1 00:00:15,515 --> 00:00:16,725 パパ 話して 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,309 分かったよ 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,730 昔々 真夜中に 死者2人が― 4 00:00:21,896 --> 00:00:24,315 起き上がり 戦った 5 00:00:24,399 --> 00:00:29,070 背中合わせに向かい合い 剣を抜き 銃を撃った 6 00:00:30,780 --> 00:00:31,823 バカげてる 7 00:00:31,906 --> 00:00:36,077 バカげてるんじゃない これは“意味不明”だ 8 00:00:36,161 --> 00:00:37,328 くだらない 9 00:00:37,412 --> 00:00:38,913 やめないか 10 00:00:40,165 --> 00:00:42,709 続きを弟に話してやれ 11 00:00:43,126 --> 00:00:45,128 目が見えない2人は― 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 口がきけない人を審判に 13 00:00:48,089 --> 00:00:50,967 その審判は“万歳”と叫んだ 14 00:00:52,010 --> 00:00:53,136 上出来だ 15 00:00:53,887 --> 00:00:57,807 ネットがない頃は こうして遊んだんだ 16 00:00:57,932 --> 00:00:59,309 つまんない 17 00:00:59,434 --> 00:01:00,769 楽しいさ 18 00:01:01,561 --> 00:01:02,353 見ろ 19 00:01:03,354 --> 00:01:05,190 自由の女神よ 20 00:01:12,781 --> 00:01:15,950 自由こそアメリカの象徴よね 21 00:01:16,034 --> 00:01:17,452 その通りだ 22 00:01:18,119 --> 00:01:19,537 だから戦いに? 23 00:01:19,621 --> 00:01:22,749 パパは イスラム教徒を殺しに… 24 00:01:23,041 --> 00:01:26,127 おい そんなこと 二度と言うな 25 00:01:26,377 --> 00:01:27,712 分かったか? 26 00:02:25,019 --> 00:02:26,563 いいかな 27 00:02:27,105 --> 00:02:28,523 コーヒーを 28 00:02:34,070 --> 00:02:35,196 ありがとう 29 00:02:35,321 --> 00:02:39,325 目玉焼きとベーコンと トーストを頼む 30 00:02:39,409 --> 00:02:40,994 越してきたの? 31 00:02:42,453 --> 00:02:43,538 うまい店? 32 00:02:43,955 --> 00:02:45,081 シャレた客ね 33 00:02:45,540 --> 00:02:47,250 そんなんじゃない 34 00:02:48,626 --> 00:02:53,172 オーダーは目玉焼きに ベーコンとトースト 35 00:02:53,339 --> 00:02:55,008 〝リトル・イタリーで 殺人〞 36 00:02:55,091 --> 00:02:56,551 〝記事 カレン・ペイジ〞 37 00:03:13,693 --> 00:03:14,944 オシャレさん 38 00:03:15,403 --> 00:03:16,070 電話よ 39 00:03:17,572 --> 00:03:18,489 間違いだ 40 00:03:18,573 --> 00:03:22,577 あんただよ その格好した男を出せって 41 00:03:39,427 --> 00:03:40,678 短めにね 42 00:03:46,434 --> 00:03:47,769 人違いだ 43 00:03:48,019 --> 00:03:49,604 そうは思わない 44 00:03:50,063 --> 00:03:52,607 フランク・キャッスルだろ? 45 00:03:53,816 --> 00:03:56,444 フランク・キャッスルだよな 46 00:03:56,945 --> 00:03:58,905 死んだはずの男だ 47 00:04:02,617 --> 00:04:04,327 お前も死人に 48 00:04:04,452 --> 00:04:05,787 もう死んでる 49 00:04:06,871 --> 00:04:10,625 俺も幽霊だ ディスクは手にしたか? 50 00:04:10,792 --> 00:04:12,627 自宅に置いといた 51 00:04:14,170 --> 00:04:16,631 ああ 持ってる 52 00:04:16,923 --> 00:04:18,132 見たか? 53 00:04:18,299 --> 00:04:19,342 “マイクロ” 54 00:04:19,676 --> 00:04:22,136 お前の呼び名か? 55 00:04:22,262 --> 00:04:24,138 まあ そうだ 56 00:04:24,305 --> 00:04:29,102 話したいことがあるなら ここに来ないか? 57 00:04:30,311 --> 00:04:32,981 コーヒーをおごってやる 58 00:04:33,106 --> 00:04:35,191 楽しくなさそうだ 59 00:04:35,566 --> 00:04:37,151 まず分からせる 60 00:04:37,485 --> 00:04:39,862 俺を殺せないってね 61 00:04:41,531 --> 00:04:42,949 会うのは その後 62 00:04:50,832 --> 00:04:51,624 うまかった 63 00:06:27,428 --> 00:06:29,430 “がっかりさせるな” 64 00:06:46,114 --> 00:06:47,573 やられた 65 00:06:53,246 --> 00:06:55,540 NETFLIX オリジナルシリーズ 66 00:07:47,842 --> 00:07:53,014 Marvel パニッシャー 67 00:08:12,366 --> 00:08:13,493 何時? 68 00:08:13,951 --> 00:08:14,702 やめろ! 69 00:08:34,096 --> 00:08:35,556 “マイクロ” 70 00:08:50,905 --> 00:08:52,323 〈誰が知ってる?〉 71 00:08:53,157 --> 00:08:55,535 〈こんなことは やめろ〉 72 00:08:56,994 --> 00:08:58,496 〈まだ引き返せる〉 73 00:09:00,957 --> 00:09:02,917 〈私が力になるから〉 74 00:09:03,751 --> 00:09:04,794 何と? 75 00:09:05,086 --> 00:09:06,254 たわ言だけ 76 00:09:06,671 --> 00:09:08,548 本当に何か情報が? 77 00:09:08,756 --> 00:09:10,758 俺が無能とでも? 78 00:09:11,092 --> 00:09:13,135 テロリストじゃない 79 00:09:13,594 --> 00:09:14,929 家族がいる 80 00:09:23,354 --> 00:09:25,231 〈家族が心配なら黙れ〉 81 00:09:25,314 --> 00:09:26,566 〈分かったか?〉 82 00:09:31,237 --> 00:09:31,904 やれ 83 00:10:04,145 --> 00:10:05,438 やあ フランク 84 00:10:07,398 --> 00:10:08,649 どうした? 85 00:10:10,401 --> 00:10:11,569 カーティス 86 00:10:11,819 --> 00:10:15,364 俺が生きてると 知ってる奴がいる 87 00:10:16,657 --> 00:10:18,826 “マイクロ”って奴だ 88 00:10:19,827 --> 00:10:21,037 バラしたと? 89 00:10:21,120 --> 00:10:22,913 お前が言ったとは… 90 00:10:22,997 --> 00:10:24,373 言うわけない 91 00:10:24,498 --> 00:10:28,336 分かってるが うっかり漏れたとか 92 00:10:28,461 --> 00:10:31,672 誰かに盗み聞きされたとか 93 00:10:32,214 --> 00:10:34,467 いや あり得ない 94 00:10:37,762 --> 00:10:39,138 そいつは何て? 95 00:10:39,972 --> 00:10:41,849 答えを持ってると 96 00:10:43,643 --> 00:10:47,730 殺す時に スクーノヴァに言われた 97 00:10:49,732 --> 00:10:53,986 マリアと子供たちに 起こったことは― 98 00:10:54,278 --> 00:10:59,867 カンダハールでしたことに 原因があるってな 99 00:11:00,076 --> 00:11:01,327 スクーノヴァか 100 00:11:01,869 --> 00:11:04,246 適当に言ったのかも 101 00:11:04,330 --> 00:11:05,289 真実かも 102 00:11:06,207 --> 00:11:08,334 何か心当たりが? 103 00:11:15,216 --> 00:11:16,175 ある 104 00:11:20,596 --> 00:11:24,725 俺たちのチームは CIAと協力してた 105 00:11:25,434 --> 00:11:29,730 拷問や暗殺 あれは戦争じゃない 106 00:11:30,689 --> 00:11:31,732 別物だ 107 00:11:33,109 --> 00:11:36,529 だが俺は気にしなくなってた 108 00:11:37,196 --> 00:11:40,157 なのに帰国後 その記憶に苛(さいな)まれ… 109 00:11:40,241 --> 00:11:43,536 俺の異変に家族も気づいたよ 110 00:11:44,578 --> 00:11:49,041 他人を見るような目で 家族が俺を― 111 00:11:50,334 --> 00:11:52,503 見てることもあった 112 00:11:53,629 --> 00:11:56,924 家族を殺したのは お前じゃない 113 00:11:57,091 --> 00:11:58,759 俺だとしたら? 114 00:12:08,352 --> 00:12:10,729 改めて気づくわ 115 00:12:11,814 --> 00:12:16,944 皆 重要なことを受け流して 深く考えもしない 116 00:12:17,278 --> 00:12:21,282 9,11は? 皆 立ち直りが早いのね 117 00:12:21,740 --> 00:12:23,325 自然と忘れてく 118 00:12:23,451 --> 00:12:24,952 自分の意思よ 119 00:12:25,077 --> 00:12:28,956 ズバイルを忘れられたら 楽なのに 120 00:12:32,460 --> 00:12:34,587 本当に彼は殺された? 121 00:12:35,796 --> 00:12:38,424 匿名で映像が届いたの 122 00:12:38,632 --> 00:12:43,137 警官だとバレて アメリカ人に殺された 123 00:12:43,596 --> 00:12:46,849 なぜ それを ウォルフに見せない? 124 00:12:47,349 --> 00:12:50,978 今はない カンダハールで盗まれたの 125 00:12:51,145 --> 00:12:52,980 映像に例の2人が? 126 00:12:53,481 --> 00:12:54,815 全員 覆面姿よ 127 00:12:55,983 --> 00:12:59,403 彼らだとしても もう死んでる 128 00:12:59,528 --> 00:13:01,530 じゃ誰が盗んだの? 129 00:13:01,864 --> 00:13:03,991 映像には男が7人 130 00:13:04,575 --> 00:13:05,451 報告した? 131 00:13:05,534 --> 00:13:10,331 私を事件に関わらせるなと ウォルフは指示されてる 132 00:13:12,249 --> 00:13:15,336 2人と 同じ部隊だった男に会う 133 00:13:16,170 --> 00:13:18,172 名前はビリー・ルッソ 134 00:13:19,715 --> 00:13:21,383 ウォルフが許さない 135 00:13:21,842 --> 00:13:23,302 どうかしら 136 00:13:31,852 --> 00:13:34,188 以上だ 後で報告書を 137 00:13:38,400 --> 00:13:39,318 すみません 138 00:13:40,653 --> 00:13:41,862 何か用か? 139 00:13:42,029 --> 00:13:46,075 特殊部隊のレポートを 読みました 140 00:13:46,200 --> 00:13:48,577 ご自身もよく現場に 141 00:13:48,702 --> 00:13:53,374 いつも先頭を切ってた 今は立場的に無理だがね 142 00:13:53,707 --> 00:13:57,836 私も一緒に 訓練をさせてください 143 00:13:57,920 --> 00:14:02,883 君のためだけに チーム全員を移動させろと? 144 00:14:03,634 --> 00:14:04,718 違います 145 00:14:04,843 --> 00:14:09,056 依頼すれば ニューヨークで訓練できます 146 00:14:09,181 --> 00:14:12,059 アンヴィルという会社です 147 00:14:12,893 --> 00:14:16,021 私も先頭を切れると示します 148 00:14:17,398 --> 00:14:20,901 それなら提案書を送ってくれ 149 00:14:21,235 --> 00:14:22,528 感謝します 150 00:14:29,785 --> 00:14:33,914 お姉さん 腹が減った 小銭はあるかい? 151 00:14:37,710 --> 00:14:39,253 ありがとう カレン 152 00:14:45,259 --> 00:14:46,594 優しいな 153 00:14:51,724 --> 00:14:53,058 その格好は? 154 00:14:54,101 --> 00:14:57,271 声をかけて 運試しをした 155 00:14:57,938 --> 00:14:59,273 撃たれないか 156 00:15:00,566 --> 00:15:01,734 まだ銃を? 157 00:15:02,568 --> 00:15:03,903 持ってるわ 158 00:15:05,279 --> 00:15:06,113 いい子だ 159 00:15:06,572 --> 00:15:07,781 ここで何を? 160 00:15:09,325 --> 00:15:10,910 話がある 161 00:15:30,054 --> 00:15:31,013 飲む? 162 00:15:34,433 --> 00:15:35,351 ああ 163 00:15:42,149 --> 00:15:43,817 話したくないかと 164 00:15:44,068 --> 00:15:45,277 そうね 165 00:15:52,451 --> 00:15:53,786 元気そう 166 00:15:55,829 --> 00:15:58,832 イケてる オシャレね 167 00:15:59,333 --> 00:16:04,171 お団子ヘアにしようと思うが 似合うかな 168 00:16:07,174 --> 00:16:08,342 どこにいた? 169 00:16:11,845 --> 00:16:15,182 片づけることがあったんだ 170 00:16:16,684 --> 00:16:17,977 片づいた? 171 00:16:32,700 --> 00:16:37,204 実は 俺が生きてると 知ってる奴がいる 172 00:16:38,622 --> 00:16:40,207 しゃべったか? 173 00:16:40,374 --> 00:16:41,458 まさか 174 00:16:42,626 --> 00:16:45,546 そんなことするわけない 175 00:16:45,629 --> 00:16:47,881 違うならいいんだが… 176 00:16:49,717 --> 00:16:51,343 協力してほしい 177 00:16:54,888 --> 00:16:56,515 その人を捜すの? 178 00:16:58,851 --> 00:16:59,852 そうだ 179 00:17:00,728 --> 00:17:04,648 自称 マイクロ 何か意味があるはずだ 180 00:17:05,024 --> 00:17:09,570 俺をずっと監視してる スパイか何かだ 181 00:17:10,571 --> 00:17:11,697 他には? 182 00:17:11,780 --> 00:17:15,909 俺と同じで自分も死んでると 言った 183 00:17:16,577 --> 00:17:18,746 自分も幽霊だと 184 00:17:20,748 --> 00:17:22,082 連絡方法は? 185 00:17:32,718 --> 00:17:33,927 私に花を? 186 00:17:37,848 --> 00:17:40,768 古い人間だ 何か分かったら― 187 00:17:41,018 --> 00:17:42,436 これを窓際に 188 00:17:43,187 --> 00:17:44,646 電話する 189 00:17:46,690 --> 00:17:47,608 分かった 190 00:17:53,697 --> 00:17:54,823 頼むよ 191 00:17:59,787 --> 00:18:01,663 ビール ありがとう 192 00:18:15,094 --> 00:18:16,303 会えてよかった 193 00:18:17,179 --> 00:18:18,472 俺もだ 194 00:18:23,227 --> 00:18:24,353 用心しろ 195 00:18:30,275 --> 00:18:32,945 〝ニューヨーク・ ブレティン〞 196 00:18:33,987 --> 00:18:37,074 運んでちょうだい それと… 197 00:18:40,202 --> 00:18:41,912 これで全部よ 198 00:18:44,123 --> 00:18:45,457 いいところに 199 00:18:45,541 --> 00:18:46,208 用が? 200 00:18:46,333 --> 00:18:52,381 ボツになった記事を探してる システムの中にないのよ 201 00:18:52,506 --> 00:18:55,342 ネットも役に立たなくて 202 00:18:55,425 --> 00:18:56,927 何の記事? 203 00:18:57,010 --> 00:19:01,056 “マイクロ”ってハッカーよ 聞き覚えない? 204 00:19:01,223 --> 00:19:03,642 政府のエージェントかも 205 00:19:04,434 --> 00:19:07,604 それは どこから出た話だ? 206 00:19:07,688 --> 00:19:09,606 信頼できる筋から 207 00:19:09,690 --> 00:19:11,108 名前は? 208 00:19:11,191 --> 00:19:14,361 ある人よ 今は明かせない 209 00:19:15,195 --> 00:19:16,488 まあ いい 210 00:19:17,322 --> 00:19:21,994 しばらく前に あるネタが持ち込まれた 211 00:19:22,411 --> 00:19:25,122 陰謀とか そんな感じの話だ 212 00:19:25,205 --> 00:19:30,669 その情報源がNSAの分析官 マイクロだったらしい 213 00:19:30,794 --> 00:19:31,712 それで? 214 00:19:33,755 --> 00:19:35,382 掲載しなかった 215 00:19:35,591 --> 00:19:36,550 なぜ? 216 00:19:36,675 --> 00:19:38,927 選別が編集者の仕事だ 217 00:19:39,052 --> 00:19:41,555 掲載を見送った理由は? 218 00:19:41,722 --> 00:19:42,389 なぜ? 219 00:19:42,514 --> 00:19:44,516 証拠がなかった 220 00:19:44,892 --> 00:19:49,396 唯一の情報源が 正式な証言を拒んだ 221 00:19:50,105 --> 00:19:54,067 それに国土安全保障省の ウォルフが― 222 00:19:54,151 --> 00:19:57,362 掲載を控えるよう頼んできた 223 00:19:57,446 --> 00:19:58,822 じゃ真実? 224 00:19:58,947 --> 00:20:03,118 記事を掲載すれば 捜査が妨害され― 225 00:20:03,243 --> 00:20:05,996 容疑者を取り逃がすかもと 226 00:20:06,079 --> 00:20:07,080 納得した? 227 00:20:07,164 --> 00:20:11,210 小さいネタだし ウォルフを味方にできた 228 00:20:11,293 --> 00:20:12,586 ウソでしょ 229 00:20:14,254 --> 00:20:15,255 分かった 230 00:20:15,964 --> 00:20:20,260 記事は私のオフィスに まだあるはずだ 231 00:20:21,178 --> 00:20:24,765 君に渡すから そんな目で見るな 232 00:20:46,036 --> 00:20:47,496 “一致なし” 233 00:20:51,333 --> 00:20:55,128 ザック 映画に行くのはダメよ 234 00:20:55,796 --> 00:20:57,297 行くって言った 235 00:20:57,422 --> 00:20:59,132 勝手にね 236 00:20:59,299 --> 00:21:01,134 大丈夫だと思った 237 00:21:01,218 --> 00:21:02,344 ザックが悪い 238 00:21:02,469 --> 00:21:03,720 黙ってて 239 00:21:03,804 --> 00:21:05,973 ママの意見は無視ね 240 00:21:06,306 --> 00:21:08,684 パパなら許してくれた 241 00:21:08,809 --> 00:21:13,939 10歳の時に? パパが死んだのは1年前よ 242 00:21:14,022 --> 00:21:18,986 大切なパパを 交渉の手段に使わないで 243 00:21:19,111 --> 00:21:20,404 ごめんなさい 244 00:21:21,321 --> 00:21:22,114 言いすぎ 245 00:21:22,197 --> 00:21:23,323 ザック 246 00:21:23,991 --> 00:21:26,326 ザック 戻ってきて 247 00:21:26,827 --> 00:21:29,705 単に映画に行くだけよね 248 00:21:29,830 --> 00:21:33,458 でも2人の行動を 把握しておきたいの 249 00:21:35,502 --> 00:21:36,586 分かって 250 00:21:38,463 --> 00:21:41,216 仕切り魔なんだよね 251 00:21:41,717 --> 00:21:44,761 そうかも きっとパパの影響よ 252 00:21:46,305 --> 00:21:48,640 映画に行かせてあげて 253 00:21:49,016 --> 00:21:49,683 お願い 254 00:21:49,808 --> 00:21:50,892 考えてみる 255 00:21:51,059 --> 00:21:52,060 いつだよ 256 00:21:52,185 --> 00:21:55,272 ザック いい加減にしなさい 257 00:21:58,025 --> 00:21:59,526 ママ 大好き 258 00:21:59,860 --> 00:22:02,195 レオ ママもよ 259 00:22:04,531 --> 00:22:06,199 パパも大好きだ 260 00:22:22,674 --> 00:22:24,384 テスト 終わった? 261 00:23:16,394 --> 00:23:17,229 撃つな 262 00:23:17,604 --> 00:23:18,897 人質よ 263 00:23:22,692 --> 00:23:23,902 しくじった 264 00:23:27,322 --> 00:23:30,492 向かってくる男を 敵だと思った 265 00:23:34,579 --> 00:23:35,997 この状況で― 266 00:23:36,123 --> 00:23:40,710 人質の犠牲者が1人だけなら 大成功よ 267 00:23:40,794 --> 00:23:41,461 その通り 268 00:23:42,212 --> 00:23:45,632 現実はもっと悲惨だ ルッソです 269 00:23:45,799 --> 00:23:49,261 ダイナ・マダニよ 彼はサム 責任者? 270 00:23:49,344 --> 00:23:50,303 そうです 271 00:23:50,470 --> 00:23:51,680 緊張感を保つため 毎回 違う場所でやります 272 00:23:51,680 --> 00:23:55,308 緊張感を保つため 毎回 違う場所でやります 273 00:23:51,680 --> 00:23:55,308 〝アンヴィル〞 274 00:23:55,308 --> 00:23:55,392 〝アンヴィル〞 275 00:23:55,392 --> 00:23:56,476 〝アンヴィル〞 276 00:23:55,392 --> 00:23:56,476 いい訓練に 277 00:23:57,060 --> 00:23:58,937 判断は適切でした 278 00:23:59,146 --> 00:24:02,149 人質全員の動きは読めない 279 00:24:02,315 --> 00:24:05,819 突入となれば あとは確率の問題 280 00:24:06,153 --> 00:24:07,279 覚えとく 281 00:24:09,656 --> 00:24:10,657 どうぞ 282 00:24:12,033 --> 00:24:15,162 今後も訓練をお任せください 283 00:24:16,413 --> 00:24:21,001 業界トップで スタッフは全員 元特殊部隊 284 00:24:21,126 --> 00:24:25,213 国内で政府と契約できれば 追い風になる 285 00:24:25,672 --> 00:24:27,299 海外で活動を? 286 00:24:27,507 --> 00:24:29,551 イラクと アフガニスタンで― 287 00:24:29,843 --> 00:24:33,680 護衛などの仕事を 請け負ってます 288 00:24:34,014 --> 00:24:34,931 急成長を 289 00:24:35,015 --> 00:24:39,019 国土安全保障省の任務で アフガニスタンにいたの 290 00:24:39,144 --> 00:24:41,688 名前からするとイラン人? 291 00:24:41,855 --> 00:24:46,943 アメリカ人よ 両親が1979年に移住したの 292 00:24:47,027 --> 00:24:50,030 アフガニスタンで仕事とは 大変だ 293 00:24:50,155 --> 00:24:53,533 彼らのルールはシンプルよ 294 00:24:53,742 --> 00:24:58,455 最もシンプルな国だ 変えようとしなければね 295 00:24:59,539 --> 00:25:01,249 僕の最後の派遣先 296 00:25:03,001 --> 00:25:03,877 部隊は? 297 00:25:04,169 --> 00:25:05,921 尋問はよせ 298 00:25:07,047 --> 00:25:08,215 こちらに? 299 00:25:08,381 --> 00:25:09,633 ルッソ君か? 300 00:25:09,716 --> 00:25:12,719 ウォルフだ 素晴らしい設備だな 301 00:25:12,802 --> 00:25:14,387 ありがとうございます 302 00:25:14,638 --> 00:25:17,891 訓練プログラムについて お話を… 303 00:25:17,974 --> 00:25:19,351 担当部署と話せ 304 00:25:20,560 --> 00:25:23,188 カンダハールは過去だ 305 00:25:23,396 --> 00:25:25,941 分かってます 雑談です 306 00:25:33,949 --> 00:25:37,911 非番の時なら 何でも話せるのでは? 307 00:25:38,870 --> 00:25:39,788 飲みながら 308 00:26:11,361 --> 00:26:15,282 マイクロを見つけたら どうする気? 309 00:26:16,658 --> 00:26:17,784 見つけた? 310 00:26:20,120 --> 00:26:23,456 情報をね あなたの説明と合う 311 00:26:24,457 --> 00:26:25,500 誰だ? 312 00:26:25,834 --> 00:26:30,505 はっきり言っとく 死人が出ないなら手伝う 313 00:26:30,630 --> 00:26:33,633 奴から近づいてきたんだ 314 00:26:34,175 --> 00:26:38,638 家族の件に関わってる どうしろと? 315 00:26:38,763 --> 00:26:42,767 奴が何もしてなければ 手は出さない 316 00:26:42,851 --> 00:26:46,646 頼むから協力してくれ お願いだ 317 00:26:47,188 --> 00:26:51,776 俺をこのまま苦しめたいなら そうしろ 318 00:27:01,202 --> 00:27:02,287 これは? 319 00:27:03,538 --> 00:27:08,668 真偽不明のネタよ 機密を漏らした諜報員の件 320 00:27:10,170 --> 00:27:11,171 名前はマイクロ 321 00:27:11,254 --> 00:27:12,213 奴か? 322 00:27:13,173 --> 00:27:14,257 本名は? 323 00:27:15,008 --> 00:27:18,094 デビッド・リーバーマン でも この人― 324 00:27:18,178 --> 00:27:22,599 逮捕を逃れようとして 射殺されてる 325 00:27:23,433 --> 00:27:26,353 自分も幽霊だと言ってた 326 00:27:26,770 --> 00:27:28,313 この記事は… 327 00:27:28,396 --> 00:27:29,356 未掲載よ 328 00:27:29,439 --> 00:27:30,315 なぜ? 329 00:27:30,398 --> 00:27:33,318 カーソン・ウォルフの依頼で 330 00:27:33,610 --> 00:27:37,197 そこに全部 書いてあるから読んで 331 00:27:38,281 --> 00:27:42,202 正直に言うが マイクロって奴が怖い 332 00:27:42,619 --> 00:27:44,204 何か握られてる? 333 00:27:46,581 --> 00:27:47,582 何も 334 00:27:48,958 --> 00:27:50,210 そうよね 335 00:27:51,461 --> 00:27:52,712 ありがとう 336 00:27:56,883 --> 00:27:58,009 いつ会える? 337 00:28:00,804 --> 00:28:02,138 会いたい? 338 00:28:04,015 --> 00:28:05,975 生きてると分かる 339 00:28:07,519 --> 00:28:11,898 あなたのことは 気にかけてるのよ 340 00:28:16,694 --> 00:28:17,904 とにかく… 341 00:28:21,157 --> 00:28:22,534 気をつけて 342 00:28:45,432 --> 00:28:46,433 大変だわ 343 00:28:47,016 --> 00:28:50,812 本当にごめんなさい 見えなくて 344 00:28:56,818 --> 00:28:59,738 動かないで 救急車を呼ぶわ 345 00:28:59,821 --> 00:29:01,322 いや 大丈夫だ 346 00:29:01,489 --> 00:29:03,867 じっとしてた方がいい 347 00:29:03,950 --> 00:29:07,454 骨も折れてないし 運がよかった 348 00:29:11,416 --> 00:29:14,294 俺が突然 現れたから… 349 00:29:14,419 --> 00:29:15,336 頭から血が 350 00:29:16,629 --> 00:29:18,214 ダメだ マズい 351 00:29:22,135 --> 00:29:23,970 サラ どうする気だ? 352 00:29:29,851 --> 00:29:30,643 ダメだ 353 00:29:30,810 --> 00:29:32,979 キャッスル やめろ 354 00:30:08,181 --> 00:30:09,849 ありがとう 355 00:30:10,099 --> 00:30:11,893 コーヒーをどうぞ 356 00:30:12,018 --> 00:30:13,394 お気遣いを 357 00:30:13,520 --> 00:30:14,854 これくらい 358 00:30:15,438 --> 00:30:19,150 あなたの飲み物を ダメにしたわ 359 00:30:19,275 --> 00:30:23,238 俺は大丈夫 うまいコーヒーだ 360 00:30:24,030 --> 00:30:25,240 散らかってて 361 00:30:25,532 --> 00:30:27,492 ピート・カスティリオーネだ 362 00:30:27,575 --> 00:30:29,118 サラ・リーバーマンよ 363 00:30:29,202 --> 00:30:30,203 よろしく 364 00:30:31,871 --> 00:30:33,957 仲良し家族だな 365 00:30:35,959 --> 00:30:37,585 旦那の仕事は? 366 00:30:38,670 --> 00:30:40,004 政府の職員よ 367 00:30:40,463 --> 00:30:42,966 実は亡くなったの 368 00:30:44,217 --> 00:30:45,385 1年前に 369 00:30:47,053 --> 00:30:47,887 残念だな 370 00:30:47,971 --> 00:30:51,891 生きてるように言って ごめんなさい 371 00:30:54,435 --> 00:30:56,229 気持ちは分かる 372 00:30:57,397 --> 00:31:00,400 見知らぬ男が家にいるから… 373 00:31:01,651 --> 00:31:03,570 そろそろ行くよ 374 00:31:03,695 --> 00:31:07,532 いいの コーヒーを飲んでいって 375 00:31:19,210 --> 00:31:21,504 お悔やみを言うよ 376 00:31:30,096 --> 00:31:34,350 ごめんなさい あなたを車でひいて… 377 00:31:35,602 --> 00:31:40,315 突然 記憶が よみがえってしまったの 378 00:31:42,108 --> 00:31:46,070 夫の話をして 戸惑わせる気はなかった 379 00:31:46,154 --> 00:31:49,490 ウソをついても よかったけど― 380 00:31:50,575 --> 00:31:53,953 夫の思い出を 傷つける気がして 381 00:31:54,954 --> 00:31:57,874 変な女よね 車でひいた上に… 382 00:31:57,957 --> 00:32:01,961 いや そんなことない 本当だよ 383 00:32:03,963 --> 00:32:06,215 俺も家族を亡くした 384 00:32:07,175 --> 00:32:08,676 そう前じゃない 385 00:32:09,052 --> 00:32:11,638 自分が何かしてれば― 386 00:32:11,721 --> 00:32:13,723 違ってたかもって 387 00:32:14,098 --> 00:32:15,850 罪の意識も感じる 388 00:32:16,559 --> 00:32:19,187 自分は生きてるから 389 00:32:20,605 --> 00:32:23,650 旦那は病気で? 390 00:32:24,317 --> 00:32:26,736 いいえ デビッドは― 391 00:32:27,904 --> 00:32:31,491 勇敢なことをして 亡くなったの 392 00:32:32,533 --> 00:32:33,785 でもバカよ 393 00:32:35,328 --> 00:32:38,498 夫を誇らしく思う日も あるけど― 394 00:32:39,582 --> 00:32:44,587 彼に向かって自分勝手だと 叫びたい日もある 395 00:32:45,254 --> 00:32:50,176 もし今 現れたら キスするか たたくか分からない 396 00:33:05,858 --> 00:33:06,567 出ろ 397 00:33:11,364 --> 00:33:12,198 クソ 398 00:33:27,088 --> 00:33:28,297 本当に平気? 399 00:33:28,381 --> 00:33:29,298 ああ 400 00:33:29,424 --> 00:33:32,176 コーヒー ありがとう 401 00:33:32,301 --> 00:33:33,469 じゃあね 402 00:33:44,480 --> 00:33:45,732 何なのよ 403 00:33:53,531 --> 00:33:55,825 いいの 大丈夫よ 404 00:33:56,409 --> 00:33:57,994 本当に平気 405 00:33:58,077 --> 00:34:01,414 道具があるなら 見てみようか? 406 00:34:06,377 --> 00:34:08,504 ええ 助かるわ 407 00:35:56,362 --> 00:35:58,364 “歩行認識” 408 00:38:21,841 --> 00:38:24,969 気を失ってるフリはよせ 409 00:38:31,892 --> 00:38:32,893 何者だ? 410 00:38:34,353 --> 00:38:37,398 よくもこんな愚かなマネを 411 00:38:38,524 --> 00:38:41,360 取り返しがつかないぞ 412 00:38:41,986 --> 00:38:43,946 私が誰か知ってるだろ 413 00:38:44,697 --> 00:38:47,491 リーバーマンについて話せ 414 00:38:48,326 --> 00:38:49,160 誰だって? 415 00:38:59,712 --> 00:39:03,549 リーバーマンだ お前が殺したハッカー 416 00:39:17,521 --> 00:39:19,231 拷問なら― 417 00:39:19,857 --> 00:39:23,736 グアンタナモで経験がある やる方でな 418 00:39:24,487 --> 00:39:27,239 それほど効果はない 419 00:39:27,656 --> 00:39:32,244 得た情報は疑わしい プロなら分かるだろ 420 00:39:33,412 --> 00:39:35,247 真実を聞き出せる 421 00:39:35,331 --> 00:39:38,417 リーバーマンは 機密を売ってた 422 00:39:39,668 --> 00:39:41,379 逮捕に抵抗し… 423 00:39:41,921 --> 00:39:44,590 クソ やりやがったな 424 00:39:48,219 --> 00:39:52,390 重大事件の犯人を お前が殺すなんて 425 00:39:52,556 --> 00:39:57,311 誰かに金をもらったからに 違いない 426 00:39:57,853 --> 00:39:59,772 スクーノヴァとグルか 427 00:39:59,939 --> 00:40:04,777 神に誓うが そんな名前の奴は知らん 428 00:40:04,944 --> 00:40:07,613 カンダハールのヘロインも? 429 00:40:07,863 --> 00:40:09,740 それも知らん 430 00:40:09,824 --> 00:40:10,866 本当か? 431 00:40:16,163 --> 00:40:16,831 クソ 432 00:40:16,956 --> 00:40:20,960 誰に怯えて 話せないのか知らんが… 433 00:40:24,046 --> 00:40:25,506 ひざまずけ 434 00:40:26,757 --> 00:40:27,508 早く! 435 00:40:29,802 --> 00:40:32,471 手は頭の後ろだ やれ 436 00:40:42,022 --> 00:40:43,149 ウソだろ 437 00:40:44,400 --> 00:40:46,652 不死身なんだな 438 00:40:46,861 --> 00:40:48,571 こりゃすごい 439 00:40:53,284 --> 00:40:54,994 権利の告知は? 440 00:40:56,162 --> 00:40:57,204 いや 441 00:40:58,122 --> 00:41:00,332 する気はない 442 00:41:03,461 --> 00:41:05,671 今夜 死ぬんだ フランク 443 00:41:06,881 --> 00:41:09,049 3度目の正直だ 444 00:41:09,508 --> 00:41:13,304 パニッシャーだって? 哀れな奴だよ 445 00:41:14,472 --> 00:41:16,807 気の毒でもあるがな 446 00:41:17,183 --> 00:41:22,897 お前の居場所は分かってた どこで仕留められるかもな 447 00:41:23,439 --> 00:41:28,194 家族といつも何をするか 仲間に話してたろ 448 00:41:28,277 --> 00:41:33,699 公園でピクニック? 本当に甘っちょろい奴だ 449 00:41:33,824 --> 00:41:37,119 俺を殺すために家族を? 450 00:41:37,203 --> 00:41:41,582 真相から 注意をそらすための作戦だ 451 00:41:41,790 --> 00:41:46,587 何人も死ねば 一人一人には注意が向かない 452 00:41:47,713 --> 00:41:51,217 リスクをすべて考えてた 分かるだろ 453 00:41:51,383 --> 00:41:54,094 リーバーマンは どう絡んでる? 454 00:41:58,807 --> 00:42:01,602 お前が映像を渡したかと 455 00:42:01,894 --> 00:42:05,231 目を閉じろ 望みを叶えてやる 456 00:42:06,357 --> 00:42:08,734 すぐ家族に会えるぞ 457 00:42:11,070 --> 00:42:14,198 嫌か? 好きにしろ 458 00:42:15,449 --> 00:42:16,242 カラだ 459 00:42:17,326 --> 00:42:18,369 まだ死ねない 460 00:42:28,420 --> 00:42:30,130 報いを受けろ 461 00:42:36,887 --> 00:42:38,847 ここで女を口説くの? 462 00:42:39,348 --> 00:42:42,226 無理そうな女性を連れてくる 463 00:42:42,643 --> 00:42:45,229 それって褒めてるの? 464 00:42:45,980 --> 00:42:48,107 こういう店は嫌い? 465 00:42:48,607 --> 00:42:49,650 相手による 466 00:42:50,442 --> 00:42:54,947 こんな汚いグラスは アフガニスタンの― 467 00:42:55,030 --> 00:42:56,699 下士官の食堂以来 468 00:42:56,782 --> 00:42:58,117 戻りたそうだ 469 00:42:58,617 --> 00:43:00,661 やり残した仕事が 470 00:43:00,786 --> 00:43:05,291 あそこでは 大昔から侵入者と戦っていて 471 00:43:05,416 --> 00:43:08,460 戦いが日常になってる 472 00:43:08,961 --> 00:43:13,090 僕は兵士としては 二度と戻りたくない 473 00:43:14,049 --> 00:43:15,634 どの部隊に? 474 00:43:19,138 --> 00:43:24,101 目当ての部隊なら 僕にもっと興味を持つ? 475 00:43:25,769 --> 00:43:30,024 武装偵察部隊 狙撃の名手で134人殺害 476 00:43:30,149 --> 00:43:32,943 イラク 3回 アフガニスタン 1回 477 00:43:33,027 --> 00:43:34,320 調べたのか 478 00:43:34,403 --> 00:43:36,363 あなたが気になって 479 00:43:37,573 --> 00:43:40,117 僕は何かの容疑者? 480 00:43:40,242 --> 00:43:41,452 記録では違う 481 00:43:41,535 --> 00:43:43,871 やり残した仕事を― 482 00:43:44,038 --> 00:43:46,957 手伝ってほしくて訓練に? 483 00:43:48,000 --> 00:43:49,126 そうよ 484 00:43:50,628 --> 00:43:51,295 お代わり 485 00:43:54,340 --> 00:43:59,219 仲間に汚名を着せたりしない 警察と軍隊は違う 486 00:44:01,013 --> 00:44:05,351 法律や道徳に反するか 考えてたら死ぬ 487 00:44:10,856 --> 00:44:12,441 何が聞きたい? 488 00:44:14,902 --> 00:44:16,654 キャッスルは仲間ね? 489 00:44:16,737 --> 00:44:19,239 最高の相棒だったよ 490 00:44:21,033 --> 00:44:22,826 記録になかった? 491 00:44:24,453 --> 00:44:26,789 ひと晩で大勢 殺した 492 00:44:27,289 --> 00:44:31,043 援護のない中 2人で建物に隠れ― 493 00:44:32,044 --> 00:44:34,046 必死に生き延びた 494 00:44:34,630 --> 00:44:36,882 正直 いい思い出だ 495 00:44:37,216 --> 00:44:39,677 死ぬのは敵か 僕らか 496 00:44:40,552 --> 00:44:42,054 彼は最強だった 497 00:44:46,225 --> 00:44:47,935 死んだなんて 498 00:44:49,103 --> 00:44:50,646 彼は大勢 殺した 499 00:44:50,896 --> 00:44:54,149 悪党ばかりだろ 問題ない 500 00:44:54,400 --> 00:44:57,403 戦地に残った彼は悪事を? 501 00:44:57,569 --> 00:44:59,696 長くいれば闇ができる 502 00:45:00,072 --> 00:45:03,992 心の支えがなければね 彼は それを失った 503 00:45:04,451 --> 00:45:05,703 麻薬取引は? 504 00:45:08,080 --> 00:45:10,916 それはバカげた質問だ 505 00:45:11,708 --> 00:45:17,172 あいつは社会に裏切られ やるべきことをした 506 00:45:17,256 --> 00:45:19,758 家族を殺されたら あなたも? 507 00:45:19,883 --> 00:45:21,385 家族はいない 508 00:45:22,261 --> 00:45:24,012 身軽な方がいい 509 00:45:26,640 --> 00:45:29,935 家族を持つ人ばかりじゃない 510 00:45:30,811 --> 00:45:33,981 それじゃ君は独身? 511 00:45:41,029 --> 00:45:42,781 孤独は怖くない? 512 00:45:44,199 --> 00:45:45,325 孤独じゃない 513 00:45:47,911 --> 00:45:48,662 孤独? 514 00:45:49,913 --> 00:45:51,165 今は違う 515 00:45:57,921 --> 00:45:58,964 呼び出しが 516 00:45:59,590 --> 00:46:00,466 休みなし? 517 00:46:00,799 --> 00:46:01,800 ごめん 518 00:46:02,718 --> 00:46:05,554 続きをまたいつか話そう 519 00:46:07,514 --> 00:46:09,558 ええ そうしましょ 520 00:46:10,434 --> 00:46:13,020 連絡先は知ってるね 521 00:46:17,399 --> 00:46:19,985 それじゃ マダニ特別捜査官 522 00:46:21,945 --> 00:46:23,030 頑張って 523 00:46:29,703 --> 00:46:30,412 デート? 524 00:46:30,496 --> 00:46:31,497 どこ? 525 00:46:31,580 --> 00:46:33,582 一気に酔いがさめる 526 00:46:33,665 --> 00:46:35,042 酔ってないわ 527 00:46:35,459 --> 00:46:36,960 責めてない 528 00:46:37,169 --> 00:46:38,879 ウソでしょ 529 00:46:39,254 --> 00:46:41,089 信じられないだろ 530 00:46:41,340 --> 00:46:45,177 嫌な人だったけど これは悲惨だ 531 00:46:45,469 --> 00:46:46,678 かなりね 532 00:46:50,265 --> 00:46:52,809 遺体を動かす許可待ちだ 533 00:46:53,685 --> 00:46:55,395 君が責任者だよ 534 00:47:02,653 --> 00:47:05,697 “ピート・ダイナー” 535 00:47:13,080 --> 00:47:14,373 ありがとう 536 00:47:29,596 --> 00:47:33,559 当ててやろう 屋上で日光浴だろ 537 00:47:34,017 --> 00:47:36,478 そりゃ面白いな 538 00:47:37,604 --> 00:47:38,939 なかなかだ 539 00:47:39,940 --> 00:47:41,191 聞かせてくれ 540 00:47:41,358 --> 00:47:46,363 “ピート・ダイナー”の 卵料理はうまいか? 541 00:47:46,530 --> 00:47:47,906 さすがだな 542 00:47:47,990 --> 00:47:49,032 いいか 543 00:47:49,199 --> 00:47:51,952 携帯の電源を勝手に切るな 544 00:47:52,119 --> 00:47:54,997 こっちにも都合がある 545 00:47:55,122 --> 00:47:56,248 ヒゲを剃り― 546 00:47:56,665 --> 00:47:58,542 脚を引きずってる 547 00:47:58,667 --> 00:48:01,753 システムで 認識されないだろ 548 00:48:02,504 --> 00:48:05,424 いつ気づくかと思ってた 549 00:48:06,091 --> 00:48:09,720 チェックする映像が なぜ分かる? 550 00:48:09,803 --> 00:48:10,929 簡単だよ 551 00:48:11,013 --> 00:48:14,766 悪党が大勢 死んだら 近くを調べる 552 00:48:14,933 --> 00:48:15,976 利口だな 553 00:48:16,101 --> 00:48:19,605 あんたの映像は消してやった 554 00:48:19,688 --> 00:48:22,274 ああ 感謝するよ 555 00:48:22,399 --> 00:48:23,066 じゃあ― 556 00:48:23,358 --> 00:48:27,070 切れ者同士 おしゃべりしよう 557 00:48:27,571 --> 00:48:29,239 なぜ俺の家に? 558 00:48:31,617 --> 00:48:35,454 なあ カミさんは あんたの死に― 559 00:48:35,912 --> 00:48:38,040 相当 参ってるぞ 560 00:48:38,290 --> 00:48:39,458 巻き込むな 561 00:48:39,625 --> 00:48:41,627 お前は家族を― 562 00:48:42,252 --> 00:48:43,837 危険にさらしてる 563 00:48:44,004 --> 00:48:45,631 2度目だろ 564 00:48:45,881 --> 00:48:49,843 俺が死んでると 思ってる限り安全だ 565 00:48:49,968 --> 00:48:50,636 お前が― 566 00:48:50,761 --> 00:48:53,472 自分で まいた種だろ 567 00:48:53,555 --> 00:48:54,640 ウォルフから― 568 00:48:54,806 --> 00:48:56,391 すべて聞いた 569 00:48:56,475 --> 00:48:57,309 殺した? 570 00:48:59,186 --> 00:49:00,312 望んでたろ 571 00:49:02,147 --> 00:49:03,190 彼は何て? 572 00:49:03,482 --> 00:49:04,650 まだ話を? 573 00:49:04,816 --> 00:49:05,484 続ける 574 00:49:05,776 --> 00:49:06,443 俺たち… 575 00:49:06,526 --> 00:49:07,861 もう黙れ 576 00:49:08,195 --> 00:49:10,113 今後は俺が仕切る 577 00:49:10,280 --> 00:49:13,158 これから携帯の電源を切る 578 00:49:13,283 --> 00:49:16,662 ちょうど1時間後に連絡しろ 579 00:49:16,828 --> 00:49:18,121 分かったな 580 00:49:26,046 --> 00:49:27,339 よく聞け 581 00:49:27,714 --> 00:49:32,344 場所と時間を言う 変なことをすれば終わりだ 582 00:49:33,512 --> 00:49:36,473 20分後 ポラスキー通りの橋の下 583 00:49:45,607 --> 00:49:46,483 着いた 584 00:49:46,692 --> 00:49:49,403 20分後 41丁目の埠頭(ふとう) 585 00:50:02,124 --> 00:50:04,710 20分後 グリーンポイント・ ターミナル 586 00:50:30,444 --> 00:50:35,115 20分後 シオンの丘の墓地 急ぐんだな 587 00:50:39,953 --> 00:50:40,954 クソ野郎 588 00:50:48,837 --> 00:50:53,341 フランク 奴が向かったぞ 不審な点はない 589 00:50:53,925 --> 00:50:56,428 車は 青の乗用車だ 590 00:50:57,095 --> 00:51:00,056 カーチェイスは考えてないな 591 00:51:08,899 --> 00:51:11,777 行く場所は分かるだろ 592 00:51:14,946 --> 00:51:18,283 〝デビッド・ リーバーマン〞 593 00:51:47,103 --> 00:51:48,188 誰だ? 594 00:51:48,980 --> 00:51:51,900 キャッスルが狙ってるぞ 595 00:51:52,442 --> 00:51:55,362 俺を撃てば 次はお前だ 596 00:51:55,821 --> 00:51:56,738 奴は? 597 00:51:56,822 --> 00:51:59,491 お前が気に入らないらしい 598 00:51:59,950 --> 00:52:01,451 姿を消した 599 00:52:01,701 --> 00:52:04,830 捜そうとすれば サラに会うと 600 00:52:07,290 --> 00:52:08,959 意味は分かるな 601 00:52:10,377 --> 00:52:11,127 待て 602 00:52:12,003 --> 00:52:12,838 おい! 603 00:52:29,479 --> 00:52:31,147 キャッスル! 604 00:52:33,942 --> 00:52:35,193 俺が必要だぞ 605 00:53:14,900 --> 00:53:17,944 “立ち入り禁止” 606 00:53:52,562 --> 00:53:54,940 ダメだ よく考えろ 607 00:54:00,612 --> 00:54:01,863 どうする? 608 00:54:06,952 --> 00:54:08,620 考えるんだ 609 00:54:08,745 --> 00:54:10,246 どうなってる? 610 00:54:11,289 --> 00:54:12,666 どうしたら? 611 00:54:49,285 --> 00:54:50,328 フランク 612 00:54:52,789 --> 00:54:53,456 やめろ 613 00:56:05,528 --> 00:56:08,531 日本語字幕 岡田 多美江