1 00:02:03,206 --> 00:02:05,834 父さん 仕事は? 2 00:02:09,712 --> 00:02:12,966 行くよ お前の顔を見たからな 3 00:02:16,845 --> 00:02:17,804 大丈夫か? 4 00:02:18,471 --> 00:02:19,722 シャツは? 5 00:02:23,852 --> 00:02:28,106 この寒さじゃ風邪ひくぞ 服を持ってくる 6 00:02:28,189 --> 00:02:30,024 いや 大丈夫だよ 7 00:02:30,191 --> 00:02:32,735 じゃコーヒーで温まれ 8 00:02:35,530 --> 00:02:37,198 ひどい顔だな 9 00:02:38,449 --> 00:02:40,118 何日 寝てない? 10 00:02:41,995 --> 00:02:45,206 お前が苦しんでるのは分かる 11 00:02:46,583 --> 00:02:49,961 だがずっと 裏庭の穴にいたら― 12 00:02:50,086 --> 00:02:53,590 いつか自分や誰かを 傷つける 13 00:03:02,056 --> 00:03:03,433 愛してる 14 00:03:07,061 --> 00:03:08,646 力になりたい 15 00:03:13,109 --> 00:03:15,028 何もできないよ 16 00:03:25,872 --> 00:03:28,666 母さんの死後 もらった薬だ 17 00:03:28,791 --> 00:03:31,586 今のお前みたいな状態でな 18 00:03:31,711 --> 00:03:34,672 耐えようとしたが 悪夢を見て… 19 00:03:41,971 --> 00:03:43,848 恥じることない 20 00:03:48,353 --> 00:03:50,355 これを2錠のめ 21 00:03:52,273 --> 00:03:53,566 眠るんだ 22 00:04:07,372 --> 00:04:08,623 それでいい 23 00:04:12,126 --> 00:04:14,629 お前はヒーローだぞ 24 00:05:31,164 --> 00:05:33,374 NETFLIX オリジナルシリーズ 25 00:06:25,885 --> 00:06:30,973 Marvel パニッシャー 26 00:06:52,411 --> 00:06:55,790 もういいだろ やりすぎるな 27 00:07:02,797 --> 00:07:05,466 最終確認しとくか? 28 00:07:05,883 --> 00:07:06,843 ああ 29 00:07:09,303 --> 00:07:12,974 ベネット大佐は ブライアン基地にいる 30 00:07:13,057 --> 00:07:17,770 俺は侵入後 奴の宿舎で すべきことをする 31 00:07:17,854 --> 00:07:18,688 ああ 32 00:07:18,813 --> 00:07:23,693 終わったら ここへ向かう あんたが車で待ってる 33 00:07:23,901 --> 00:07:24,652 角の所 34 00:07:24,735 --> 00:07:25,987 いいな? 35 00:07:26,362 --> 00:07:27,238 分かった 36 00:07:27,321 --> 00:07:28,281 いい子だ 37 00:07:30,366 --> 00:07:35,204 エージェント・オレンジは 俺が来ると分かってる 38 00:07:35,746 --> 00:07:40,710 あの山でカメラの向こうから 見てたのは奴だ 39 00:07:41,002 --> 00:07:44,922 グンナーが正しければ ベネットは― 40 00:07:45,715 --> 00:07:48,259 オレンジの本名を知ってる 41 00:07:48,634 --> 00:07:49,719 確実に 42 00:07:50,720 --> 00:07:52,513 3人のうち1人だ 43 00:08:05,526 --> 00:08:08,154 ありがと… やめてよ 44 00:08:10,114 --> 00:08:11,449 仕事中か 45 00:08:12,158 --> 00:08:15,369 じゃ僕は君の情報屋か何か? 46 00:08:16,662 --> 00:08:17,663 他の何か 47 00:08:19,373 --> 00:08:20,458 何の笑い? 48 00:08:21,250 --> 00:08:25,838 何でもないよ ちょっとした思い出し笑い 49 00:08:29,342 --> 00:08:30,593 疲れてる? 50 00:08:32,887 --> 00:08:33,554 忙しくて 51 00:08:33,888 --> 00:08:37,391 よかったわ 何か分かった? 52 00:08:39,393 --> 00:08:40,478 何も 53 00:08:41,562 --> 00:08:45,942 海兵隊の仲間に フランクへの伝言を託した 54 00:08:46,526 --> 00:08:50,279 僕が捜してると知れば 返事がある 55 00:08:51,072 --> 00:08:54,283 だが今のところ何もない 56 00:08:55,201 --> 00:08:57,745 僕の情報源によると― 57 00:08:58,579 --> 00:09:00,248 彼は死んでる 58 00:09:01,707 --> 00:09:03,084 生きてるわ 59 00:09:05,002 --> 00:09:06,045 そうか 60 00:09:06,921 --> 00:09:11,217 それなら どうして 公にしないんだ? 61 00:09:12,843 --> 00:09:14,178 それは言えない 62 00:09:14,303 --> 00:09:15,721 僕は用済み? 63 00:09:18,849 --> 00:09:22,937 ケガしてると言ったが なぜ分かる? 64 00:09:23,354 --> 00:09:25,773 銃撃戦の証拠を見つけた 65 00:09:26,190 --> 00:09:29,277 唯一の生存者の血痕も あったわ 66 00:09:29,777 --> 00:09:31,946 フランクかもな 67 00:09:33,114 --> 00:09:34,448 相手は? 68 00:09:35,783 --> 00:09:37,785 まだ分からない 69 00:09:38,911 --> 00:09:43,791 痕跡はすべて消されてたわ 彼だけが頼りなの 70 00:09:44,959 --> 00:09:48,963 生きてるなら 僕が必ず見つけ出す 71 00:09:50,965 --> 00:09:55,303 それで終わりだ 僕たちは前の関係に― 72 00:09:55,803 --> 00:09:57,305 戻れる 73 00:09:57,805 --> 00:09:59,140 前の方がいい 74 00:10:00,349 --> 00:10:01,225 裸の関係 75 00:10:01,350 --> 00:10:03,144 言わなくていい 76 00:10:03,269 --> 00:10:05,479 誰も聞いてないよ 77 00:10:17,575 --> 00:10:18,951 キャッスルの話を? 78 00:10:19,243 --> 00:10:20,870 ノックが先よ 79 00:10:21,203 --> 00:10:24,206 捜し出せるとしたら 彼だもんな 80 00:10:24,332 --> 00:10:29,003 ご名答よ 次の質問は “なぜ話したか”? 81 00:10:29,295 --> 00:10:31,839 いや なぜ僕に黙ってたか 82 00:10:31,922 --> 00:10:35,092 なぜ先に話さなかった? 83 00:10:35,176 --> 00:10:36,344 悪かったわ 84 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 賭けだけど 他に策がないでしょ 85 00:10:39,889 --> 00:10:45,353 僕の立場まで危うくなる 危険を冒してるんだぞ 86 00:10:45,519 --> 00:10:49,357 上司ではなくルッソに話を? 87 00:10:49,607 --> 00:10:51,525 なぜ信用できると? 88 00:10:51,859 --> 00:10:54,236 あなたと同じ 勘よ 89 00:10:55,237 --> 00:10:58,032 僕と同じなんて言って― 90 00:10:58,366 --> 00:11:02,662 おだてたって 丸め込まれないからな 91 00:11:03,537 --> 00:11:06,374 ルッソに関する勘は― 92 00:11:06,457 --> 00:11:11,587 彼のイケてる顔や モデル体形と関係ある? 93 00:11:11,879 --> 00:11:12,963 くだらない 94 00:11:13,047 --> 00:11:15,758 世の中なんて顔で決まる 95 00:11:15,883 --> 00:11:17,510 何と言えと? 96 00:11:17,593 --> 00:11:19,845 二度としないと 97 00:11:19,929 --> 00:11:22,306 二度としないわ いい? 98 00:11:23,099 --> 00:11:24,058 仕方ないな 99 00:11:24,141 --> 00:11:25,142 よかった 100 00:11:29,063 --> 00:11:31,399 ベネットはここに? 101 00:11:31,816 --> 00:11:35,069 間違いない 情報はバッチリだ 102 00:11:35,277 --> 00:11:38,864 母親へのプレゼントまで 知ってる 103 00:11:39,031 --> 00:11:43,911 ベネット大佐は毎週土曜の夜 宿舎でお楽しみだ 104 00:11:44,328 --> 00:11:45,246 信じろ 105 00:11:45,579 --> 00:11:47,873 きっと女と一緒にいる 106 00:11:48,707 --> 00:11:51,419 早く見つけりゃ 始末も早い 107 00:11:53,546 --> 00:11:54,797 オレンジだろ? 108 00:11:54,922 --> 00:11:55,631 何が? 109 00:11:55,756 --> 00:12:00,136 始末するのは ベネットじゃないよな? 110 00:12:00,261 --> 00:12:02,012 計画にない 111 00:12:02,096 --> 00:12:02,888 分かってる 112 00:12:03,597 --> 00:12:06,016 混乱しないでほしい 113 00:12:06,100 --> 00:12:09,437 憎きベネット大佐を 前にして― 114 00:12:09,979 --> 00:12:14,108 銃を持ってて 怒りがこみ上げたら… 115 00:12:14,191 --> 00:12:16,819 どうなるっていうんだ 116 00:12:16,944 --> 00:12:18,946 あんたなら どうだ? 117 00:12:19,613 --> 00:12:21,699 怒りがこみ上げたら… 118 00:12:22,408 --> 00:12:25,953 ぶっ放して 部屋は死体だらけか? 119 00:12:26,579 --> 00:12:28,038 殺したことない 120 00:12:28,372 --> 00:12:29,331 だよな 121 00:12:29,582 --> 00:12:32,418 今回は俺が車に残ろうか? 122 00:12:32,668 --> 00:12:36,672 あんたを行かせる 腕の調子が悪いしな 123 00:12:36,797 --> 00:12:37,798 フランク 124 00:12:39,091 --> 00:12:41,719 俺に同じことはできない 125 00:12:43,304 --> 00:12:49,310 あんたがしてることや 決断したことには感謝してる 126 00:12:51,479 --> 00:12:52,438 そうか 127 00:12:53,606 --> 00:12:56,484 まあ 何もかもイカれてる 128 00:12:56,942 --> 00:12:58,110 どういう意味? 129 00:12:58,235 --> 00:12:59,820 基地へ侵入だぞ 130 00:13:01,822 --> 00:13:03,824 それで考えるんだ 131 00:13:04,700 --> 00:13:08,454 “もし兵士に 止められたら―” 132 00:13:08,954 --> 00:13:11,999 “任務を遂行する兵士を 殺す?” 133 00:13:16,295 --> 00:13:18,380 そうならんことを祈る 134 00:14:35,791 --> 00:14:36,834 何だい? 135 00:14:37,585 --> 00:14:40,921 私たちが グンナーを特定したら― 136 00:14:41,005 --> 00:14:43,340 彼は山の中で死んだ 137 00:14:43,465 --> 00:14:46,594 なぜ君のオフィスで 話さない? 138 00:14:46,677 --> 00:14:48,387 偶然じゃない 139 00:14:48,470 --> 00:14:49,263 ああ 140 00:14:49,388 --> 00:14:53,017 私のお尻に 手を置いて言ったの 141 00:14:53,517 --> 00:14:55,978 “ピッタリおさまる”って 142 00:14:56,103 --> 00:14:57,855 最低な男だな 143 00:14:59,648 --> 00:15:02,776 それ実話? その後 何を? 144 00:15:02,902 --> 00:15:05,362 指を折ってやったわ 145 00:15:05,821 --> 00:15:07,197 話 聞いてる? 146 00:15:07,281 --> 00:15:10,826 なぜ廊下で ささやき声で話を? 147 00:15:10,951 --> 00:15:14,622 グンナーの死は偶然じゃない 148 00:15:14,830 --> 00:15:17,374 特定した後 殺された 149 00:15:24,840 --> 00:15:27,301 盗聴されてると思う 150 00:15:35,976 --> 00:15:37,811 この豪邸いくら? 151 00:15:38,187 --> 00:15:39,772 見当もつかん 152 00:15:40,522 --> 00:15:43,025 CIAは所有物件を― 153 00:15:43,150 --> 00:15:47,029 潜伏や監禁や拷問などに 使ってる 154 00:15:47,196 --> 00:15:50,324 こんな豪邸にいつか住みたい 155 00:15:51,325 --> 00:15:52,284 マダニには? 156 00:15:52,409 --> 00:15:53,535 会った 157 00:15:55,829 --> 00:15:57,247 ベッドでも? 158 00:15:57,331 --> 00:16:00,668 チャンスがあればね 会ったのか? 159 00:16:06,090 --> 00:16:10,469 彼女は行き詰まってる ヘンダーソンは死んだ 160 00:16:10,552 --> 00:16:14,515 心配無用だ キャッスルが現れなきゃな 161 00:16:14,765 --> 00:16:18,811 彼女より先に 我々があいつを見つける 162 00:16:19,144 --> 00:16:22,648 殺せる時に殺すべきだった 163 00:16:23,023 --> 00:16:26,485 私のことが暴かれれば 国の大損失だ 164 00:16:27,027 --> 00:16:30,656 その時は一緒に君も転落する 165 00:16:31,365 --> 00:16:34,243 政府との契約も会社も失う 166 00:16:34,368 --> 00:16:39,206 社会的地位もなくなり 豪邸も夢で終わる 167 00:16:40,833 --> 00:16:42,418 じゃ真っ昼間に― 168 00:16:42,960 --> 00:16:49,049 埠頭(ふとう)で殺せばよかったのか フードトラックの前で? 169 00:16:49,591 --> 00:16:52,720 スナイパーを使えばよかった 170 00:16:54,596 --> 00:16:57,599 なあ あんたには― 171 00:16:58,726 --> 00:17:02,396 現場が似合うと ずっと思ってた 172 00:17:04,231 --> 00:17:07,693 アフガニスタン人を 尋問してた時― 173 00:17:08,027 --> 00:17:11,155 彼らは怯えて簡単に自白した 174 00:17:11,613 --> 00:17:14,908 あんたは ひたすら殴り続ける 175 00:17:15,659 --> 00:17:18,412 そして その時が来るんだ 176 00:17:18,704 --> 00:17:21,832 遅かれ早かれ必ず訪れる 177 00:17:23,500 --> 00:17:25,753 彼らが死を悟る瞬間だ 178 00:17:27,713 --> 00:17:29,256 その瞬間を― 179 00:17:32,092 --> 00:17:33,594 あんたも感じる 180 00:17:34,053 --> 00:17:37,097 そして この上なく興奮する 181 00:17:39,683 --> 00:17:41,852 そういう趣味か? 182 00:17:43,729 --> 00:17:46,940 別にいい 誰にも趣味はあるしな 183 00:17:47,316 --> 00:17:48,776 何が言いたい? 184 00:17:48,942 --> 00:17:50,778 言ってる通りだ 185 00:17:52,905 --> 00:17:56,617 あんたも恐怖の表情を 一度 見せた 186 00:17:57,159 --> 00:18:02,247 フランクに目を潰され 危うく殴られ続けた時だ 187 00:18:03,207 --> 00:18:04,708 あんたは悟った 188 00:18:05,667 --> 00:18:09,755 あのテントの中で 野望が終わるとな 189 00:18:11,298 --> 00:18:12,508 誰だっけ? 190 00:18:12,966 --> 00:18:17,304 あの時 あんたを 守ってやったのは? 191 00:18:18,639 --> 00:18:19,306 俺だ 192 00:18:19,556 --> 00:18:21,600 今も恩を感じてる 193 00:18:22,434 --> 00:18:24,978 感謝してほしいのか? 194 00:18:26,146 --> 00:18:28,982 収入源を守っただけだろ 195 00:18:30,275 --> 00:18:31,568 思うんだが… 196 00:18:32,861 --> 00:18:37,699 あんたがフランクの死を 願った唯一の理由は― 197 00:18:38,325 --> 00:18:42,746 殺されかけた自分を 忘れたいからでは? 198 00:18:46,583 --> 00:18:49,962 ベネットに忠告するのか? 199 00:18:50,045 --> 00:18:53,340 フランクに狙われるかもと 200 00:18:54,174 --> 00:18:59,179 あいつにあるのは ネズミの勘とウサギの度胸だ 201 00:18:59,763 --> 00:19:05,018 奴が生きてると知ったら 逃げるか 口を割るかだ 202 00:19:05,185 --> 00:19:06,854 なら殺せばいい 203 00:19:06,979 --> 00:19:12,734 とりあえずベネットは生かし 手元で泳がせておく 204 00:19:13,485 --> 00:19:18,615 奴が現れても命は守ってやる 文句は言えんだろ 205 00:19:27,708 --> 00:19:28,834 好きだろ 206 00:19:33,505 --> 00:19:34,882 座って 207 00:19:41,471 --> 00:19:44,224 今週は大変だったよ 208 00:19:44,892 --> 00:19:48,478 基地にいるのは 愚か者ばかりだ 209 00:19:48,896 --> 00:19:53,233 大勢の兵士が いちいち私に指示を仰ぐ 210 00:19:53,400 --> 00:19:57,821 クソすべきかどうかも 分からない 211 00:20:09,082 --> 00:20:11,960 なんてことをしてくれたの 212 00:20:43,367 --> 00:20:44,284 全部よ 213 00:21:15,315 --> 00:21:16,400 入った 214 00:21:16,525 --> 00:21:18,568 了解 よく聞こえる 215 00:21:20,821 --> 00:21:22,614 ドローンで捉えた 216 00:21:30,414 --> 00:21:31,581 順調だ 217 00:21:31,707 --> 00:21:33,333 そのまま進め 218 00:21:34,251 --> 00:21:35,168 待て 219 00:21:44,720 --> 00:21:45,846 よし 行け 220 00:21:50,684 --> 00:21:51,852 うるさい 221 00:21:52,019 --> 00:21:55,314 あんたの声は聞きたくないわ 222 00:21:56,565 --> 00:22:02,029 聞きたくないって言ってるの うめき声もやめなさい 223 00:22:04,364 --> 00:22:08,702 いい子にするなら ご褒美をあげるわよ 224 00:22:13,957 --> 00:22:15,709 ちょっと待て 225 00:22:16,668 --> 00:22:18,211 左から見回りが1人 226 00:22:21,673 --> 00:22:23,550 通りすぎた もう大丈夫だ 227 00:22:43,945 --> 00:22:45,238 なんてザマだ 228 00:22:46,281 --> 00:22:47,699 邪魔して悪いな 229 00:22:47,824 --> 00:22:48,700 来たわ 230 00:22:49,034 --> 00:22:49,951 彼が来た 231 00:22:51,995 --> 00:22:53,747 出番だ 行くぞ 232 00:22:53,997 --> 00:22:54,915 了解 233 00:23:06,510 --> 00:23:07,761 幻か? 234 00:23:08,095 --> 00:23:08,929 現実だ 235 00:23:09,137 --> 00:23:13,100 よし 携帯につながった 3分かかる 236 00:23:13,767 --> 00:23:15,185 さあ 立て 237 00:23:17,521 --> 00:23:18,522 キャッスル 238 00:23:22,400 --> 00:23:23,443 殴るな! 239 00:23:24,111 --> 00:23:25,112 やめてくれ 240 00:23:30,575 --> 00:23:33,120 撃つな 殺さないでくれ 241 00:23:33,745 --> 00:23:35,413 奴らにやらされた 242 00:23:35,539 --> 00:23:36,456 フランク 243 00:23:36,873 --> 00:23:39,042 4人 向かってる 244 00:23:41,503 --> 00:23:42,212 30秒で― 245 00:23:42,337 --> 00:23:43,296 到着する 246 00:23:52,139 --> 00:23:55,642 音を立てたら 脳みそをぶちまける 247 00:25:06,713 --> 00:25:08,632 まだかかるぞ 248 00:25:45,293 --> 00:25:46,586 もう少しだ 249 00:26:13,488 --> 00:26:14,739 あと10秒 250 00:26:18,243 --> 00:26:19,244 5… 251 00:26:19,744 --> 00:26:20,662 4… 252 00:26:21,413 --> 00:26:23,331 3 2… 253 00:26:25,959 --> 00:26:26,167 〝クローン化完了〞 254 00:26:26,167 --> 00:26:27,252 〝クローン化完了〞 255 00:26:26,167 --> 00:26:27,252 逃げろ 256 00:26:32,299 --> 00:26:33,300 動くな 257 00:27:05,457 --> 00:27:08,335 なんて有り様だ 立て! 258 00:27:08,793 --> 00:27:09,961 ここで何を? 259 00:27:10,045 --> 00:27:11,296 助けてやった 260 00:27:11,963 --> 00:27:13,673 ズボンをはけ 261 00:27:14,341 --> 00:27:18,595 この後の事情説明は 言う通りにしろ 262 00:27:23,016 --> 00:27:24,184 待つんだ 263 00:27:26,895 --> 00:27:27,604 いいぞ 264 00:27:42,202 --> 00:27:44,537 散らばれ 周辺を捜せ 265 00:27:45,413 --> 00:27:47,999 2人は来い 行くぞ 266 00:27:48,666 --> 00:27:49,584 来い 267 00:27:51,711 --> 00:27:53,046 東ゲートへ 268 00:27:53,380 --> 00:27:54,089 了解 269 00:28:05,308 --> 00:28:06,726 進んでいい 270 00:28:18,196 --> 00:28:19,406 手を上げろ 271 00:28:21,741 --> 00:28:23,243 ひざまずけ 272 00:28:26,746 --> 00:28:27,705 動くな 273 00:28:27,789 --> 00:28:28,873 落ち着け 274 00:28:29,416 --> 00:28:32,085 動くなと言ってるだろ 275 00:28:32,168 --> 00:28:34,712 これは任務だよな 276 00:28:36,506 --> 00:28:37,924 敵じゃない 277 00:28:40,427 --> 00:28:41,928 殺したくない 278 00:28:43,930 --> 00:28:47,308 いいか 俺はこのまま進む 279 00:28:48,601 --> 00:28:50,270 すべきことをしろ 280 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 止まれ 281 00:28:59,362 --> 00:29:00,613 ひざまずけ 282 00:29:00,739 --> 00:29:02,115 しつこい奴だ 283 00:29:03,241 --> 00:29:05,785 やめとけ 落ち着くんだ 284 00:29:06,453 --> 00:29:08,288 落ち着け やめろ! 285 00:29:28,141 --> 00:29:29,017 出せ 286 00:29:30,518 --> 00:29:31,519 平気か? 287 00:29:32,562 --> 00:29:34,856 殺せる方が楽だ 288 00:29:39,152 --> 00:29:42,405 フォアマンが 攻め続けています 289 00:29:43,615 --> 00:29:47,327 アリはクリンチ そしてまたロープへ 290 00:29:47,410 --> 00:29:48,369 ルイス 291 00:29:49,412 --> 00:29:51,498 おかえり 仕事は? 292 00:29:52,582 --> 00:29:55,168 いつもと変わらない 293 00:29:55,418 --> 00:29:56,711 眠れたか? 294 00:29:57,337 --> 00:29:58,505 ああ 少し 295 00:29:58,630 --> 00:29:59,506 気分は? 296 00:29:59,631 --> 00:30:00,507 マシさ 297 00:30:00,757 --> 00:30:03,510 ピザは? 冷めてるがうまい 298 00:30:07,555 --> 00:30:08,598 飲め 299 00:30:10,975 --> 00:30:11,851 よし 300 00:30:13,853 --> 00:30:15,772 顔色がかなりいい 301 00:30:16,815 --> 00:30:19,442 睡眠が必要だっただけだ 302 00:30:24,739 --> 00:30:26,157 いつの試合? 303 00:30:26,491 --> 00:30:27,659 1974年 304 00:30:28,034 --> 00:30:30,119 お前が生まれる前だ 305 00:30:30,829 --> 00:30:32,622 全然 飽きない 306 00:30:32,705 --> 00:30:37,043 アリがフォアマンを疲れさせ 反撃に出る 307 00:30:41,047 --> 00:30:42,674 ボクサーはいいな 308 00:30:43,341 --> 00:30:47,387 金のために殴られるのが? 俺はご免だ 309 00:30:47,887 --> 00:30:50,849 敵が分かってるし 目の前にいる 310 00:30:51,558 --> 00:30:53,059 そいつを倒す 311 00:30:53,810 --> 00:30:55,228 それだけだ 312 00:30:59,607 --> 00:31:03,236 アリが勝つと 誰も思ってなかった 313 00:31:04,070 --> 00:31:08,199 アリは接近戦を諦め ロープ際に誘った 314 00:31:08,449 --> 00:31:13,079 痛めつけられても 勝てると証明したかった 315 00:31:15,957 --> 00:31:19,627 なあ お前は もう戦場にはいない 316 00:31:20,753 --> 00:31:23,631 日常生活はもっと複雑かも 317 00:31:23,756 --> 00:31:27,760 戦争という大義なしに 毎朝 起きて― 318 00:31:29,137 --> 00:31:31,681 普通に生きるのはな 319 00:31:35,393 --> 00:31:40,273 今のだ フォアマンは疲れて ノックアウト 320 00:31:40,565 --> 00:31:45,111 アリが王座を奪還 32歳だ 諦めなかった 321 00:31:45,194 --> 00:31:47,363 俺が諦めてると? 322 00:31:50,617 --> 00:31:54,454 それは分からないが 心配なんだ 323 00:31:58,207 --> 00:32:02,587 フォアマンは 意固地になって負け― 324 00:32:02,712 --> 00:32:05,632 アリは やり方を変えて勝った 325 00:32:07,008 --> 00:32:08,968 お前は賢い子だ 326 00:32:09,510 --> 00:32:12,472 望むことは何でも達成できる 327 00:32:14,015 --> 00:32:17,602 俺がしたことを 父さんは知らない 328 00:32:17,685 --> 00:32:20,730 指示されたことを しただけだ 329 00:32:23,274 --> 00:32:25,318 国のために戦った 330 00:32:25,443 --> 00:32:28,112 次は自分のために戦うんだ 331 00:32:35,495 --> 00:32:37,997 奴を殺すべきだった 332 00:32:38,081 --> 00:32:39,916 情報がゼロに 333 00:32:40,041 --> 00:32:43,461 情報だと? 俺たちは考えすぎだ 334 00:32:44,003 --> 00:32:44,671 俺がだろ 335 00:32:44,796 --> 00:32:46,339 その通りだよ 336 00:32:48,675 --> 00:32:49,592 フランク 337 00:32:50,051 --> 00:32:51,844 今夜のは成功だ 338 00:32:52,220 --> 00:32:55,139 あんたの言う通り オレンジは― 339 00:32:55,723 --> 00:33:00,103 俺たちが来ると知ってて ワナを仕掛けてた 340 00:33:00,269 --> 00:33:05,358 だが俺たちは見抜いて さらに裏をかいてやった 341 00:33:05,525 --> 00:33:09,028 ベネットが動きを見せれば すぐ分かる 342 00:33:10,154 --> 00:33:11,197 動きは? 343 00:33:11,322 --> 00:33:12,198 まだ ない 344 00:33:13,032 --> 00:33:15,451 携帯の追跡がバレた? 345 00:33:15,535 --> 00:33:17,245 なら電源を切る 346 00:33:21,207 --> 00:33:22,208 大丈夫か? 347 00:33:23,376 --> 00:33:24,335 ああ 348 00:33:30,049 --> 00:33:31,300 さっき… 349 00:33:32,260 --> 00:33:35,388 逃げてくる時 若い兵士がいた 350 00:33:36,806 --> 00:33:39,642 仕方なく撃ったんだ 351 00:33:42,854 --> 00:33:47,567 若者が決断し 国や軍に忠誠を尽くしてる 352 00:33:49,402 --> 00:33:50,695 それなのに― 353 00:33:51,696 --> 00:33:56,451 ベネットみたいなクズが 忠誠心を悪用する 354 00:33:58,036 --> 00:33:59,746 もうウンザリだ 355 00:34:00,538 --> 00:34:01,247 今後は― 356 00:34:02,749 --> 00:34:04,917 一人残らず始末する 357 00:34:10,256 --> 00:34:11,090 何だ? 358 00:34:11,257 --> 00:34:12,800 ベネットが動いた 359 00:35:28,292 --> 00:35:33,047 奴が私の所へ来ると 知ってて黙ってたな 360 00:35:33,172 --> 00:35:37,635 違う 情報が入って すぐ対応したから救えた 361 00:35:37,760 --> 00:35:40,513 殺されかけたぞ 分かるか 362 00:35:40,972 --> 00:35:44,267 分かるさ 大声で何度も言えばな 363 00:35:44,392 --> 00:35:50,439 後始末が大変なんだ 基地全体が巻き込まれてる 364 00:35:50,857 --> 00:35:51,691 何と説明を? 365 00:35:51,816 --> 00:35:56,154 ルッソに言われた通りだ あんたの考えだろ 366 00:35:56,654 --> 00:36:00,366 極秘の演習とか 即応訓練とかな 367 00:36:00,491 --> 00:36:05,288 侵入者を逃がしたと 大隊を叱りつけたが― 368 00:36:05,538 --> 00:36:08,666 キャッスルは死んだはずだろ 369 00:36:09,292 --> 00:36:10,084 そう思ってた 370 00:36:10,501 --> 00:36:11,377 情報が入るまで? 371 00:36:11,878 --> 00:36:12,879 そうだ 372 00:36:13,754 --> 00:36:18,718 なら なぜルッソたちは 基地内に潜んでた? 373 00:36:20,887 --> 00:36:23,389 あの女は“彼が来た”と 374 00:36:25,558 --> 00:36:30,229 気づかないと思って 私をおとりにしたな 375 00:36:30,313 --> 00:36:34,317 助けなかったら 今もあんたのタマは― 376 00:36:34,442 --> 00:36:38,821 車のバッテリーに つながれてたぞ 377 00:36:39,197 --> 00:36:40,198 くたばれ 378 00:36:40,281 --> 00:36:44,076 ルッソ中尉 お前の意見は聞いてない 379 00:36:44,493 --> 00:36:46,829 私は大佐だ 忘れるな 380 00:36:47,246 --> 00:36:48,247 奴に何と? 381 00:36:49,916 --> 00:36:50,833 何も 382 00:36:50,958 --> 00:36:52,001 奪われた物は? 383 00:36:52,126 --> 00:36:55,087 私の命を奪おうとした 384 00:36:55,338 --> 00:36:58,549 あんたの正体を探ってたぞ 385 00:36:58,925 --> 00:36:59,884 何と? 386 00:36:59,967 --> 00:37:03,262 何も言ってない 殴られてもな 387 00:37:03,638 --> 00:37:04,764 我々の名を? 388 00:37:04,889 --> 00:37:09,268 バラしてない くたばれと言ってやった 389 00:37:11,646 --> 00:37:15,441 バラしてたら とっくに殺された 390 00:37:15,608 --> 00:37:19,445 ほらな ベネットは心配いらん 391 00:37:20,905 --> 00:37:22,740 その通りだ 392 00:37:27,078 --> 00:37:29,538 これから どうする? 393 00:37:31,207 --> 00:37:34,043 君は引退した方がいい 394 00:37:34,293 --> 00:37:35,920 あんたが私を窮地に 395 00:37:36,087 --> 00:37:37,880 救出してやろう 396 00:37:38,631 --> 00:37:42,510 新しいIDとパスポート すべて用意する 397 00:37:42,843 --> 00:37:47,890 稼いだ金で次の人生を生きろ 会うのは最後だ 398 00:37:48,349 --> 00:37:50,559 奴にも見つからない 399 00:37:50,935 --> 00:37:51,978 分かった 400 00:37:52,270 --> 00:37:56,816 あとはルッソに任せろ IDができ次第 国外へ 401 00:37:56,899 --> 00:37:59,986 それまで安全な場所にいろ 402 00:38:00,987 --> 00:38:04,282 それじゃあ 私物を預かる 403 00:38:13,457 --> 00:38:19,839 家族の元に帰るって夢が 本当に叶うかもしれない 404 00:38:20,256 --> 00:38:25,886 家族の前にある日 突然 死んだはずの俺が現れる 405 00:38:26,012 --> 00:38:27,930 カウンセリングが必要だ 406 00:38:28,014 --> 00:38:28,764 キツいぞ 407 00:38:31,017 --> 00:38:34,437 “心配ない”って 言うもんだろ 408 00:38:34,854 --> 00:38:36,355 ウソをつけと? 409 00:38:36,480 --> 00:38:38,107 そうしてほしい 410 00:38:39,233 --> 00:38:42,528 アフガニスタンでの 任務は15ヵ月 411 00:38:42,695 --> 00:38:47,074 戻ったら子供が生まれてて 歩いてる 412 00:38:47,575 --> 00:38:51,370 そして初めて父親を見て 泣き出す 413 00:38:52,747 --> 00:38:53,622 平気さ 414 00:38:53,706 --> 00:38:55,166 それとは違う 415 00:38:55,249 --> 00:38:56,375 どう違う? 416 00:38:58,377 --> 00:39:03,799 俺が死んだというウソを 家族に信じさせたんだ 417 00:39:04,300 --> 00:39:09,889 家族のためだが それを 理解してもらえるかどうか 418 00:39:11,015 --> 00:39:12,683 見てないことが… 419 00:39:12,767 --> 00:39:13,851 何を言う 420 00:39:14,060 --> 00:39:18,147 隠しカメラの映像を ずっと見てきたろ 421 00:39:19,231 --> 00:39:20,358 知ってたのか 422 00:39:26,447 --> 00:39:29,450 好きなようにすればいいが 423 00:39:29,575 --> 00:39:34,205 俺があんたなら カメラのことは黙ってる 424 00:39:35,289 --> 00:39:38,125 家族の前に出ていって― 425 00:39:38,709 --> 00:39:42,296 嫌がられるまで 一人ずつ抱きしめろ 426 00:39:42,797 --> 00:39:44,298 俺ならそうする 427 00:39:48,260 --> 00:39:49,720 すまない 428 00:39:51,180 --> 00:39:54,058 気にするな あんたは悪くない 429 00:39:55,935 --> 00:39:57,895 ビリーを頼らず後悔は? 430 00:39:58,229 --> 00:39:59,271 してない 431 00:40:00,898 --> 00:40:03,109 後でも遅くない 432 00:41:23,606 --> 00:41:24,690 約束に遅刻? 433 00:41:24,815 --> 00:41:25,858 いや 434 00:41:26,734 --> 00:41:30,529 遅刻は覚悟してたが すっぽかした 435 00:41:31,614 --> 00:41:32,740 ごめん 436 00:41:33,908 --> 00:41:35,284 ただのデートだ 437 00:41:36,202 --> 00:41:40,080 行けないのは 初めてでも最後でもない 438 00:41:40,206 --> 00:41:42,041 気を使ってる? 439 00:41:42,166 --> 00:41:46,879 ああ そうだよ でも悪いと思ってないだろ 440 00:41:48,047 --> 00:41:53,719 仕事を全うしようとすれば 恋人は二の次になるわ 441 00:41:54,845 --> 00:41:56,263 そして別れる 442 00:41:59,058 --> 00:42:02,686 まあね でも希望を持つのは自由だ 443 00:42:03,479 --> 00:42:04,647 楽天家だろ 444 00:42:06,899 --> 00:42:08,359 教えてあげる 445 00:42:08,442 --> 00:42:09,485 僕に? 446 00:42:09,693 --> 00:42:12,988 勝手にアドバイスしてあげる 447 00:42:13,739 --> 00:42:14,907 聞かせて 448 00:42:15,157 --> 00:42:18,577 この仕事は 私生活と両立できない 449 00:42:20,913 --> 00:42:23,541 孤独に耐えなくちゃ 450 00:42:24,416 --> 00:42:27,378 閉鎖的な人間に向いてる 451 00:42:28,420 --> 00:42:31,090 あなたは そうじゃない 452 00:42:35,135 --> 00:42:36,804 君に似てる人が 453 00:42:37,888 --> 00:42:38,764 誰よ? 454 00:42:39,932 --> 00:42:40,933 キャッスル 455 00:42:43,269 --> 00:42:44,603 すごく似てる 456 00:42:44,728 --> 00:42:45,688 全然 違う 457 00:42:46,605 --> 00:42:49,441 私は捜査官で 彼は… 458 00:42:51,860 --> 00:42:54,029 これから分かる 459 00:42:57,283 --> 00:42:59,618 あの盗聴器どうする? 460 00:43:02,288 --> 00:43:04,415 全然 分からない 461 00:43:05,124 --> 00:43:06,959 私には お手上げ 462 00:43:09,336 --> 00:43:11,839 ここはCIAの隠れ家だ 463 00:43:11,964 --> 00:43:13,882 オレンジがいる 464 00:43:15,759 --> 00:43:17,011 気をつけろ 465 00:43:19,179 --> 00:43:20,514 仕留めてくれ 466 00:43:34,820 --> 00:43:36,697 ここは何だ? 467 00:43:36,822 --> 00:43:40,367 落ち着け 一時的に隠れるだけだ 468 00:43:40,868 --> 00:43:42,786 ここなら誰も来ない 469 00:43:49,084 --> 00:43:53,005 早くIDを頼む 退屈で死にそうだ 470 00:43:53,839 --> 00:43:55,341 人はいずれ死ぬ 471 00:43:55,841 --> 00:43:59,845 うぬぼれが 死の病じゃなくてよかったな 472 00:44:01,430 --> 00:44:03,349 そんなに俺が嫌いか 473 00:44:04,975 --> 00:44:08,145 嫌いだ 特殊部隊の連中は鼻につく 474 00:44:08,228 --> 00:44:12,691 見下したような態度の 勘違い野郎たちだ 475 00:44:14,193 --> 00:44:14,943 これは? 476 00:44:22,743 --> 00:44:23,452 ウソだろ 477 00:44:27,498 --> 00:44:28,791 私の言葉に― 478 00:44:30,334 --> 00:44:31,293 悪気は… 479 00:44:31,418 --> 00:44:32,336 関係ない 480 00:44:32,419 --> 00:44:36,924 私を殺す必要はない 明日には消える身だ 481 00:44:37,549 --> 00:44:38,592 ああ 482 00:45:14,753 --> 00:45:17,589 正直に言うと俺も― 483 00:45:20,217 --> 00:45:22,344 あんたが嫌いだった 484 00:46:08,974 --> 00:46:10,058 終わった 485 00:46:19,735 --> 00:46:20,736 ひとつ 486 00:46:28,160 --> 00:46:29,119 ふたつ 487 00:46:33,332 --> 00:46:35,292 ペニー・アンド・ダイム 488 00:47:59,459 --> 00:48:02,421 日本語字幕 岡田 多美江