1 00:00:14,047 --> 00:00:15,482 過去のある日… 2 00:00:15,582 --> 00:00:16,616 1 2 3 00:00:16,716 --> 00:00:17,617 1 2 3 4 00:00:19,719 --> 00:00:22,222 本気出せ ボコられるぞ 5 00:00:22,322 --> 00:00:23,456 黙ってろ 6 00:00:24,124 --> 00:00:27,193 親父さんみてえな口ぶりだな 7 00:00:27,293 --> 00:00:28,595 さあ来い 打て 8 00:00:29,129 --> 00:00:32,065 もっと強くだ 遊びじゃねえぞ 9 00:00:32,298 --> 00:00:35,335 そうだ その調子でやれ 10 00:00:35,435 --> 00:00:37,437 アッパーカットだ 来い 11 00:00:38,671 --> 00:00:39,639 続けろ 12 00:00:40,607 --> 00:00:42,075 アメフトに戻るか? 13 00:00:42,742 --> 00:00:43,610 タイム 14 00:00:46,212 --> 00:00:47,680 なぜボクシングを? 15 00:00:48,448 --> 00:00:52,385 チンピラに仕返しか? カール 自殺行為だ 16 00:00:54,154 --> 00:00:57,357 俺は勝つ プライドがかかってる 17 00:00:58,058 --> 00:01:02,495 俺の腕力とお前の脚力で 俺たちは負け知らず 18 00:01:03,363 --> 00:01:05,331 証明する必要もない 19 00:01:05,765 --> 00:01:08,601 バカげてる ケガするぞ 20 00:01:09,169 --> 00:01:12,639 ルーカス家の 俺の気持ちが分かるか 21 00:01:19,512 --> 00:01:23,283 親父さんは認めない 孤独になるぞ 22 00:01:25,752 --> 00:01:27,253 お前がいるだろ? 23 00:01:27,587 --> 00:01:28,555 いつもだ 24 00:01:29,222 --> 00:01:30,490 俺は孤独じゃない 25 00:01:34,727 --> 00:01:35,562 準備できた 26 00:01:38,665 --> 00:01:40,200 まだだ カール 27 00:01:55,348 --> 00:01:58,785 驚いたか ハマー社の特製スーツだ 28 00:02:03,156 --> 00:02:05,125 まだ甘いんだよ 29 00:02:08,895 --> 00:02:10,430 NETFLIX オリジナル作品 30 00:03:12,926 --> 00:03:16,362 Marvel ルーク・ケイジ 31 00:03:33,513 --> 00:03:37,617 ニューヨーク市警よ 離れなさい 下がって 32 00:03:41,955 --> 00:03:44,390 ウソでしょ 携帯がない 33 00:03:44,490 --> 00:03:47,827 ファーリー カメラを持ってこい 34 00:03:47,927 --> 00:03:49,495 ルーク・ケイジだ 35 00:03:53,499 --> 00:03:55,568 女みてえなパンチだ 36 00:03:56,669 --> 00:03:58,905 “マウント・オリベット教会” 37 00:04:02,809 --> 00:04:03,676 ファイルが 38 00:04:03,810 --> 00:04:04,711 ないの? 39 00:04:04,911 --> 00:04:05,945 理髪店だ 40 00:04:08,348 --> 00:04:11,618 心配ないわ 考えがある 41 00:04:15,555 --> 00:04:19,726 アレックス ケイジが マルコムX通りにいる 42 00:04:19,826 --> 00:04:23,696 テンビを呼ぶのよ とにかく急いで 43 00:04:23,997 --> 00:04:25,798 私が“ここにいる”と 44 00:04:28,501 --> 00:04:29,435 どこへ? 45 00:04:29,769 --> 00:04:33,973 ミスティに捕まるまで できることがある 46 00:04:38,578 --> 00:04:41,748 過去は忘れろ ケガはさせたくない 47 00:04:43,349 --> 00:04:44,317 よく言うぜ 48 00:04:55,995 --> 00:04:58,331 お前の力は その程度か? 49 00:05:16,449 --> 00:05:20,353 かかってこい カール まいた種は刈れ 50 00:05:22,021 --> 00:05:26,459 マルコムX通りで 起きている騒動は… 51 00:05:27,627 --> 00:05:29,028 行きたいのね 52 00:05:29,362 --> 00:05:32,365 でも ルークに 言われたとおり― 53 00:05:32,465 --> 00:05:33,833 ここにいなさい 54 00:05:33,933 --> 00:05:35,902 私が心配なんでしょ 55 00:05:37,637 --> 00:05:39,005 余計なお世話よ 56 00:05:41,107 --> 00:05:44,043 ルークの話になると 目が輝くわ 57 00:05:44,544 --> 00:05:46,045 何がそうさせるの? 58 00:05:46,746 --> 00:05:47,914 彼は孤独よ 59 00:05:48,781 --> 00:05:51,651 味方も少ない 私が必要なの 60 00:05:52,752 --> 00:05:54,053 一体 何事よ 61 00:05:54,387 --> 00:05:58,424 ルークと ダイアモンドバックの決闘よ 62 00:05:59,358 --> 00:06:00,927 私 行かなきゃ 63 00:06:02,528 --> 00:06:03,529 私も行く 64 00:06:05,665 --> 00:06:08,868 あなたは証言で マライアを倒して 65 00:06:08,968 --> 00:06:12,905 ここでミスティを待つの 強い心でね 66 00:06:13,806 --> 00:06:16,075 1人でやれる自信ないわ 67 00:06:16,542 --> 00:06:19,779 私もそうだった 必要とされるまで 68 00:06:20,546 --> 00:06:22,415 あなたは強いわ 69 00:06:23,549 --> 00:06:24,817 自分を信じて 70 00:06:25,852 --> 00:06:26,719 〈気をつけて〉 71 00:06:30,056 --> 00:06:31,124 〈分かってる〉 72 00:06:44,604 --> 00:06:45,471 しっかり 73 00:06:58,151 --> 00:07:00,686 呼吸を忘れるな カール 74 00:07:01,587 --> 00:07:02,588 呼吸しろ 75 00:07:03,589 --> 00:07:08,728 酸素がエネルギーになる エネルギーがないと負ける 76 00:07:16,869 --> 00:07:17,703 こっちよ 77 00:07:19,806 --> 00:07:20,773 下がって 78 00:07:40,927 --> 00:07:42,528 立ち上がって 79 00:07:42,628 --> 00:07:43,896 カメラを回せ 80 00:07:44,497 --> 00:07:45,698 やっちまえ 81 00:07:52,605 --> 00:07:57,176 どこに行きたい? 俺が吹っ飛ばしてやるぜ 82 00:08:06,219 --> 00:08:07,653 立てよ ルーク 83 00:08:13,092 --> 00:08:14,193 奴を倒して 84 00:08:15,628 --> 00:08:17,563 やり返せよ 何してる? 85 00:08:44,957 --> 00:08:45,691 行け 86 00:08:45,825 --> 00:08:46,859 勝てるわ 87 00:08:46,959 --> 00:08:51,030 ジェームズはエタを捨て お袋を選ぼうとした 88 00:08:51,130 --> 00:08:56,569 ママのこと言われてるぞ 立ち上がれ やり返せよ 89 00:09:00,072 --> 00:09:04,076 間違って生まれるより 愛人の子を選ぶ 90 00:09:04,277 --> 00:09:07,113 全世界の前で お前を倒す 91 00:09:08,915 --> 00:09:13,085 ホワイトとトーマス 広がれ 92 00:09:13,553 --> 00:09:15,721 俺の指示で標的を撃て 93 00:09:16,122 --> 00:09:17,957 マリオ 何してるの? 94 00:09:22,228 --> 00:09:23,763 やっつけて 95 00:09:24,630 --> 00:09:26,732 ルーク お前ならできる 96 00:09:26,866 --> 00:09:28,267 あんたは英雄さ 97 00:09:28,868 --> 00:09:30,603 見せつけてやれ 98 00:09:37,710 --> 00:09:38,911 あの男は何者? 99 00:09:39,612 --> 00:09:41,347 ポップの店の従業員? 100 00:09:41,647 --> 00:09:45,851 元警官の犯罪者 カール・ルーカス? 101 00:09:45,952 --> 00:09:48,154 脱獄したと聞いたけど 102 00:09:48,588 --> 00:09:50,756 2人とも危険人物だわ 103 00:09:54,827 --> 00:09:58,931 これはハーレムの 魂をかけた闘いよ 104 00:10:00,900 --> 00:10:03,002 ルーク 投げ返してやれ 105 00:10:03,102 --> 00:10:04,637 ぶっ飛ばしなよ 106 00:10:06,038 --> 00:10:09,742 頑張って ルーク ぶっ飛ばせ 107 00:10:14,046 --> 00:10:15,214 やっちまえ 108 00:10:15,314 --> 00:10:16,949 そのとおりよ 109 00:10:17,149 --> 00:10:18,351 ほら 回せって 110 00:10:34,200 --> 00:10:35,301 下がって 111 00:10:35,968 --> 00:10:36,836 クレア 112 00:10:39,105 --> 00:10:41,207 離れててちょうだい 113 00:10:41,841 --> 00:10:43,809 誰も近づかせない 114 00:10:44,410 --> 00:10:45,778 彼が負けると? 115 00:10:47,046 --> 00:10:49,181 もちろん彼が勝つわ 116 00:10:50,182 --> 00:10:53,085 もういい これ以上は無理だ 117 00:10:53,185 --> 00:10:56,856 どっちかが死ぬまで 終わりはない 118 00:10:56,956 --> 00:10:58,991 あんたは親父に似てる 119 00:11:00,660 --> 00:11:04,730 ムショに入る時 俺も親父に見放された 120 00:11:05,798 --> 00:11:09,368 親父のツケは払わない あんたもやめろ 121 00:11:11,270 --> 00:11:14,740 死んでほしいか? だったら殺せ 122 00:11:15,841 --> 00:11:16,776 さあ やれ 123 00:11:19,211 --> 00:11:20,246 甘いぞ 124 00:11:25,284 --> 00:11:28,254 ジャブをかませ 動き続けろ 125 00:11:35,728 --> 00:11:37,696 打たせて疲れさせろ 126 00:11:38,831 --> 00:11:39,432 手助けを 127 00:11:42,768 --> 00:11:43,436 断る 128 00:11:47,006 --> 00:11:48,774 呼吸するんだ 129 00:11:55,014 --> 00:11:57,450 敵は へたばってるぞ 130 00:12:06,792 --> 00:12:09,261 しっかりしろ 勝つんだ 131 00:12:12,832 --> 00:12:13,866 頑張れ 132 00:12:13,966 --> 00:12:14,967 諦めるな 133 00:12:15,067 --> 00:12:17,036 ルーク しっかり 134 00:12:20,172 --> 00:12:21,740 勝てるわ 135 00:12:28,948 --> 00:12:30,316 あなたはヒーロー 136 00:12:36,122 --> 00:12:38,791 ルーク ルーク 137 00:12:38,891 --> 00:12:41,193 ルーク ルーク 138 00:12:49,101 --> 00:12:52,171 ルーク ルーク ルーク 139 00:12:54,240 --> 00:12:55,541 お前は正しい 140 00:12:56,442 --> 00:12:57,910 まいた種は刈れ 141 00:12:58,010 --> 00:13:00,846 行け ぶちのめすんだ 142 00:13:06,218 --> 00:13:08,354 俺は兄貴の番人か? 143 00:13:14,226 --> 00:13:15,794 いいや 違う 144 00:13:30,409 --> 00:13:34,079 地面に伏せろ こっちには“ユダ”がある 145 00:13:37,550 --> 00:13:39,084 下がって 146 00:13:41,387 --> 00:13:42,588 私に任せて 147 00:13:44,390 --> 00:13:46,125 ディラード議員 148 00:13:47,159 --> 00:13:48,060 何なの? 149 00:13:48,160 --> 00:13:51,964 ストークス殺害容疑で 逮捕する 150 00:13:52,064 --> 00:13:52,831 間違いよ 151 00:13:52,932 --> 00:13:53,532 行って 152 00:13:53,866 --> 00:13:54,500 誤認よ 153 00:13:54,600 --> 00:13:56,535 連れていきなさい 154 00:14:08,280 --> 00:14:11,116 動こうともしないのね 155 00:14:11,850 --> 00:14:13,886 少しも動けないの? 156 00:14:15,888 --> 00:14:19,391 ボコボコにやられて 疲れ果てた― 157 00:14:19,992 --> 00:14:22,461 このニセ牧師を運んで 158 00:14:38,210 --> 00:14:40,446 数時間後には治るだろ? 159 00:14:42,014 --> 00:14:43,949 すぐよ パワーマン 160 00:14:48,954 --> 00:14:50,890 やめとけ 161 00:14:51,290 --> 00:14:53,459 今は撮ったらダメだ 162 00:15:04,970 --> 00:15:06,171 分かってたの? 163 00:15:08,040 --> 00:15:09,208 勝てるって 164 00:15:12,044 --> 00:15:15,347 俺が殴るたび 奴が攻撃的になるから― 165 00:15:16,482 --> 00:15:17,983 殴るのをやめた 166 00:15:21,020 --> 00:15:22,288 失敗してたら? 167 00:15:25,224 --> 00:15:29,595 “裏技が必要な時もある”と 言うからな 168 00:15:30,229 --> 00:15:31,697 聞こえてたの? 169 00:15:33,098 --> 00:15:34,500 君の言葉は全部だ 170 00:15:36,335 --> 00:15:37,970 声に出さなくても 171 00:15:39,371 --> 00:15:40,372 聞こえてる 172 00:15:40,506 --> 00:15:41,974 ルーク・ケイジ 173 00:15:42,975 --> 00:15:45,044 よく街を守ってくれた 174 00:15:56,021 --> 00:15:59,091 悪いけど 一緒に来てもらうわ 175 00:15:59,692 --> 00:16:01,327 供述を取らせて 176 00:16:02,494 --> 00:16:03,963 もう逃げない 177 00:16:04,129 --> 00:16:06,165 同じシャツばかりだな 178 00:16:11,403 --> 00:16:14,573 ここは理髪店には戻れないな 179 00:16:18,610 --> 00:16:20,012 そうかもな 180 00:16:21,380 --> 00:16:23,716 だが名所になるだろうよ 181 00:16:24,516 --> 00:16:27,987 ここで起きたことは 語り継がれる 182 00:16:30,656 --> 00:16:31,690 行ける? 183 00:16:34,760 --> 00:16:36,762 行きたくないけど 184 00:16:38,030 --> 00:16:39,064 でも… 185 00:16:39,565 --> 00:16:44,036 マライアの泣き顔を 最前列で見られるわよ 186 00:16:48,173 --> 00:16:49,441 キャンディスは? 187 00:16:50,309 --> 00:16:53,045 母さんの家にいる 安全よ 188 00:16:54,046 --> 00:16:55,047 約束する 189 00:16:55,180 --> 00:16:56,048 安心した 190 00:16:56,215 --> 00:17:01,353 ルークはいいこともしてるの でも みんな見てない 191 00:17:01,754 --> 00:17:05,591 アタックス・ビルも 一掃してくれた 192 00:17:05,724 --> 00:17:08,160 戦闘スーツじゃなく― 193 00:17:08,260 --> 00:17:11,497 フード姿の黒人が ヒーローとはね 194 00:17:12,331 --> 00:17:14,600 ハーレムは興奮状態です 195 00:17:14,733 --> 00:17:15,768 ほらね? 196 00:17:16,068 --> 00:17:21,440 “私は正しかった”なんて 言うつもりはないけど… 197 00:17:21,540 --> 00:17:22,775 正しかったわ 198 00:17:27,813 --> 00:17:30,749 “ミスティ:待ち合わせ後 署まで同行を” 199 00:17:38,490 --> 00:17:40,092 ルークが来たぞ 200 00:17:43,095 --> 00:17:45,297 下がってちょうだい 201 00:17:45,397 --> 00:17:47,599 ヒーローになった感想は? 202 00:17:47,699 --> 00:17:50,569 ヒーローじゃない 普通の男だ 203 00:17:50,669 --> 00:17:53,372 日々を精一杯 生きてる 204 00:17:53,505 --> 00:17:54,606 独身ですか? 205 00:17:54,706 --> 00:17:56,475 ディラード議員に一言 206 00:17:58,377 --> 00:18:00,245 治療は受けました? 207 00:18:00,379 --> 00:18:02,214 疑惑が晴れたことは? 208 00:18:09,321 --> 00:18:10,789 座ってちょうだい 209 00:18:13,459 --> 00:18:14,259 ケイジさん 210 00:18:16,395 --> 00:18:18,130 リドリー警視正よ 211 00:18:18,430 --> 00:18:21,300 あなたの逮捕状は まだ有効よ 212 00:18:21,800 --> 00:18:24,803 分かってる すべて話すよ 213 00:18:25,871 --> 00:18:28,474 俺は罪を犯してない 214 00:18:29,141 --> 00:18:34,246 あの車載映像にしても 事情があった 説明したい 215 00:18:35,314 --> 00:18:36,548 弁護士は? 216 00:18:37,616 --> 00:18:39,118 いい人がいる 217 00:18:39,218 --> 00:18:43,155 悪いことはしてない 自分で話すよ 218 00:18:56,735 --> 00:18:58,170 第1取調室? 219 00:18:58,303 --> 00:19:02,541 いいえ 彼を容疑者とは 思っていません 220 00:19:02,641 --> 00:19:04,743 取り調べは任意のはず 221 00:19:04,843 --> 00:19:07,146 別室でやるのがルールよ 222 00:19:07,312 --> 00:19:12,451 部屋は必要ありません 話なら ここで聞きます 223 00:19:13,318 --> 00:19:14,186 お友達は? 224 00:19:14,686 --> 00:19:17,489 キャーキャー騒いだら釈放? 225 00:19:17,589 --> 00:19:22,194 “ギャーギャー”よ どこにも行かせない 226 00:19:22,594 --> 00:19:26,365 丁重なおもてなしを しないと 227 00:19:26,865 --> 00:19:28,467 時間をかけてね 228 00:19:33,705 --> 00:19:35,741 電話をさせて 229 00:19:36,742 --> 00:19:37,910 平気よ ママ 230 00:19:38,477 --> 00:19:39,611 大丈夫だから 231 00:19:45,617 --> 00:19:47,319 これで終わりだわ 232 00:19:51,423 --> 00:19:52,524 準備はいい? 233 00:19:54,560 --> 00:19:56,728 クレアは いいのに 234 00:19:57,362 --> 00:19:58,664 私は平気よ 235 00:19:59,364 --> 00:20:01,500 彼女が帰るなら俺も 236 00:20:01,934 --> 00:20:05,604 それなら同席を 悪気はなかったの 237 00:20:06,505 --> 00:20:07,539 ルークは無実よ 238 00:20:07,906 --> 00:20:11,243 クレア 自分で話す 大丈夫だ 239 00:20:11,476 --> 00:20:12,911 もどかしくて 240 00:20:14,813 --> 00:20:16,548 アルビニ巡査の件は? 241 00:20:16,648 --> 00:20:20,652 あの時はクレアと ジョージア州にいた 242 00:20:20,953 --> 00:20:22,421 何しに? 243 00:20:23,388 --> 00:20:24,690 仕事が残ってた 244 00:20:24,923 --> 00:20:26,525 すべて話すって 245 00:20:33,565 --> 00:20:34,933 傷一つないわ 246 00:20:35,567 --> 00:20:39,271 俺を超人にした医者と クレアが― 247 00:20:39,471 --> 00:20:41,773 処置をした それで回復を 248 00:20:42,341 --> 00:20:45,544 その巡査と デイモン・ブーンには― 249 00:20:46,645 --> 00:20:51,550 ストライカーのスーツや 手袋の痕跡があるはず 250 00:20:51,883 --> 00:20:53,552 私に連絡してよ 251 00:20:53,685 --> 00:20:57,289 信用できず 関わりたくなかった 252 00:20:57,456 --> 00:20:59,424 でも当事者になった 253 00:20:59,558 --> 00:21:01,026 ポップが殺された 254 00:21:01,994 --> 00:21:02,995 そうね 255 00:21:04,763 --> 00:21:08,433 もう見過ごすことが できなかった 256 00:21:09,301 --> 00:21:13,338 ポップも知ってた俺の力を 正しく使い― 257 00:21:13,572 --> 00:21:16,375 アタックス・ビルを一掃した 258 00:21:18,577 --> 00:21:19,878 あなたの仕事? 259 00:21:20,312 --> 00:21:21,580 街は求めてた 260 00:21:21,980 --> 00:21:26,551 令状やバッジがなくても 動いてくれる誰かを 261 00:21:27,286 --> 00:21:32,024 自警団でも スーパーヒーローでもいい 262 00:21:33,558 --> 00:21:38,764 俺がやるしかないって やっと思えるようになった 263 00:21:39,031 --> 00:21:40,499 私が力になれた 264 00:21:40,732 --> 00:21:44,736 君には荷が重すぎる 俺にとってもだ 265 00:21:45,570 --> 00:21:47,072 住民は おびえてる 266 00:21:47,873 --> 00:21:51,009 だが恐怖に屈してはいない 267 00:21:51,743 --> 00:21:56,748 防弾でなくても毎日 正義のために闘うべきだ 268 00:21:56,848 --> 00:21:59,751 見逃したり逃げたりするな 269 00:21:59,851 --> 00:22:02,988 人生に幻滅しても 賄賂をもらうな 270 00:22:03,355 --> 00:22:04,890 思いやりはどこに? 271 00:22:05,424 --> 00:22:08,527 ハーレムは 俺たちの希望のはずだ 272 00:22:08,627 --> 00:22:09,494 〝人々に力を ハーレムを1つに〞 273 00:22:09,494 --> 00:22:10,629 〝人々に力を ハーレムを1つに〞 274 00:22:09,494 --> 00:22:10,629 夢の象徴であり 黒人芸術の頂点であり― 275 00:22:10,629 --> 00:22:13,365 夢の象徴であり 黒人芸術の頂点であり― 276 00:22:13,865 --> 00:22:16,702 政治や創造の中心になる 277 00:22:17,769 --> 00:22:20,706 世界を照らす光となるんだ 278 00:22:21,907 --> 00:22:25,377 前へ進むのが 俺たちの責任だろ 279 00:22:25,777 --> 00:22:29,514 次の世代が もっと先に進めるように 280 00:22:29,915 --> 00:22:33,418 ポップは1日2回 信念を口にした 281 00:22:33,919 --> 00:22:35,787 ガキたちはウンザリさ 282 00:22:36,788 --> 00:22:38,523 でも聞いてた 283 00:22:39,524 --> 00:22:40,759 “後には戻らん” 284 00:22:40,859 --> 00:22:44,529 前を向いてな 285 00:22:44,863 --> 00:22:45,664 “進め” 286 00:22:45,764 --> 00:22:46,998 “ずっと” 287 00:22:50,001 --> 00:22:52,404 私も お世話になったの 288 00:22:52,671 --> 00:22:53,972 会ってみたかった 289 00:22:54,873 --> 00:22:56,441 ルークがいる 290 00:23:00,679 --> 00:23:04,082 ねえ あなたたち 仕事ないわけ? 291 00:23:07,085 --> 00:23:08,386 マライアは? 292 00:23:09,654 --> 00:23:10,555 いるわ 293 00:23:10,956 --> 00:23:13,992 俺は もう容疑者じゃないな 294 00:23:14,726 --> 00:23:15,961 出前メニューは? 295 00:23:17,829 --> 00:23:18,797 腹ペコだ 296 00:23:19,798 --> 00:23:22,801 コーネルには忠告してたの 297 00:23:24,102 --> 00:23:28,907 ハーレム・パラダイスを 維持する資産もあるし― 298 00:23:30,075 --> 00:23:32,711 彼なら2軒目だって持てた 299 00:23:33,879 --> 00:23:36,481 祖母が夢見てたようにね 300 00:23:40,619 --> 00:23:43,021 成功する素質はあった 301 00:23:45,857 --> 00:23:49,528 でも 常に取引や 計画があって 302 00:23:50,028 --> 00:23:53,031 それでダイアモンドジムが… 303 00:23:53,131 --> 00:23:54,566 ダイアモンドバック 304 00:23:55,467 --> 00:23:57,869 そう ダイアモンドバックよ 305 00:23:59,137 --> 00:24:03,909 コーネルは彼と 直接 連絡を取っていたの 306 00:24:04,009 --> 00:24:07,479 銃が強奪された時 彼は激怒した 307 00:24:07,779 --> 00:24:12,050 スカーフ刑事が関与してた あの事件よ 308 00:24:12,884 --> 00:24:14,753 多くが手を汚してた 309 00:24:15,487 --> 00:24:18,056 コーネルは違う 銃もないわ 310 00:24:18,156 --> 00:24:19,491 持ってた 311 00:24:20,625 --> 00:24:23,161 それでスカーフ刑事を撃った 312 00:24:23,962 --> 00:24:26,898 スカーフは 証拠品から銃を盗み― 313 00:24:27,199 --> 00:24:29,467 コーネルに返した 314 00:24:30,001 --> 00:24:31,903 詳細は知らないけど― 315 00:24:32,003 --> 00:24:36,174 コーネルは おびえてたし 抜けたがっていた 316 00:24:36,808 --> 00:24:39,845 あの夜 私がクラブに行くと― 317 00:24:39,945 --> 00:24:43,915 男がいたの さっきルークと戦ってた奴よ 318 00:24:44,182 --> 00:24:48,186 私が叫んだら 奴は銃を突きつけて― 319 00:24:48,486 --> 00:24:52,524 “ルークが犯人だと 言わなければ殺す”と 320 00:24:54,092 --> 00:24:57,529 間違いなく そう言ったのね 321 00:24:57,662 --> 00:25:01,666 はっきりと ルークの名前を言ったわ 322 00:25:02,534 --> 00:25:03,802 キャンディスは? 323 00:25:03,935 --> 00:25:06,004 キャンディスはね 324 00:25:07,138 --> 00:25:10,909 私を守ろうとしたの 必要ないのに 325 00:25:11,943 --> 00:25:15,113 本当に ひどいことをしたわ 326 00:25:15,680 --> 00:25:17,849 立派な男の名を汚した 327 00:25:17,949 --> 00:25:22,687 過ちを正せるなら 何でもするわ 本当よ 328 00:25:28,026 --> 00:25:30,228 じゃ お願いしましょう 329 00:25:32,097 --> 00:25:34,065 まずは真実を話して 330 00:25:37,669 --> 00:25:40,538 ウソなんかついてない 331 00:25:42,240 --> 00:25:44,276 解剖結果によると― 332 00:25:44,910 --> 00:25:49,281 コットンマウスは 円形状の鈍器で頭を殴られた 333 00:25:50,248 --> 00:25:54,619 恐らくボトルね そして突き落とされた 334 00:25:54,853 --> 00:25:56,888 なぜ突き落とされたと? 335 00:25:57,289 --> 00:25:58,590 角度です 336 00:25:59,658 --> 00:26:02,260 違う! 絶対に違う 337 00:26:03,762 --> 00:26:06,698 望んでなんかいないわ 338 00:26:08,033 --> 00:26:09,134 違うわ 339 00:26:09,267 --> 00:26:11,870 背中から落ちた彼は-- 340 00:26:12,170 --> 00:26:15,573 うつぶせになり 這って逃げた 341 00:26:16,875 --> 00:26:18,743 黙りなさい 342 00:26:19,177 --> 00:26:20,612 違う 343 00:26:20,745 --> 00:26:23,748 絶対に望んでないわ 344 00:26:24,115 --> 00:26:26,584 彼の手の傷を見ると― 345 00:26:26,685 --> 00:26:29,287 命乞いをしてたと分かる 346 00:26:29,587 --> 00:26:33,024 でも円形状の 何かの底で強打された 347 00:26:33,959 --> 00:26:38,697 重いゴミ箱のような物と 思われたわ 348 00:26:38,797 --> 00:26:40,165 でも私の予想は… 349 00:26:41,099 --> 00:26:42,801 マイクスタンドよ 350 00:26:43,301 --> 00:26:48,673 店の備品をマネジャーと 確認したら分かったの 351 00:26:49,107 --> 00:26:52,310 マイクスタンドが 1台 消えてる 352 00:26:53,211 --> 00:26:56,147 音楽業界には 長年 携わってきた 353 00:26:56,247 --> 00:27:01,886 備品は よく消えるの 盗む人間がいるからよ 354 00:27:03,121 --> 00:27:05,190 コットンマウスは弱ってた 355 00:27:05,924 --> 00:27:08,994 男じゃなくても彼を殺せた 356 00:27:09,094 --> 00:27:10,662 必要だったのは― 357 00:27:10,762 --> 00:27:15,133 怒りと殺したいという激情 それだけよ 358 00:27:16,634 --> 00:27:20,872 そして隠蔽(いんぺい)に加担した ある人物が― 359 00:27:21,806 --> 00:27:23,208 口を滑らせた 360 00:27:29,047 --> 00:27:30,148 犯人はマライア 361 00:27:30,248 --> 00:27:32,083 なぜ彼女だと? 362 00:27:32,183 --> 00:27:34,085 会話を聞いたの 363 00:27:34,185 --> 00:27:39,257 いつもサングラスを してる男が彼女と話してた 364 00:27:42,093 --> 00:27:46,798 これは ほんの一部よ 他にも聞いているわ 365 00:27:49,334 --> 00:27:50,702 私は… 366 00:27:52,003 --> 00:27:56,074 言い訳は必要ないわ 真実を話して 367 00:27:57,208 --> 00:27:58,810 今がチャンスよ 368 00:28:00,412 --> 00:28:01,846 取引しましょう 369 00:28:02,147 --> 00:28:05,383 シェイズや ダイアモンドバック 370 00:28:05,717 --> 00:28:09,354 コーネルの取引先を話せば 早く帰れる 371 00:28:10,922 --> 00:28:12,023 少しだけね 372 00:28:14,125 --> 00:28:15,760 それだけなの? 373 00:28:17,796 --> 00:28:21,332 コーネルは 尻軽女と遊んでたけど― 374 00:28:21,433 --> 00:28:23,134 私は関係ない 375 00:28:23,368 --> 00:28:24,903 あなたは終わりよ 376 00:28:25,136 --> 00:28:28,139 そんな証拠で裁判する気? 377 00:28:28,239 --> 00:28:30,909 やればいい これは偽造よ 378 00:28:31,910 --> 00:28:32,911 偽造? 379 00:28:33,711 --> 00:28:37,015 言ってなさい 受刑者さん 380 00:28:39,751 --> 00:28:40,418 ミスティ 381 00:28:41,019 --> 00:28:42,053 後にして 382 00:28:42,320 --> 00:28:43,254 緊急だ 383 00:28:56,067 --> 00:28:58,903 もう二度としないで 384 00:28:59,237 --> 00:29:02,907 取り調べ中なのよ 何があったの? 385 00:29:03,174 --> 00:29:04,809 遺体が発見された 386 00:29:05,009 --> 00:29:08,513 20代半ばのアフリカ系女性 酒店の前で 387 00:29:09,447 --> 00:29:12,317 プリペイド携帯を持ってた 388 00:29:12,784 --> 00:29:14,486 購入に使われたのは… 389 00:29:16,187 --> 00:29:17,889 君のカードだ 390 00:29:18,456 --> 00:29:18,790 不正使用も疑ったが 君が買って― 391 00:29:18,790 --> 00:29:21,826 不正使用も疑ったが 君が買って― 392 00:29:18,790 --> 00:29:21,826 〝キャンディス・・ 着いたわ〞 393 00:29:22,494 --> 00:29:24,162 作動させてた 394 00:29:25,764 --> 00:29:27,031 それに被害者は― 395 00:29:27,899 --> 00:29:31,202 市警の携帯に 何度もメールしてた 396 00:29:32,036 --> 00:29:33,071 君の携帯だ 397 00:29:33,338 --> 00:29:36,307 どこにいるの? ミスティ 398 00:29:36,474 --> 00:29:37,475 ここだよ 399 00:29:43,014 --> 00:29:44,916 いつのメール? 400 00:29:47,418 --> 00:29:49,354 私 携帯を落としたの 401 00:29:52,257 --> 00:29:54,092 理髪店でよ 402 00:29:57,228 --> 00:29:59,230 写真を見せて ベイリー 403 00:29:59,931 --> 00:30:00,431 でも… 404 00:30:00,532 --> 00:30:03,501 いいから 写真を見せてよ 405 00:30:04,068 --> 00:30:05,136 お願い 406 00:30:09,140 --> 00:30:11,943 被害者はキャンディスだ 407 00:30:23,888 --> 00:30:25,356 大事な電話だった? 408 00:30:25,456 --> 00:30:26,457 殺したわね 409 00:30:27,292 --> 00:30:28,393 正気じゃない 410 00:30:28,860 --> 00:30:29,527 放してよ 411 00:30:29,861 --> 00:30:30,395 感情的ね 412 00:30:30,528 --> 00:30:31,830 人殺しめ 413 00:30:32,030 --> 00:30:35,066 キャンディスを殺した コーネルも 414 00:30:35,166 --> 00:30:36,401 もうウンザリ 415 00:30:36,501 --> 00:30:37,368 何の話? 416 00:30:37,468 --> 00:30:38,870 何があったの? 417 00:30:38,970 --> 00:30:40,839 キャンディスが死んだ 418 00:30:41,272 --> 00:30:42,140 何? 419 00:30:42,507 --> 00:30:45,443 私の電話を盗んだくせに 420 00:30:45,543 --> 00:30:48,413 私が何をしたと言うの? 421 00:30:48,980 --> 00:30:50,315 証拠はどこ? 422 00:30:51,115 --> 00:30:52,417 いとこを愛してた 423 00:30:53,985 --> 00:30:56,454 その愛は変わらないわ 424 00:30:56,554 --> 00:31:00,491 死んだ尻軽女の証言なんか 意味がない 425 00:31:01,526 --> 00:31:04,329 私は まだ何かの容疑者? 426 00:31:10,301 --> 00:31:11,169 いいえ 427 00:31:12,003 --> 00:31:13,171 今回は これで 428 00:31:18,877 --> 00:31:24,215 コーネルを殺した犯人は ダイアモンドバックよ 429 00:31:24,482 --> 00:31:26,351 正しいことをして 430 00:31:26,951 --> 00:31:30,188 彼を出してはダメ 危険な男よ 431 00:31:39,297 --> 00:31:42,066 市民を襲ったのは2回目よ 432 00:31:42,200 --> 00:31:45,470 警察バッジなんて 何の価値もない 433 00:31:45,603 --> 00:31:49,607 マライアが 簡単に釈放されるなんて 434 00:31:49,941 --> 00:31:51,509 彼女は人殺しよ 435 00:31:52,944 --> 00:31:55,213 司法制度は壊れてる 436 00:31:55,346 --> 00:31:59,350 あなたは優秀な刑事よ でも学びなさい 437 00:31:59,617 --> 00:32:03,087 制度は揺るがない 従うしかないの 438 00:32:03,187 --> 00:32:06,491 キャンディスは 保護すべきだった 439 00:32:06,624 --> 00:32:08,693 私に報告した上でね 440 00:32:09,661 --> 00:32:12,630 マライアを逃がしたのは あなた 441 00:32:14,299 --> 00:32:16,301 警察を信じないから 442 00:32:19,437 --> 00:32:21,673 私を信用しないからよ 443 00:32:39,524 --> 00:32:43,995 ミスティが戻ってこない 失敗したかな 444 00:32:45,530 --> 00:32:46,464 そうかも 445 00:32:50,101 --> 00:32:52,036 話をして待ちましょ 446 00:32:53,404 --> 00:32:55,406 例えば どんな話? 447 00:32:55,740 --> 00:32:57,475 あなたの将来 448 00:32:59,210 --> 00:33:00,411 これからのこと 449 00:33:02,146 --> 00:33:04,048 今は話したくないな 450 00:33:05,750 --> 00:33:07,352 ゆっくりしたい 451 00:33:08,586 --> 00:33:10,288 長い一日だった 452 00:33:17,428 --> 00:33:19,597 そうね また今度 453 00:33:20,565 --> 00:33:22,567 コーヒー飲みに行く? 454 00:33:24,469 --> 00:33:26,571 俺がコーヒー苦手なのに? 455 00:33:27,472 --> 00:33:31,175 実は好きなんだ ブレンドによるけど 456 00:33:33,044 --> 00:33:37,582 キューバ産はコクが格別で うまいらしい 457 00:33:48,026 --> 00:33:50,762 今までで一番 陳腐なセリフ 458 00:33:55,066 --> 00:33:57,101 でも当たってるわ 459 00:34:16,220 --> 00:34:19,724 手伝ってくれてありがとう 460 00:34:22,627 --> 00:34:24,796 ハーレムのヒーローさん 461 00:34:25,196 --> 00:34:29,634 おめでとう あなたはハーレムの味方ね 462 00:34:29,767 --> 00:34:31,369 あんたは違う 463 00:34:31,669 --> 00:34:33,137 取引はどうする? 464 00:34:34,238 --> 00:34:35,139 ファイルは? 465 00:34:35,406 --> 00:34:36,641 ファイルって? 466 00:34:37,475 --> 00:34:38,409 バイバイ 467 00:34:51,823 --> 00:34:53,291 何があった? 468 00:34:53,524 --> 00:34:54,792 キャンディスが死んだ 469 00:34:55,093 --> 00:34:55,793 まさか 470 00:34:56,694 --> 00:34:57,662 母さんは… 471 00:34:57,762 --> 00:35:01,299 お母様は無事よ 確認したわ 472 00:35:02,667 --> 00:35:06,137 シェイズか誰かが 私の電話を使い― 473 00:35:06,270 --> 00:35:08,272 彼女を おびき出した 474 00:35:09,373 --> 00:35:10,641 でも証拠がない 475 00:35:11,109 --> 00:35:12,143 彼女の告白は? 476 00:35:12,276 --> 00:35:13,277 無駄になった 477 00:35:13,411 --> 00:35:14,145 なぜ? 478 00:35:14,278 --> 00:35:17,415 彼女が生きてたら別だった 479 00:35:17,748 --> 00:35:21,619 彼女はマライアからの 金銭授受を認め― 480 00:35:21,719 --> 00:35:22,854 証言を変えた 481 00:35:23,187 --> 00:35:26,491 亡くなった今 合理的な疑いが残る 482 00:35:26,591 --> 00:35:30,161 マライアには 政治的コネがある 483 00:35:30,428 --> 00:35:33,865 勝ち目はないし 検事も担当しないわ 484 00:35:34,165 --> 00:35:36,200 だからリドリーが釈放を 485 00:35:38,569 --> 00:35:41,839 マライアとシェイズは 必ず会う 486 00:35:42,874 --> 00:35:44,408 忠告したのに 487 00:35:47,178 --> 00:35:47,879 そうだな 488 00:35:53,918 --> 00:35:57,588 カール・ルーカス 我々は連邦保安官だ 489 00:36:02,793 --> 00:36:05,863 脱獄の容疑で逮捕する 490 00:36:06,197 --> 00:36:07,231 何事なの? 491 00:36:07,465 --> 00:36:08,599 手錠は不要だ 492 00:36:08,699 --> 00:36:09,500 何だと? 493 00:36:09,600 --> 00:36:10,735 行くよ 494 00:36:11,669 --> 00:36:12,737 もう逃げない 495 00:36:13,204 --> 00:36:18,609 検事局に進言してみるけど これ以上は何もできない 496 00:36:18,743 --> 00:36:20,778 ご協力に感謝します 497 00:36:20,878 --> 00:36:22,480 ルークは無実よ 498 00:36:22,613 --> 00:36:26,217 逮捕されるのは カール・ルーカスだ 499 00:36:27,351 --> 00:36:28,319 情報源は? 500 00:36:28,419 --> 00:36:32,490 ある女性議員が テレビで明かしてから― 501 00:36:32,757 --> 00:36:36,427 情報提供があった 間違いはない 502 00:36:36,527 --> 00:36:38,896 またマライアの仕業です 503 00:36:39,363 --> 00:36:42,333 俺は無実だ それを証明できる 504 00:36:42,800 --> 00:36:47,205 ジョージア州での刑期は 終わってない 505 00:36:50,208 --> 00:36:51,342 分かった 506 00:36:55,813 --> 00:36:58,916 コーヒーは また今度だな 507 00:37:07,592 --> 00:37:08,426 ルーク 508 00:37:37,855 --> 00:37:42,793 いい弁護士を知ってる 彼に連絡するから 509 00:37:44,562 --> 00:37:45,630 分かった 510 00:37:47,598 --> 00:37:48,532 気をつけて 511 00:37:48,966 --> 00:37:49,967 いつでも 512 00:37:52,803 --> 00:37:54,672 陳腐だな 513 00:38:15,626 --> 00:38:17,728 今回の出来事は… 514 00:38:48,526 --> 00:38:50,061 アレックス 助かった 515 00:38:50,361 --> 00:38:52,897 議員 何でも言ってください 516 00:38:55,066 --> 00:38:57,802 時代遅れだが いい銃だ 517 00:38:59,103 --> 00:39:00,338 コーネルのよ 518 00:39:01,005 --> 00:39:02,340 君に似合う 519 00:39:08,913 --> 00:39:10,381 ええ そうね 520 00:39:16,120 --> 00:39:17,588 行きましょう 521 00:39:22,460 --> 00:39:24,528 長旅だ 飲み物でも? 522 00:39:25,396 --> 00:39:28,799 うまいコーヒーを 味わうはずだった 523 00:39:29,800 --> 00:39:31,736 スウィート・クリスマス 524 00:39:31,836 --> 00:39:35,373 コーヒーなら ドーナツ店に寄ろう 525 00:39:36,073 --> 00:39:39,543 それじゃ違う さっさと行こう 526 00:39:42,580 --> 00:39:43,948 チェスター・ハイムズか いい本だ 527 00:39:43,948 --> 00:39:46,417 チェスター・ハイムズか いい本だ 528 00:39:43,948 --> 00:39:46,417 「夜の熱気の中で」 529 00:39:46,517 --> 00:39:47,418 私のだ 530 00:39:48,753 --> 00:39:49,820 他には何を? 531 00:39:50,087 --> 00:39:52,957 マイクル・コナリーとか 532 00:39:53,391 --> 00:39:54,125 読んだか? 533 00:39:54,625 --> 00:39:55,593 いいや 534 00:39:55,960 --> 00:39:57,695 読む時間ができる 535 00:39:59,130 --> 00:40:02,700 ヒマはない じっとしてられるか 536 00:40:03,467 --> 00:40:08,439 今も昔も 俺は無実だ やるべきことがある 537 00:40:09,540 --> 00:40:11,842 “アメリカ合衆国政府 公用車” 538 00:41:20,845 --> 00:41:24,548 “武術トレーニング” 539 00:43:34,878 --> 00:43:37,147 “神は救いたもう” 540 00:43:39,350 --> 00:43:41,318 時には後戻りも必要だ 541 00:43:42,853 --> 00:43:44,688 だが前へ進む 542 00:43:46,290 --> 00:43:47,758 いつだって