389 00:29:31,202 --> 00:29:33,037 この街は楽園か? 390 00:29:33,138 --> 00:29:35,774 ここは俺たちの街なのに― 391 00:29:36,207 --> 00:29:41,012 ヘビみたいな連中が   虎視眈々と狙ってる 392 00:29:41,112 --> 00:29:45,350 だが銃弾を跳ね返す     挑戦者が現れた 393 00:29:45,483 --> 00:29:50,822 強盗だって瞬殺だ   誰も彼にはかなわねえ 394 00:29:50,955 --> 00:29:55,293 秩序なき世界で   誰を頼れるというんだ? 395 00:29:55,426 --> 00:30:00,431 みんなで立ち上がろう     警察は間違ってる 396 00:30:01,065 --> 00:30:05,203 彼は俺たちの   最後のヒーローさ 397 00:30:05,403 --> 00:30:07,539 デマに惑わされるな 398 00:30:07,839 --> 00:30:10,275 俺たち黒人のヒーロー 399 00:30:10,542 --> 00:30:12,877 目印は穴開きパーカー 400 00:30:12,977 --> 00:30:17,482 銃の代わりに   マイクを手に取ろう 401 00:30:17,582 --> 00:30:20,151 トレイボンのためにも 402 00:30:20,251 --> 00:30:24,989 これこそ愛だね   その行動を称えるぜ 403 00:30:25,089 --> 00:30:30,461 彼の言葉を信じよう     俺たちは仲間だ 404 00:30:30,929 --> 00:30:34,365 血で血を洗うのは    終わりにしよう 405 00:30:34,465 --> 00:30:39,838 彼は街の救世主   俺たちの仲間だ 406 00:30:41,272 --> 00:30:43,608 ポップよ 安らかに 407 00:30:43,908 --> 00:30:46,277 街はヤバい状態で― 408 00:30:46,377 --> 00:30:49,147 そこへヒーローが現れた 409 00:30:49,447 --> 00:30:53,184 好き嫌いは関係ねえ    ただ彼を信じよう 410 00:30:53,284 --> 00:30:57,288 俺たちはみんな   ケイジの仲間だぜ 411 00:30:57,455 --> 00:31:00,391 最高のラップに感謝だね 412 00:31:00,491 --> 00:31:04,863 今日のゲストは メソッド・マンでした 413 00:31:04,963 --> 00:31:07,899 ケイジの行方を追う警察は 414 00:31:07,999 --> 00:31:11,436 寄せられた目撃情報に 翻弄されています 415 00:31:11,436 --> 00:31:12,503 寄せられた目撃情報に 翻弄されています 416 00:31:11,436 --> 00:31:12,503 〝穴だらけのヒーロー〞 417 00:31:12,503 --> 00:31:12,604 〝穴だらけのヒーロー〞 418 00:31:12,604 --> 00:31:18,042 〝穴だらけのヒーロー〞 419 00:31:12,604 --> 00:31:18,042 彼をヒーローと信じる人々が 結束しているようです 420 00:31:18,042 --> 00:31:18,343 〝穴だらけのヒーロー〞 421 00:31:18,443 --> 00:31:20,545 意見を聞かせてくれ 422 00:31:20,645 --> 00:31:24,449 ラリー・デイヴィスを 思い出すよ 423 00:31:24,582 --> 00:31:29,053 サツもラリーと同じくらい 危険で堕落してた 424 00:31:29,153 --> 00:31:29,354 〝ポップの理髪店〞 425 00:31:29,354 --> 00:31:31,623 〝ポップの理髪店〞 426 00:31:29,354 --> 00:31:31,623 ケイジについては まだ謎がありそうだ 427 00:31:31,623 --> 00:31:33,291 ケイジについては まだ謎がありそうだ 428 00:31:33,591 --> 00:31:36,594 警察は信用ならねえよな 429 00:31:36,928 --> 00:31:42,500 何か事実が分かったら この番組で発表するよ 430 00:31:42,901 --> 00:31:45,536 電話ありがとな では… 431 00:31:49,974 --> 00:31:50,475 入れ! 432 00:31:51,476 --> 00:31:53,344 ケイジはどこだ? 433 00:31:53,478 --> 00:31:56,614 ここにいるはずないだろ 434 00:32:04,589 --> 00:32:08,426 自分を相手に チェスをやるのか? 435 00:32:09,193 --> 00:32:11,095 先を読むんだよ 436 00:32:14,365 --> 00:32:18,603 すべての手を知ってりゃ 次の手を読める 437 00:32:19,938 --> 00:32:20,638 へえ 438 00:32:22,040 --> 00:32:23,007 そりゃ深い 439 00:32:24,008 --> 00:32:26,377 隠し事は許さねえぞ 440 00:32:26,511 --> 00:32:29,247 ああ ドアは壊すなよ 441 00:32:29,647 --> 00:32:31,249 直したばかりだ 442 00:33:08,686 --> 00:33:10,588 間一髪だったな 443 00:33:11,556 --> 00:33:12,690 ああ 444 00:33:15,059 --> 00:33:17,061 なぜ戻ってきた? 445 00:33:19,564 --> 00:33:22,300 ハーレムのためだ 446 00:33:22,767 --> 00:33:25,103 早くカタをつけないと 447 00:33:25,203 --> 00:33:28,106 ハーレムも兄貴も忘れろ 448 00:33:28,239 --> 00:33:31,743 美人の彼女と 新しい人生を歩め 449 00:33:32,577 --> 00:33:34,178 お前は防弾だ 450 00:33:34,645 --> 00:33:39,217 俺だったら 二度と振り返らないね 451 00:33:44,188 --> 00:33:46,290 街中の警官が捜してる 452 00:33:47,191 --> 00:33:50,728 黒人どもは お前の歌を歌ってる 453 00:33:52,463 --> 00:33:55,166 これから どうする気だ? 454 00:33:57,635 --> 00:33:59,737 悪人どもを一掃する 455 00:34:06,377 --> 00:34:08,146 シェイズは刑務所 456 00:34:08,746 --> 00:34:12,083 マライアは お前を敵対視してる 457 00:34:12,216 --> 00:34:17,088 2人を追ったところで 手がかりはつかめん 458 00:34:21,359 --> 00:34:22,593 ミスティは? 459 00:34:23,327 --> 00:34:25,229 そんなヒマはない 460 00:34:25,496 --> 00:34:29,100 俺の無実を証明しつつも 連行する気だ 461 00:34:29,367 --> 00:34:31,102 用心しないと 462 00:34:32,703 --> 00:34:34,272 1つ方法がある 463 00:34:35,339 --> 00:34:38,109 別の奴に獲物を捜させよう 464 00:34:42,513 --> 00:34:43,514 タークだ 465 00:34:45,149 --> 00:34:47,251 奴はバカじゃない 466 00:34:47,385 --> 00:34:49,554 利用されてると気づく 467 00:34:51,422 --> 00:34:53,124 俺に任せろ 468 00:34:54,659 --> 00:34:56,294 タークか? ボビーだ 469 00:34:56,761 --> 00:35:00,198 スニーカーが30足 手に入る 470 00:35:00,865 --> 00:35:02,533 ビンテージだぞ 471 00:35:04,135 --> 00:35:06,537 トラックから落ちたんだよ 472 00:35:07,538 --> 00:35:08,840 よし いつだ? 473 00:35:18,616 --> 00:35:19,684 誰だ? 474 00:35:20,284 --> 00:35:22,753 名前は“弁護士”だそうよ 475 00:35:24,155 --> 00:35:27,258 面識のない弁護士が 来るとはね 476 00:35:27,892 --> 00:35:29,894 十分な特権だろ 477 00:35:37,668 --> 00:35:39,337 奴が保釈金を? 478 00:35:41,272 --> 00:35:43,841 あんた 楽しんでるでしょ 479 00:35:44,909 --> 00:35:46,477 すべて想定内? 480 00:35:49,247 --> 00:35:49,914 いや 481 00:35:51,215 --> 00:35:52,517 そうでもない 482 00:36:22,180 --> 00:36:23,881 いつ新顔を雇った? 483 00:36:24,215 --> 00:36:28,553 事件後だ 仕切り直すために雇ったのさ 484 00:36:41,465 --> 00:36:44,702 警察も あんたを 雇おうとしたろ? 485 00:36:47,538 --> 00:36:48,940 俺の忠誠心を疑うな 486 00:37:08,659 --> 00:37:10,328 彼は上の階に? 487 00:37:10,995 --> 00:37:13,798 本当に質問の多い奴だな 488 00:37:14,765 --> 00:37:15,933 まあ いいさ 489 00:38:09,453 --> 00:38:10,921 屋上へ行こうか 490 00:38:28,005 --> 00:38:29,907 命令に従っただけだ 491 00:38:37,748 --> 00:38:39,684 ただの操り人形か 492 00:38:40,818 --> 00:38:41,919 誰の命令だ? 493 00:38:48,559 --> 00:38:49,694 答えろ 494 00:38:51,762 --> 00:38:53,397 ダイアモンドバックさ 495 00:38:54,098 --> 00:38:58,336 立場をわきまえず あんたは質問ばかり 496 00:38:58,536 --> 00:39:01,038 だから処分が必要だとさ 497 00:39:04,709 --> 00:39:06,711 コットンマウスが失望するな 498 00:39:08,813 --> 00:39:10,481 このザマを見たら 499 00:39:11,015 --> 00:39:13,651 さっきも同じことを言われた 500 00:39:14,418 --> 00:39:16,053 俺は俺なんだよ 501 00:39:16,387 --> 00:39:17,755 シェイズ 502 00:39:20,091 --> 00:39:21,459 自分で伝えろ 503 00:39:49,754 --> 00:39:50,888 いいね 504 00:39:56,427 --> 00:39:57,995 悪いな コットンマウス 505 00:39:58,562 --> 00:39:59,830 仕方なかった 506 00:40:04,769 --> 00:40:09,640 レズリーが居場所を知ってて よかったわ 507 00:40:09,940 --> 00:40:11,041 今 彼女は? 508 00:40:11,175 --> 00:40:13,144 刑事とどこかへ 509 00:40:13,444 --> 00:40:16,947 尾行してたのですが 見失いました 510 00:40:17,047 --> 00:40:18,449 また捜せばいい 511 00:40:18,716 --> 00:40:21,118 キャンディスは信用できない 512 00:40:22,186 --> 00:40:25,890 それが分かったのは収穫よ 上出来ね 513 00:40:28,793 --> 00:40:29,794 じゃ後で 514 00:40:44,208 --> 00:40:45,476 何の用? 515 00:40:45,810 --> 00:40:48,679 そんな口のきき方は ないだろ 516 00:40:49,914 --> 00:40:53,617 店を壊されて 私が怒ってないとでも? 517 00:40:53,818 --> 00:40:55,753 その態度を改めろ 518 00:40:56,187 --> 00:40:59,757 自分が有用だとでも 思ってるのか? 519 00:41:00,157 --> 00:41:03,961 シェイズが生きてたら 聞いてみろ 520 00:41:05,763 --> 00:41:07,498 どういう意味? 521 00:41:07,731 --> 00:41:09,533 奴を始末した 522 00:41:09,800 --> 00:41:13,971 だからお前に 立場を示すチャンスをやる 523 00:41:14,672 --> 00:41:18,209 ブーンも消したから のし上がれるぞ 524 00:41:18,876 --> 00:41:21,045 お前と別れるのは惜しい 525 00:41:22,980 --> 00:41:25,082 シェイズは利用しただけよ 526 00:41:26,650 --> 00:41:30,955 ブーンを殺す必要は なかったけれど― 527 00:41:31,622 --> 00:41:33,090 感謝してるわ 528 00:41:35,125 --> 00:41:36,794 でも言っておく 529 00:41:37,628 --> 00:41:39,663 私は政治から手を引く 530 00:41:40,197 --> 00:41:43,801 ハーレム・パラダイスに 注力して― 531 00:41:44,902 --> 00:41:48,205 地域の基盤となる場所に したいの 532 00:41:48,572 --> 00:41:50,975 それは賢い選択だな 533 00:41:51,275 --> 00:41:53,110 だがミスも犯してる 534 00:41:53,744 --> 00:41:57,147 人を殺した話を 電話でするな 535 00:42:03,587 --> 00:42:04,555 開けろ 536 00:42:19,103 --> 00:42:20,571 使ってくれ 537 00:42:21,105 --> 00:42:25,910 お前のプロジェクトと 店の再建のためにな 538 00:42:26,710 --> 00:42:28,112 謝罪のしるしだ 539 00:42:30,014 --> 00:42:32,116 寛大な援助だけど― 540 00:42:32,850 --> 00:42:34,952 タダじゃないでしょ 541 00:42:35,319 --> 00:42:36,587 そのとおり 542 00:42:38,088 --> 00:42:39,990 条件は ただ1つ 543 00:42:40,824 --> 00:42:42,259 忠誠心だ 544 00:42:43,260 --> 00:42:46,864 ハーレムを 理想の街にしたいだろ 545 00:42:47,831 --> 00:42:50,134 この先 何年もかかるが 546 00:42:52,036 --> 00:42:54,705 ここはすでに理想の街よ 547 00:42:57,875 --> 00:42:58,943 残る気? 548 00:42:59,643 --> 00:43:03,013 カールを片づけたら 俺は消える 549 00:43:03,747 --> 00:43:05,015 心配するな 550 00:43:05,316 --> 00:43:08,018 時々は会いに来てやる 551 00:43:11,722 --> 00:43:13,757 おやすみ マライア 552 00:43:45,322 --> 00:43:48,859 お前のせいで チコとポップは死んだ 553 00:43:48,959 --> 00:43:51,061 俺が見つけなくても― 554 00:43:51,195 --> 00:43:54,331 チコはいずれ 誰かが見つけたさ 555 00:43:54,665 --> 00:43:57,234 それに乱射は予想外だった 556 00:43:57,334 --> 00:44:00,904 あの店は 中立地帯だったからな 557 00:44:01,271 --> 00:44:02,806 ひねり潰すぞ 558 00:44:02,906 --> 00:44:05,843 俺の情報が必要なんだろ 559 00:44:06,110 --> 00:44:07,244 ダイアモンドバックは? 560 00:44:08,178 --> 00:44:08,946 さあ… 561 00:44:16,920 --> 00:44:17,955 早く言え 562 00:44:23,193 --> 00:44:24,361 分かったよ 563 00:44:24,695 --> 00:44:29,099 奴なら145丁目にいる 川沿いの倉庫だよ 564 00:44:31,235 --> 00:44:34,738 教えてやっただろ 早く出せ 565 00:44:35,005 --> 00:44:38,776 待ってろ 明日 ゴミの回収が来る 566 00:44:38,909 --> 00:44:40,310 空気は入るし― 567 00:44:41,045 --> 00:44:42,746 食べ物もある 568 00:44:45,849 --> 00:44:47,851 おい 出してくれ 569 00:44:48,252 --> 00:44:50,921 何だ これ? オムツかよ 570 00:44:53,957 --> 00:44:55,826 おい 頼むよ 571 00:45:23,187 --> 00:45:25,022 やけに質素だな 572 00:45:26,223 --> 00:45:27,925 クラブのほうがいい 573 00:45:29,293 --> 00:45:31,428 自分の空間が必要でね 574 00:45:33,163 --> 00:45:34,965 空間は大事だ 575 00:45:36,133 --> 00:45:38,302 特に人を殺す時はな 576 00:45:50,447 --> 00:45:55,052 ジップたちが殺されたぞ ケイジの手口じゃない 577 00:45:55,786 --> 00:45:58,956 シェイズを保釈して損したな 578 00:46:05,896 --> 00:46:10,467 ガラガラヘビが最も 危険なのはいつだと思う? 579 00:46:12,936 --> 00:46:13,804 窮地の時だ 580 00:46:41,865 --> 00:46:43,233 殺してやる! 581 00:47:17,334 --> 00:47:20,003 見よ 青白い馬が現れた 582 00:47:20,337 --> 00:47:24,608 それに乗っている者の名は “死”という 583 00:48:13,023 --> 00:48:15,125 警備が甘いぞ 584 00:48:17,027 --> 00:48:18,328 俺を待ってた? 585 00:48:18,996 --> 00:48:19,930 いいえ 586 00:48:21,565 --> 00:48:23,267 死んだと聞いたろ 587 00:48:26,470 --> 00:48:28,038 買収されたか 588 00:48:28,138 --> 00:48:28,939 いいえ 589 00:48:29,506 --> 00:48:30,607 されてない 590 00:48:35,379 --> 00:48:38,181 銃で何を? 君らしくない 591 00:48:38,282 --> 00:48:39,283 お黙り 592 00:48:44,087 --> 00:48:45,489 手土産がある 593 00:48:51,061 --> 00:48:52,095 何だと思う? 594 00:48:55,565 --> 00:48:57,100 欲しかったろ 595 00:49:01,338 --> 00:49:02,506 君の指紋と― 596 00:49:03,607 --> 00:49:05,108 血が付いてる 597 00:49:12,249 --> 00:49:14,518 私を脅せなくなるわよ 598 00:49:16,053 --> 00:49:17,120 必要ない 599 00:49:18,188 --> 00:49:19,723 君とは道連れだ 600 00:49:26,029 --> 00:49:28,265 あなたとは いろいろあった 601 00:49:29,466 --> 00:49:34,237 目的を果たすには 時には妥協も必要よ 602 00:49:36,406 --> 00:49:38,075 ケイジのことか? 603 00:49:39,443 --> 00:49:42,579 君と俺は 考え方がよく似てる 604 00:49:45,515 --> 00:49:46,583 これは戦争だ 605 00:49:47,584 --> 00:49:49,052 この状況では― 606 00:49:49,152 --> 00:49:51,588 敵の敵は味方だ 607 00:49:53,557 --> 00:49:54,524 そうね 608 00:49:55,158 --> 00:49:56,626 でも どうかしら 609 00:49:57,561 --> 00:50:00,297 あなたは 刑務所で彼を痛めつけ― 610 00:50:01,365 --> 00:50:05,502 コーネルの手下が ポップを殺したのよ 611 00:50:06,203 --> 00:50:07,604 仲間になると思う? 612 00:50:07,704 --> 00:50:09,106 なるさ 613 00:50:09,740 --> 00:50:13,310 こっちには 切り札があるからな 614 00:50:16,780 --> 00:50:17,714 奴の過去だ 615 00:50:18,582 --> 00:50:22,252 これがあれば 奴は汚名を返上できる 616 00:50:25,455 --> 00:50:30,193 ケイジを差し向けて 2人が殺し合えば― 617 00:50:31,094 --> 00:50:34,598 どちらが勝っても 問題は解決 618 00:50:36,333 --> 00:50:37,300 名案だ 619 00:51:42,399 --> 00:51:44,568 あんたを待てばよかったよ 620 00:51:45,735 --> 00:51:47,504 何があった? 621 00:51:49,272 --> 00:51:50,674 ダイアモンドバックが… 622 00:52:22,606 --> 00:52:24,908 冗談だろ 623 00:52:44,861 --> 00:52:46,196 楽にしろ 624 00:52:47,697 --> 00:52:48,565 いいな 625 00:52:51,201 --> 00:52:54,838 ダイアモンドバックは 何を使った? 626 00:52:56,573 --> 00:52:58,742 見たことないものだ 627 00:53:00,877 --> 00:53:02,879 あんたでも止められん 628 00:53:19,763 --> 00:53:21,464 さっき届いたわ 629 00:53:22,866 --> 00:53:24,701 また あのパンチだ 630 00:53:25,569 --> 00:53:26,636 ケイジだな 631 00:53:34,244 --> 00:53:34,911 はい 632 00:53:35,245 --> 00:53:38,381 俺だ ドミンゴを 見つけたか? 633 00:53:39,249 --> 00:53:39,983 ええ 634 00:53:40,450 --> 00:53:41,384 会えるか? 635 00:53:41,518 --> 00:53:42,419 どこで? 636 00:54:06,610 --> 00:54:08,445 ずいぶん慎重ね 637 00:54:09,546 --> 00:54:10,847 全部 ウィリスだ 638 00:54:11,648 --> 00:54:13,883 奴の死体は出ないわね 639 00:54:14,451 --> 00:54:17,420 でもジップたちのは 見つけたわ 640 00:54:17,554 --> 00:54:20,690 仲間を迎えに行った直後 撃たれた 641 00:54:21,424 --> 00:54:22,626 シェイズか 642 00:54:24,694 --> 00:54:26,830 釈放してばかりだな 643 00:54:27,564 --> 00:54:28,665 分かってる 644 00:54:30,567 --> 00:54:34,337 ダイアモンドバックが 逃げ切れば… 645 00:54:34,437 --> 00:54:35,639 奴の勝ち 646 00:54:35,739 --> 00:54:37,474 俺は一生 生き地獄だ 647 00:54:40,310 --> 00:54:41,711 手を貸すわよ 648 00:54:42,679 --> 00:54:46,850 タークに話を聞け 123丁目のゴミ箱にいる 649 00:54:47,283 --> 00:54:48,985 教会の近くだ 650 00:54:50,620 --> 00:54:51,988 ゴミ箱? 651 00:55:06,770 --> 00:55:09,472 ダイアモンドバックを 倒しても― 652 00:55:09,606 --> 00:55:13,343 ケイジは私たちを 許さないわ 653 00:55:09,606 --> 00:55:13,343 〝マウント・ オリベット教会〞 654 00:55:13,877 --> 00:55:15,578 それは問題ない 655 00:55:16,780 --> 00:55:21,484 クラブでの出来事を 知ってるのは君と俺だけだ 656 00:55:23,887 --> 00:55:27,023 あの夜のことは 一生 後悔するわ 657 00:55:27,891 --> 00:55:31,494 君はすべきことをした 後悔は不要だ 658 00:55:34,330 --> 00:55:36,766 あの夜 なぜ店へ来たの? 659 00:55:41,938 --> 00:55:44,007 コーネルを殺すためさ 660 00:55:45,975 --> 00:55:47,610 先を越されたよ 661 00:55:53,049 --> 00:55:55,952 コーネルは 政治の金を嫌ってた 662 00:55:56,052 --> 00:55:58,655 返すつもりもなかった 663 00:56:00,523 --> 00:56:04,728 ただ私を 道連れにしたかっただけよ 664 00:56:05,995 --> 00:56:06,896 つまり? 665 00:56:11,801 --> 00:56:16,673 本当の自分を直視するのを 私は避けてきた 666 00:56:19,542 --> 00:56:23,947 でも今の私は 彼が見抜いてたとおりだわ 667 00:56:27,150 --> 00:56:29,152 ずっと否定してたのに 668 00:56:33,723 --> 00:56:34,824 覚悟は? 669 00:56:36,726 --> 00:56:38,561 もう できてるわ 670 00:57:03,820 --> 00:57:06,623 驚いたね 我が目を疑った 671 00:57:07,724 --> 00:57:09,125 ケイジはどこ? 672 00:57:09,559 --> 00:57:10,827 ここにいる 673 00:57:12,862 --> 00:57:13,730 問題発生だ 674 00:57:13,830 --> 00:57:17,600 俺もだよ どっちから殴るべきかな 675 00:57:18,001 --> 00:57:19,002 ウィリスは? 676 00:57:19,436 --> 00:57:20,203 さあな 677 00:57:20,804 --> 00:57:23,807 今は俺たちの和解が先決だ 678 00:57:23,907 --> 00:57:25,942 よくここで言えるな 679 00:57:26,042 --> 00:57:28,711 ポップが死んだ場所だぞ 680 00:57:29,045 --> 00:57:32,615 奴を捜し出せ また踏みつけるぞ 681 00:57:33,216 --> 00:57:34,784 ルーク 落ち着け 682 00:57:34,884 --> 00:57:37,987 誰も踏みつける必要はない 683 00:57:38,087 --> 00:57:40,690 ここは中立地帯でしょ 684 00:57:41,090 --> 00:57:46,629 共通の敵を倒すため 私たちは協力するしかないの 685 00:57:47,130 --> 00:57:48,765 協力はしない 686 00:57:49,098 --> 00:57:51,167 これは休戦の申し出よ 687 00:57:51,601 --> 00:57:56,172 奴を見つけてあげるから 過去は水に流して 688 00:57:56,506 --> 00:57:58,041 殺人の濡れ衣だぞ 689 00:57:58,675 --> 00:58:01,211 流せるわけないだろ 690 00:58:01,511 --> 00:58:04,481 自由になれるとしたら? 691 00:58:05,715 --> 00:58:06,216 ダイアモンドバックが カールをハメた証拠を渡そう 692 00:58:06,216 --> 00:58:07,517 ダイアモンドバックが カールをハメた証拠を渡そう 693 00:58:06,216 --> 00:58:07,517 〝ルーカス〞 694 00:58:07,517 --> 00:58:11,788 ダイアモンドバックが カールをハメた証拠を渡そう 695 00:58:22,098 --> 00:58:24,634 カールが無罪になっても― 696 00:58:25,068 --> 00:58:27,937 ルークは殺人の容疑者だ 697 00:58:28,071 --> 00:58:29,706 私が証言するわ 698 00:58:30,006 --> 00:58:33,076 真犯人は ダイアモンドバックだと 699 00:58:33,743 --> 00:58:35,078 あなたは無罪に 700 00:58:37,080 --> 00:58:38,214 どういうことだ 701 00:58:39,048 --> 00:58:42,652 マライア コーネル殺害容疑で逮捕する 702 00:58:42,886 --> 00:58:44,220 なぜ ここに? 703 00:58:44,587 --> 00:58:48,157 尾行してたの また消えられたら困る 704 00:58:48,825 --> 00:58:50,026 おい やめろ 705 00:58:50,593 --> 00:58:54,864 2人とも銃を下ろせ 今は協力しよう 706 00:58:54,964 --> 00:58:56,733 仲間になるの? 707 00:58:57,300 --> 00:58:58,701 居所を知ってる 708 00:58:58,868 --> 00:58:59,569 どうかな 709 00:58:59,936 --> 00:59:03,006 知ってることを すべて話しなさい 710 00:59:03,306 --> 00:59:04,941 言うわけないだろ 711 00:59:08,244 --> 00:59:08,978 伏せろ! 712 00:59:24,694 --> 00:59:28,998 まるで派手な ストーム・トルーパーだな 713 00:59:29,098 --> 00:59:31,134 いいや 死の天使さ 714 00:59:31,267 --> 00:59:32,335 呼んだのか? 715 00:59:32,635 --> 00:59:33,169 まさか 716 00:59:33,269 --> 00:59:36,072 エルナン しぶとい奴だな 717 00:59:36,272 --> 00:59:38,107 “ペテロ”がふさわしい 718 00:59:39,075 --> 00:59:39,876 シェイズ! 719 00:59:47,917 --> 00:59:49,285 何すんだよ 720 00:59:49,852 --> 00:59:52,722 修理したばかりだぞ 721 00:59:52,922 --> 00:59:54,057 外でやれ 722 00:59:54,724 --> 00:59:55,892 断る 723 00:59:56,125 --> 00:59:57,894 なら仕方ない 724 00:59:58,728 --> 00:59:59,762 マライアを 725 00:59:59,862 --> 01:00:01,097 逃がさないわ 726 01:00:01,631 --> 01:00:03,700 こいつを ぶっ飛ばして 727 01:00:06,736 --> 01:00:09,038 どうせ皆殺しにする 728 01:00:09,339 --> 01:00:11,641 俺を越えられたらな 729 01:00:11,841 --> 01:00:15,244 越える必要はない 消してやるよ