1 00:01:32,634 --> 00:01:34,803 “ロイヤル・ドラゴン・ レストラン” 2 00:01:49,651 --> 00:01:50,401 誰だ? 3 00:01:58,451 --> 00:01:59,494 しぶとい 4 00:02:00,078 --> 00:02:00,912 本当よね 5 00:02:23,601 --> 00:02:24,811 アレクサンドラは? 6 00:02:32,318 --> 00:02:33,153 伏せろ! 7 00:02:42,036 --> 00:02:43,538 ちょっと どいて 8 00:02:54,090 --> 00:02:55,633 お祭り騒ぎだな 9 00:02:55,758 --> 00:02:56,551 誰なの? 10 00:02:56,634 --> 00:02:57,468 狙いはダニーだ 11 00:03:05,059 --> 00:03:07,061 生け捕りにするのよ 12 00:03:13,651 --> 00:03:15,236 ヤバいわ 13 00:03:25,580 --> 00:03:29,208 協力すれば 生きて ここから出られる 14 00:03:34,464 --> 00:03:35,048 やめろ 15 00:03:41,471 --> 00:03:42,764 話がしたい 16 00:03:55,109 --> 00:03:57,028 マットは何してる? 17 00:03:57,111 --> 00:03:59,280 いいから戦え 18 00:04:06,579 --> 00:04:07,580 思い出せ 19 00:04:10,750 --> 00:04:11,751 本当の君を 20 00:04:25,014 --> 00:04:25,807 君は死んだ 21 00:04:27,976 --> 00:04:29,477 僕の腕の中で 22 00:04:39,988 --> 00:04:41,072 埋葬もした 23 00:04:46,953 --> 00:04:47,829 エレクトラ 24 00:04:51,165 --> 00:04:52,500 それが名前だ 25 00:04:54,335 --> 00:04:55,295 エレクトラ 26 00:05:06,848 --> 00:05:07,890 何をされた? 27 00:05:12,812 --> 00:05:13,896 君を助ける 28 00:05:23,031 --> 00:05:27,035 頑丈なんだってな 確かめてやろう 29 00:05:39,922 --> 00:05:40,923 ルーク! 30 00:06:00,485 --> 00:06:02,236 早く捕まえて 31 00:06:19,587 --> 00:06:20,713 逃げるぞ 32 00:06:23,091 --> 00:06:23,841 ルークは? 33 00:06:23,966 --> 00:06:25,134 さらわれた 34 00:06:26,052 --> 00:06:26,761 まだ来る 35 00:06:26,969 --> 00:06:28,304 足止めする 36 00:06:28,971 --> 00:06:30,681 おい 逃げよう 37 00:06:31,891 --> 00:06:33,184 こっちだ 38 00:06:40,566 --> 00:06:44,529 ひどい臭いだが 他に道はない 39 00:07:05,591 --> 00:07:09,053 彼らはどこ? ブラック・スカイは? 40 00:07:34,036 --> 00:07:34,829 ダニー 41 00:07:34,912 --> 00:07:36,664 会えてよかった 42 00:07:36,789 --> 00:07:37,915 どこにいたの? 43 00:07:37,999 --> 00:07:40,418 説明は後で 仲間がいる 44 00:07:40,501 --> 00:07:41,335 “仲間”? 45 00:07:41,461 --> 00:07:42,670 ちょっと 46 00:07:43,337 --> 00:07:45,214 無事に帰したぞ 47 00:07:45,465 --> 00:07:46,716 何があったの? 48 00:07:46,966 --> 00:07:49,594 ヤミノテが ルークをさらった 49 00:07:50,094 --> 00:07:52,013 つけられてない? 50 00:07:54,182 --> 00:07:55,099 大丈夫だ 51 00:07:56,267 --> 00:07:57,018 何なの? 52 00:07:57,435 --> 00:08:00,146 いずれ この場所もバレる 53 00:08:00,271 --> 00:08:01,355 また移動か 54 00:08:01,481 --> 00:08:02,690 私は逃げない 55 00:08:02,815 --> 00:08:04,650 近くに会社のビルが 56 00:08:04,734 --> 00:08:07,653 隠れずにカタをつけたら? 57 00:08:07,737 --> 00:08:08,529 単純だな 58 00:08:08,654 --> 00:08:12,033 くだらない遊びには 付き合えない 59 00:08:12,992 --> 00:08:18,039 協力するはずが この人は 勝手に女と戦い始めた 60 00:08:18,206 --> 00:08:19,999 ミッドランドでもね 61 00:08:20,208 --> 00:08:21,792 間違いだったよ 62 00:08:33,846 --> 00:08:34,805 ルーク? 63 00:08:35,973 --> 00:08:36,766 一体 何が? 64 00:08:36,891 --> 00:08:37,725 大丈夫? 65 00:08:38,309 --> 00:08:39,519 ああ 平気だ 66 00:08:41,062 --> 00:08:42,688 というよりも― 67 00:08:43,731 --> 00:08:45,274 絶好調かな 68 00:08:52,240 --> 00:08:53,616 1人 捕まえた 69 00:08:57,995 --> 00:08:59,413 NETFLIX オリジナルシリーズ 70 00:10:02,518 --> 00:10:05,313 Marvel ザ・ディフェンダーズ 71 00:10:30,421 --> 00:10:32,548 腕を上げたわね 72 00:10:33,716 --> 00:10:38,638 1つの人生で習得する以上の 技を身につけた 73 00:10:42,350 --> 00:10:44,143 褒め言葉なのよ 74 00:10:45,519 --> 00:10:47,271 私もそう言われた 75 00:10:50,024 --> 00:10:51,525 あなたが鍛えた 76 00:10:58,574 --> 00:11:00,451 かつて娘がいたの 77 00:11:01,786 --> 00:11:03,954 最初の人生の時よ 78 00:11:05,289 --> 00:11:09,126 クン・ルンに 巡礼に行く前だったわ 79 00:11:09,877 --> 00:11:12,046 あの物質を知る前 80 00:11:12,630 --> 00:11:15,216 組織を作る前だった 81 00:11:16,384 --> 00:11:19,553 娘は賢くて優しかった 82 00:11:21,889 --> 00:11:26,435 でも永遠の命を知る前に 死があの子を奪った 83 00:11:28,854 --> 00:11:32,942 皆は“この世で生きるには 善良すぎた”と 84 00:11:33,067 --> 00:11:34,652 気休めよね 85 00:11:35,861 --> 00:11:38,489 でもある意味 真実だった 86 00:11:39,657 --> 00:11:44,703 あの子は私たちのような 戦士じゃなかったの 87 00:11:46,497 --> 00:11:48,082 今なら分かる 88 00:11:49,083 --> 00:11:51,919 私が育てるべきは あの子でなく― 89 00:11:52,002 --> 00:11:54,088 ブラック・スカイだった 90 00:11:57,049 --> 00:11:58,759 感謝してるわ 91 00:12:01,679 --> 00:12:05,683 あなたは いや応なく この世に戻された 92 00:12:07,101 --> 00:12:08,936 でも理解して 93 00:12:09,103 --> 00:12:12,606 これが あなたの 生きるべき人生なの 94 00:12:12,731 --> 00:12:15,526 私たちの敵と戦う武器よ 95 00:12:23,033 --> 00:12:25,661 その役目を 果たさなければ― 96 00:12:27,163 --> 00:12:29,248 ヤミノテには無用だわ 97 00:12:30,207 --> 00:12:31,292 私にもね 98 00:12:35,546 --> 00:12:37,173 分かってる 99 00:12:54,023 --> 00:12:55,274 誰に? 100 00:12:59,361 --> 00:13:03,491 私たちは どんな危険や死も 逃れてきた 101 00:13:03,616 --> 00:13:05,284 きっと自力で戻る 102 00:13:06,160 --> 00:13:10,915 それより南アメリカからの 応援が じき到着する 103 00:13:11,582 --> 00:13:15,252 アイアン・フィストの 追跡を始めるわ 104 00:13:50,788 --> 00:13:52,039 意識は戻る? 105 00:13:52,122 --> 00:13:53,123 すぐにね 106 00:13:53,207 --> 00:13:54,041 なぜ分かる? 107 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 こうするから 108 00:13:59,838 --> 00:14:01,507 ニューヨークで何を? 109 00:14:01,840 --> 00:14:04,552 信念に背くマネはしない 110 00:14:04,677 --> 00:14:05,970 試してみる? 111 00:14:06,053 --> 00:14:09,139 よせ こいつは クン・ルンにいた 112 00:14:09,223 --> 00:14:13,602 つまり その男と 同じ訓練を受けている 113 00:14:13,769 --> 00:14:14,728 だから? 114 00:14:15,062 --> 00:14:16,480 キツい修行を 115 00:14:16,564 --> 00:14:18,190 鍛錬ってやつだ 116 00:14:18,315 --> 00:14:21,861 つまり暴力では 口を割らない 117 00:14:22,152 --> 00:14:25,114 ヤミノテの力を知らないな 118 00:14:25,364 --> 00:14:28,117 お前らは井戸に落ちたネズミ 119 00:14:28,242 --> 00:14:30,035 きっと溺れ死ぬぞ 120 00:14:30,744 --> 00:14:32,538 僕らの街に何を? 121 00:14:33,747 --> 00:14:35,207 お前らの街? 122 00:14:36,000 --> 00:14:39,587 この街は昔から ヤミノテのものだ 123 00:14:39,753 --> 00:14:40,796 “昔から”? 124 00:14:40,921 --> 00:14:43,007 1820年まで記録を追った 125 00:14:43,257 --> 00:14:44,383 それだけか? 126 00:14:44,592 --> 00:14:46,218 ダニーをどうする? 127 00:14:46,302 --> 00:14:48,637 お前らに仕える気はない 128 00:14:49,430 --> 00:14:50,347 分かったか? 129 00:14:51,098 --> 00:14:53,434 “分かったか”だって? 130 00:14:54,018 --> 00:14:56,812 なんて鈍い アイアン・フィストだ 131 00:14:58,522 --> 00:15:01,233 僕をどうしたいんだ? 132 00:15:02,109 --> 00:15:05,654 欲しいのは お前の拳だけだ 133 00:15:06,280 --> 00:15:09,283 お前は村を守れなかった 134 00:15:09,617 --> 00:15:11,368 守ると誓ったのに 135 00:15:12,119 --> 00:15:16,415 頑丈な男は 少年を刑務所で死なせた 136 00:15:16,498 --> 00:15:18,918 恐怖と孤独の中で 137 00:15:20,002 --> 00:15:22,671 女は建築士を救えなかった 138 00:15:22,796 --> 00:15:23,797 どうした? 139 00:15:24,006 --> 00:15:26,967 俺にも洗脳されそうか? 140 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 おい よせ 141 00:15:30,512 --> 00:15:35,100 お前らが大事にする奴らは 一体どうなる? 142 00:15:35,476 --> 00:15:37,144 他に誰が死ぬ? 143 00:15:37,227 --> 00:15:38,896 何を言ってる? 144 00:15:39,104 --> 00:15:42,191 看護師やラジオの女が― 145 00:15:42,691 --> 00:15:44,818 次に狙われるだろう 146 00:15:45,152 --> 00:15:47,988 何匹のネズミを 道連れにする? 147 00:15:51,158 --> 00:15:52,785 おしゃべりな男ね 148 00:16:02,336 --> 00:16:04,171 クレア 服を着て 149 00:16:04,838 --> 00:16:05,589 何なの? 150 00:16:06,131 --> 00:16:07,091 お袋さんは? 151 00:16:07,174 --> 00:16:09,301 ジャージーの おばの家よ 152 00:16:09,969 --> 00:16:11,428 ここを出るぞ 153 00:16:11,637 --> 00:16:13,555 ダニーが外で見張りを 154 00:16:13,681 --> 00:16:14,765 “見張り”? 155 00:16:15,432 --> 00:16:16,517 後で説明する 156 00:16:17,726 --> 00:16:22,272 ヤミノテにケンカを売り 皆の身が危険になる 157 00:16:24,692 --> 00:16:26,568 そうなると思ってた 158 00:16:27,111 --> 00:16:28,445 ほんの数日だ 159 00:16:28,904 --> 00:16:30,864 詳しく話してくれる? 160 00:16:31,865 --> 00:16:34,827 今は知らないほうがいい 161 00:16:36,036 --> 00:16:40,290 本気なの? ダニーを紹介したのは私よ 162 00:16:40,374 --> 00:16:42,334 “自分を心配しろ”とも 163 00:16:44,837 --> 00:16:47,006 忠告を聞けばよかった 164 00:16:48,882 --> 00:16:50,009 すまない 165 00:16:50,217 --> 00:16:51,218 何が? 166 00:16:52,886 --> 00:16:54,054 何もかも 167 00:16:56,056 --> 00:16:59,393 君を巻き込むつもりは なかった 168 00:17:01,020 --> 00:17:03,856 水臭いこと言わないで 169 00:17:18,704 --> 00:17:20,330 あの盲目の老人 170 00:17:21,165 --> 00:17:26,045 奴らより先に あなたを見つけると言ってた 171 00:17:29,590 --> 00:17:33,343 ヤミノテは僕を 生け捕りにする気だ 172 00:17:35,220 --> 00:17:36,430 理由は? 173 00:17:37,931 --> 00:17:38,807 さあ 174 00:17:40,726 --> 00:17:42,770 恐らく彼も知らない 175 00:17:43,312 --> 00:17:45,064 なら なぜ従うの? 176 00:17:48,817 --> 00:17:49,610 つまり? 177 00:17:49,693 --> 00:17:51,904 なぜ彼らを信じるの? 178 00:17:52,571 --> 00:17:55,157 仲間を探すとは言ったけど… 179 00:17:57,117 --> 00:18:00,662 私たちの戦いよ 足手まといだわ 180 00:18:02,623 --> 00:18:04,625 彼らの能力はすごい 181 00:18:06,543 --> 00:18:08,003 だとしてもよ 182 00:18:10,756 --> 00:18:11,548 見て 183 00:18:18,180 --> 00:18:19,098 待ってて 184 00:19:30,210 --> 00:19:31,795 やあ コリーン 185 00:19:34,381 --> 00:19:35,674 先生 186 00:19:36,550 --> 00:19:37,843 元気そうだ 187 00:19:41,180 --> 00:19:42,806 死んだはずよね 188 00:19:43,682 --> 00:19:46,977 死は私を 受け入れなかった 189 00:19:47,895 --> 00:19:49,104 下がってろ 190 00:19:51,398 --> 00:19:52,566 古い友人だ 191 00:19:53,066 --> 00:19:56,069 友人とは程遠いけど 192 00:19:56,403 --> 00:19:58,030 そうは思わない 193 00:20:01,992 --> 00:20:04,077 戦うより話がしたい 194 00:20:04,953 --> 00:20:06,580 話すことはない 195 00:20:11,835 --> 00:20:15,255 運命が私たちを 再会させたようだ 196 00:20:15,464 --> 00:20:17,341 ダニーをどうする気? 197 00:20:17,466 --> 00:20:21,511 彼を捕らえたい でも私の目的は君だ 198 00:20:22,095 --> 00:20:25,349 見込み違いだったと 言ったくせに 199 00:20:25,724 --> 00:20:30,437 作戦だよ 怒りを引き出しミスを誘った 200 00:20:30,938 --> 00:20:34,024 お互いに 2度目のチャンスだ 201 00:20:34,608 --> 00:20:36,193 洗脳する気? 202 00:20:38,862 --> 00:20:40,364 洗脳だって? 203 00:20:41,281 --> 00:20:45,786 私の訓練のおかげで なるべき戦士になれた 204 00:20:47,412 --> 00:20:49,289 あなたが望む戦士よ 205 00:20:50,958 --> 00:20:55,587 恐ろしいたくらみを ごまかすための戦士だわ 206 00:20:56,964 --> 00:20:58,674 私と来なさい 207 00:21:00,050 --> 00:21:02,135 今回は すべてを話す 208 00:21:03,804 --> 00:21:05,931 再会を待ち望んでた 209 00:21:06,306 --> 00:21:07,641 私は違う 210 00:21:13,397 --> 00:21:16,775 絶対に許さない 私の人生を奪った 211 00:21:17,526 --> 00:21:20,612 いや 奪ってない まだな 212 00:21:28,412 --> 00:21:30,664 こんな結果で残念だ 213 00:21:39,256 --> 00:21:41,800 あの男 死んだはずよね? 214 00:21:41,883 --> 00:21:42,676 ああ 215 00:21:42,759 --> 00:21:44,219 確認しただけ 216 00:21:46,346 --> 00:21:48,515 最後の対決のことを? 217 00:21:49,349 --> 00:21:52,436 ああ 覚えてる またやりたいね 218 00:21:52,769 --> 00:21:53,854 後悔するぞ 219 00:21:55,188 --> 00:21:57,399 友達を持つとは賢明だ 220 00:21:57,816 --> 00:22:00,944 コリーンは 自分の目的を信じず― 221 00:22:01,069 --> 00:22:03,613 君はまだ模索中だからな 222 00:22:04,072 --> 00:22:05,741 だがすぐ分かる 223 00:22:05,866 --> 00:22:10,037 クン・ルンで聞いた以上の 運命を背負うと 224 00:22:15,042 --> 00:22:16,710 早く運ばないと 225 00:22:47,741 --> 00:22:49,284 もう真夜中よ 226 00:22:49,910 --> 00:22:50,744 ああ 227 00:22:53,080 --> 00:22:55,415 大事な用があって来た 228 00:22:58,085 --> 00:22:59,961 どんな用なの? 229 00:23:01,755 --> 00:23:03,173 ヤミノテだ 230 00:23:07,135 --> 00:23:10,180 また君を襲うかもしれない 231 00:23:12,140 --> 00:23:13,391 信じられない 232 00:23:13,725 --> 00:23:14,768 ああ まただ 233 00:23:14,893 --> 00:23:16,603 信じられないのは― 234 00:23:18,355 --> 00:23:19,189 あなたよ 235 00:23:23,110 --> 00:23:27,948 また あの姿になって 戦うってことでしょ? 236 00:23:28,740 --> 00:23:30,450 いや そうじゃない 237 00:23:31,034 --> 00:23:32,619 今は まだね 238 00:23:32,994 --> 00:23:34,621 戻りたくないって… 239 00:23:34,746 --> 00:23:35,539 そうだが… 240 00:23:35,622 --> 00:23:39,084 ねえ お願いだから 正直に話して 241 00:23:39,960 --> 00:23:40,752 言って 242 00:23:44,506 --> 00:23:45,882 またやるよ 243 00:23:47,634 --> 00:23:49,636 やらなきゃ人が死ぬ 244 00:23:50,137 --> 00:23:54,307 ヤミノテの奴らが ニューヨークを狙ってる 245 00:23:54,432 --> 00:23:55,767 やるしかない 246 00:24:00,647 --> 00:24:01,565 そう 247 00:24:04,067 --> 00:24:05,360 でも放っといて 248 00:24:06,695 --> 00:24:11,908 デアデビルが何をしようと 私にはもう関係ない 249 00:24:12,492 --> 00:24:14,828 そうかもしれないが― 250 00:24:15,745 --> 00:24:20,625 マードックに関わる人間も 襲われる可能性がある 251 00:24:21,668 --> 00:24:23,753 正体がバレてるの? 252 00:24:23,837 --> 00:24:25,046 念のためだ 253 00:24:25,130 --> 00:24:26,381 勝手な言い分ね 254 00:24:27,924 --> 00:24:31,469 一緒に来てくれ 数日 身を隠すだけだ 255 00:24:32,304 --> 00:24:33,346 すまない 256 00:24:41,855 --> 00:24:42,731 ありがとう 257 00:24:43,398 --> 00:24:45,108 誤解しないで 258 00:24:45,192 --> 00:24:47,485 あなたのためじゃない 259 00:24:48,987 --> 00:24:50,488 自衛のためよ 260 00:25:02,792 --> 00:25:04,002 理不尽だね 261 00:25:06,922 --> 00:25:07,923 そうね 262 00:25:19,142 --> 00:25:21,645 お金を出し合うのよ 263 00:25:22,395 --> 00:25:24,481 ああ それがいい 264 00:25:24,564 --> 00:25:25,398 ミスティ 265 00:25:26,107 --> 00:25:26,900 ルーク 266 00:25:27,025 --> 00:25:28,193 助けてくれ 267 00:25:29,110 --> 00:25:30,320 いいけど 268 00:25:33,240 --> 00:25:34,407 どうしたの? 269 00:25:36,743 --> 00:25:39,746 コールを殺した連中が いたろ? 270 00:25:39,829 --> 00:25:40,622 ええ 271 00:25:40,747 --> 00:25:42,249 まだ続ける気だ 272 00:25:42,582 --> 00:25:43,583 何か情報を? 273 00:25:43,667 --> 00:25:47,754 複雑なんだが とても危険な奴らだ 274 00:25:47,837 --> 00:25:51,716 中国料理店での騒ぎは あなたのせい? 275 00:25:53,426 --> 00:25:56,263 一体 何に巻き込まれたの? 276 00:25:56,888 --> 00:25:58,098 話して 277 00:25:58,890 --> 00:26:02,644 市警の力を使えるし 情報もつかめる 278 00:26:02,769 --> 00:26:04,271 私たちは味方かも 279 00:26:04,437 --> 00:26:06,231 もちろん味方だ 280 00:26:08,984 --> 00:26:10,944 言っても信じない 281 00:26:12,195 --> 00:26:14,281 助けてほしいんでしょ? 282 00:26:14,656 --> 00:26:15,949 椅子はある? 283 00:26:17,993 --> 00:26:18,952 座って 284 00:26:19,035 --> 00:26:20,328 何なの? 285 00:26:21,454 --> 00:26:22,372 他にも来る 286 00:26:24,332 --> 00:26:25,625 頼む 信じて 287 00:26:28,128 --> 00:26:28,962 大丈夫? 288 00:26:29,045 --> 00:26:29,796 ええ 289 00:26:40,807 --> 00:26:42,976 再会を待ってたよ 290 00:26:43,810 --> 00:26:44,978 俺もだ 291 00:26:47,772 --> 00:26:49,482 顔は見えないがな 292 00:26:53,403 --> 00:26:57,949 あんたが加わってた チェイストという組織に― 293 00:26:59,451 --> 00:27:01,411 捕まったことがある 294 00:27:02,662 --> 00:27:06,291 あんたが生まれる ずっと前にな 295 00:27:09,461 --> 00:27:13,340 拘束された3日後に 俺の仲間が来た 296 00:27:14,174 --> 00:27:18,219 要塞は静まり 門には錠が下ろされてた 297 00:27:18,928 --> 00:27:21,765 チェイストは 気づかなかったよ 298 00:27:22,849 --> 00:27:24,976 仲間は俺の指示に従い― 299 00:27:25,393 --> 00:27:28,688 門を封鎖し 人の出入りを禁じた 300 00:27:30,940 --> 00:27:33,693 3日目に奴らは イラ立ち始め― 301 00:27:34,152 --> 00:27:38,531 4日目に水が 6日目に食料が底をついた 302 00:27:44,871 --> 00:27:48,208 確か10日目に 俺の前にひざまずき― 303 00:27:50,293 --> 00:27:52,295 やめろと懇願した 304 00:27:54,172 --> 00:27:55,215 そうか 305 00:27:57,634 --> 00:28:01,596 じゃあ 俺が今ここで ひざまずいたら― 306 00:28:02,013 --> 00:28:03,598 黙ってくれるか? 307 00:28:07,894 --> 00:28:10,939 あんたたちの計画は じきに崩れ― 308 00:28:11,773 --> 00:28:14,734 この椅子が玉座になる 309 00:28:26,788 --> 00:28:28,081 みんな安全だ 310 00:28:28,164 --> 00:28:29,082 よし 311 00:28:31,876 --> 00:28:33,420 何か吐いたか? 312 00:28:33,711 --> 00:28:35,213 まさか 313 00:28:36,047 --> 00:28:39,342 エレクトラが いい子なら 心配だろうが… 314 00:28:39,426 --> 00:28:40,927 その話はいい 315 00:28:41,594 --> 00:28:44,639 この状態から お前を守ってきた 316 00:28:44,764 --> 00:28:47,600 2つの世界が衝突してる 317 00:28:48,268 --> 00:28:53,606 僕の人生を操ろうとしたのに “守ってきた”とはね 318 00:28:53,732 --> 00:28:55,567 俺も甘くなったか 319 00:28:55,692 --> 00:28:56,693 そうかな 320 00:28:56,943 --> 00:29:01,281 だが 前線で何が必要か 分かってる 321 00:29:01,781 --> 00:29:05,952 アイアン・フィストより お前が主導すべきだ 322 00:29:10,915 --> 00:29:12,459 誰も導く気はない 323 00:29:13,126 --> 00:29:16,379 神を信じる男が 運命を否定する? 324 00:29:16,463 --> 00:29:18,381 信仰心を利用するな 325 00:29:18,965 --> 00:29:20,967 この街はどうなる? 326 00:29:21,134 --> 00:29:23,136 お前はここで生き― 327 00:29:23,470 --> 00:29:26,264 本来の自分を 作り上げてきた 328 00:29:31,936 --> 00:29:33,271 どこへ行く? 329 00:29:33,354 --> 00:29:37,066 僕について語るな 余計なお世話だ 330 00:29:44,449 --> 00:29:50,413 “トリシュ・トーク”は もっと調査報道をすべきよ 331 00:29:50,538 --> 00:29:54,209 今回の揺れも 多くのリスナーが… 332 00:29:54,334 --> 00:29:54,876 トリシュ 333 00:29:55,418 --> 00:29:56,211 ジェシカ 334 00:29:56,336 --> 00:29:57,712 ちょっと借りる 335 00:29:57,837 --> 00:29:58,922 行くわよ 336 00:29:59,005 --> 00:29:59,798 会議終了 337 00:30:00,006 --> 00:30:02,008 ちょっと失礼するわ 338 00:30:02,550 --> 00:30:03,343 大丈夫? 339 00:30:03,510 --> 00:30:08,640 例の建築士の件で あなたが危険かもしれない 340 00:30:08,723 --> 00:30:10,975 私が? 黙って帰れない 341 00:30:11,059 --> 00:30:14,020 離れたほうが 彼らは安全なの 342 00:30:14,103 --> 00:30:16,648 あなたも安全な場所に 343 00:30:16,731 --> 00:30:17,524 ヤバい 344 00:30:20,735 --> 00:30:21,986 階段で行く 345 00:30:36,876 --> 00:30:39,796 仕事に戻れとは言ったけど… 346 00:30:40,421 --> 00:30:42,131 ジェシカ! 347 00:30:44,717 --> 00:30:46,636 痛いじゃない 348 00:30:59,315 --> 00:31:00,066 ウソ 349 00:31:25,800 --> 00:31:26,885 変な格好 350 00:31:28,553 --> 00:31:29,596 耳はステキ 351 00:31:29,721 --> 00:31:30,847 角だ 352 00:31:41,566 --> 00:31:44,068 思い描いてた未来と違う 353 00:31:48,656 --> 00:31:50,950 でもこれが本当の私かも 354 00:31:51,784 --> 00:31:52,869 どういう意味? 355 00:31:56,748 --> 00:31:57,832 隠れてる 356 00:32:01,461 --> 00:32:03,171 行動もせずに 357 00:32:05,381 --> 00:32:08,927 取り残されて もう何も分からない 358 00:32:09,010 --> 00:32:12,513 違うわ あなたは弱くない 359 00:32:19,479 --> 00:32:23,858 ああいう場所で 育てられて― 360 00:32:26,361 --> 00:32:29,280 自分の土台が 出来上がったら 361 00:32:30,531 --> 00:32:33,034 そこから離れるのは… 362 00:32:37,705 --> 00:32:39,332 とても不安なの 363 00:32:41,542 --> 00:32:43,878 こんな弱音を吐くなんて 364 00:32:44,921 --> 00:32:46,589 でも今は― 365 00:32:48,341 --> 00:32:50,635 確かなものが欲しい 366 00:32:52,512 --> 00:32:54,764 すがりつけるものが 367 00:32:57,600 --> 00:32:59,143 不思議だわ 368 00:33:00,937 --> 00:33:03,690 あなたやダニーを知ってる 369 00:33:04,732 --> 00:33:06,651 ヤミノテとの戦いも 370 00:33:09,028 --> 00:33:10,655 今の私はね 371 00:33:10,905 --> 00:33:14,575 あなたを土台にしてるのよ 372 00:33:32,301 --> 00:33:33,302 最近どう? 373 00:33:34,470 --> 00:33:37,015 ジェシカとデアデビルが 374 00:33:37,223 --> 00:33:38,725 まさか知り合い? 375 00:33:39,392 --> 00:33:41,644 別の男に襲われたわ 376 00:33:42,395 --> 00:33:47,859 あの揺れと関係してる そうとしか思えない 377 00:33:48,609 --> 00:33:50,611 ああ そうかもな 378 00:33:52,363 --> 00:33:52,947 君も飲む? 379 00:33:55,324 --> 00:33:56,576 遠慮しとく 380 00:33:56,993 --> 00:33:58,119 正解だ 381 00:34:03,249 --> 00:34:04,250 あれ誰? 382 00:34:07,420 --> 00:34:08,504 記者よ 383 00:34:09,088 --> 00:34:10,673 取材で来たのか? 384 00:34:12,884 --> 00:34:14,010 多分 違う 385 00:34:15,887 --> 00:34:16,846 君もか? 386 00:34:17,722 --> 00:34:21,100 ウソ あなたがいて うれしいわ 387 00:34:22,351 --> 00:34:23,186 俺もだよ 388 00:34:24,228 --> 00:34:26,522 おかげで宣誓証言を休める 389 00:34:26,606 --> 00:34:27,356 ええ 390 00:34:27,774 --> 00:34:28,941 何事だ? 391 00:34:29,275 --> 00:34:30,234 マットからは? 392 00:34:30,735 --> 00:34:32,445 何も聞いてない 393 00:34:33,696 --> 00:34:35,114 またやるって 394 00:34:36,491 --> 00:34:38,284 気をそらそうと 395 00:34:38,993 --> 00:34:40,119 私もよ 396 00:34:40,495 --> 00:34:42,121 ダメだったか 397 00:34:42,914 --> 00:34:46,793 それじゃ 俺たちに 正直に話すわけない 398 00:34:47,293 --> 00:34:49,087 皆さん いいかしら? 399 00:34:49,295 --> 00:34:51,297 不本意だろうけど― 400 00:34:51,464 --> 00:34:55,718 みんな 危険な人たちに 狙われてるみたい 401 00:34:55,802 --> 00:34:59,180 保護するから 協力してほしい 402 00:34:59,305 --> 00:35:02,308 ここにいて じき詳細が分かる 403 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 多分ね 404 00:35:06,145 --> 00:35:07,396 コリーン? 405 00:35:07,480 --> 00:35:08,940 ええ そうよ 406 00:35:10,274 --> 00:35:14,612 制服組が珍しいものを 没収したそうね 407 00:35:15,238 --> 00:35:17,073 あれは刀と言って… 408 00:35:17,198 --> 00:35:18,449 気味が悪い 409 00:35:19,659 --> 00:35:21,452 そうね じゃあ 410 00:35:22,370 --> 00:35:24,914 帰るわ 自分の身は守れる 411 00:35:25,164 --> 00:35:28,084 血だらけで ここに来たのに? 412 00:35:29,585 --> 00:35:32,338 ええ 大丈夫よ 413 00:35:34,340 --> 00:35:36,509 相手は どんな連中なの? 414 00:35:37,468 --> 00:35:40,847 言えないわ 知ると危険だから 415 00:35:41,097 --> 00:35:43,266 それは聞き飽きたわ 416 00:35:43,641 --> 00:35:44,767 本当よ 417 00:35:45,935 --> 00:35:47,228 だからここに 418 00:35:47,895 --> 00:35:49,355 私は刑事なのよ 419 00:35:51,065 --> 00:35:53,901 信じて そんなの関係ない 420 00:36:02,201 --> 00:36:03,578 念のために 421 00:36:05,371 --> 00:36:06,539 ありがとう 422 00:36:22,263 --> 00:36:25,558 私たちは もう口もきかないのか? 423 00:36:28,853 --> 00:36:31,647 お互い この組織にいる限り 424 00:36:31,981 --> 00:36:34,317 そして生きてる限り 425 00:36:34,817 --> 00:36:36,861 私たちは味方同士よ 426 00:36:40,573 --> 00:36:42,909 あの光景を覚えてる? 427 00:36:48,331 --> 00:36:53,544 アイアン・フィストが 手に入らないと 戻れない 428 00:36:54,086 --> 00:36:56,047 そのために来た 429 00:36:57,632 --> 00:37:01,928 でも最初に捜し出したのは コリーンだった 430 00:37:02,637 --> 00:37:06,390 彼女が我々を アイアン・フィストの元に 431 00:37:06,682 --> 00:37:07,934 そうね でも… 432 00:37:08,059 --> 00:37:10,061 彼には仲間がいた 433 00:37:11,312 --> 00:37:14,190 今回は そう単純じゃない 434 00:37:14,523 --> 00:37:17,318 または専念してないかね 435 00:37:18,110 --> 00:37:23,449 弟子のことになると いつも判断を鈍らせてきた 436 00:37:26,327 --> 00:37:32,124 彼らの視力を奪わないのは 情が移ったからじゃない 437 00:37:37,630 --> 00:37:38,923 久しぶりだ 438 00:37:39,006 --> 00:37:41,300 ええ 問題が起きた 439 00:37:41,384 --> 00:37:42,760 だから解決する 440 00:37:42,843 --> 00:37:46,764 切り札を逃がした失態の話は 後にして 441 00:37:47,014 --> 00:37:47,807 まずは… 442 00:38:01,696 --> 00:38:02,655 かっこいい 443 00:38:03,114 --> 00:38:05,324 ああ まあまあだな 444 00:38:07,451 --> 00:38:09,161 簡単なことだ 445 00:38:09,495 --> 00:38:12,832 質問に答えるか ここで死ぬか 446 00:38:13,291 --> 00:38:14,917 お前の呼び名は? 447 00:38:15,793 --> 00:38:18,379 “ヘルズ・キッチンの 悪魔”か? 448 00:38:21,549 --> 00:38:25,803 俺を殺しても 何も変わりはしない 449 00:38:26,554 --> 00:38:30,433 指を切っても 手はまだ使えるからな 450 00:38:30,558 --> 00:38:34,020 俺たちの勝ちだ 兵隊がいる 451 00:38:35,021 --> 00:38:36,897 武器だってある 452 00:38:37,148 --> 00:38:40,568 その武器に お前らは何をした? 453 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 エレクトラに 454 00:38:45,364 --> 00:38:46,198 エレクトラ? 455 00:38:49,493 --> 00:38:51,078 墓を掘り起こし― 456 00:38:52,872 --> 00:38:54,540 何に変えたんだ? 457 00:38:54,832 --> 00:38:57,543 あの体は ただの入れ物だ 458 00:38:57,626 --> 00:38:59,879 目的があったんだ 459 00:39:00,546 --> 00:39:02,298 今は俺たちのもの 460 00:39:02,548 --> 00:39:06,886 ただの入れ物なら なぜ俺を殺さなかった? 461 00:39:08,012 --> 00:39:08,971 2度もだ 462 00:39:09,055 --> 00:39:12,391 殺せたのに殺さなかった なぜだ? 463 00:39:15,227 --> 00:39:16,896 武器は欠陥品だ 464 00:39:18,105 --> 00:39:20,191 なら破壊するまでだ 465 00:39:22,860 --> 00:39:24,487 そうはさせない 466 00:39:24,612 --> 00:39:26,197 やめて 死ぬわよ 467 00:39:28,115 --> 00:39:31,744 あれはエレクトラだ お前たちは失敗した 468 00:39:31,911 --> 00:39:33,412 お前の失敗だ 469 00:39:34,955 --> 00:39:38,834 エレクトラを守れず 屋上で死なせた 470 00:39:42,755 --> 00:39:44,090 最悪 471 00:39:50,638 --> 00:39:51,806 死んだか? 472 00:39:52,306 --> 00:39:55,601 残念ながら気絶しただけだ 473 00:40:00,231 --> 00:40:03,025 真実を話す時が来たぞ 474 00:40:13,661 --> 00:40:14,912 本当なの? 475 00:40:14,995 --> 00:40:18,124 デアデビルは 最近 活動してない 476 00:40:20,751 --> 00:40:24,964 何が問題なんだ? 強いのは こちらも同じ 477 00:40:31,971 --> 00:40:35,599 2人は 以前 一緒に戦ってたの 478 00:40:48,320 --> 00:40:51,198 あの男を守ってたと言うの? 479 00:40:57,163 --> 00:41:00,166 大事な話って このことなの? 480 00:41:00,499 --> 00:41:03,669 ブラック・スカイが 信頼を裏切ると? 481 00:41:19,101 --> 00:41:22,521 あんな心強い味方は 初めてだけど 482 00:41:31,572 --> 00:41:32,781 そのとおり 483 00:41:33,407 --> 00:41:37,369 5本の指がヤミノテを作った 484 00:41:38,662 --> 00:41:41,874 今では4人よ ソワンデがいない 485 00:41:42,208 --> 00:41:43,375 戻ってくるわ 486 00:41:43,459 --> 00:41:48,464 それはどうかな 初めて 死の可能性が出てきた 487 00:41:48,547 --> 00:41:51,884 彼なしでも 私たちは生き延びる 488 00:42:04,063 --> 00:42:05,856 おかげで思い出した 489 00:42:06,482 --> 00:42:10,861 ここにいる全員が 替えが利く存在だとね 490 00:42:11,695 --> 00:42:15,032 ということは君もそうだ 491 00:42:24,250 --> 00:42:25,751 忘れてないわ 492 00:42:27,753 --> 00:42:30,756 生きて明日を迎えたいからよ 493 00:42:31,423 --> 00:42:33,884 あなたは死を恐れてる 494 00:42:34,009 --> 00:42:37,596 私たちは生きて 故郷に帰りたい 495 00:42:58,534 --> 00:43:02,746 君と協力したいけど 信用できない 496 00:43:06,792 --> 00:43:08,294 エレクトラは― 497 00:43:09,378 --> 00:43:10,963 彼に育てられた 498 00:43:11,297 --> 00:43:15,134 訓練されて 一緒にヤミノテと戦った 499 00:43:15,259 --> 00:43:17,970 そして奴らは彼女を殺した 500 00:43:18,095 --> 00:43:19,430 生きてたわよ 501 00:43:19,513 --> 00:43:21,473 ああ でも彼女は… 502 00:43:25,477 --> 00:43:26,979 僕の腕の中で死んだ 503 00:43:27,354 --> 00:43:32,318 エレクトラは死んだ あれは何か別のものだ 504 00:43:33,277 --> 00:43:34,445 よみがえった? 505 00:43:35,821 --> 00:43:36,614 そうだ 506 00:43:38,699 --> 00:43:39,700 黙ってたな 507 00:43:39,783 --> 00:43:41,619 “よみがえった”だと? 508 00:43:42,870 --> 00:43:46,040 かつての恋人を 救えると思ってる 509 00:43:46,498 --> 00:43:47,583 殺されかけた 510 00:43:47,833 --> 00:43:50,085 名前を呼ぶと僕と分かった 511 00:43:50,461 --> 00:43:53,505 よみがえった後も通じてる 512 00:43:53,589 --> 00:43:56,842 “よみがえった”って言葉は 3回目 513 00:43:57,009 --> 00:43:58,177 正しい表現だ 514 00:43:59,803 --> 00:44:02,181 隠し事はしない約束だろ 515 00:44:02,598 --> 00:44:05,643 奴らに勝つために 彼女を始末する 516 00:44:05,809 --> 00:44:07,186 それはダメだ 517 00:44:07,269 --> 00:44:08,937 こんな話を信じろと? 518 00:44:09,355 --> 00:44:12,149 何を信じようと関係ない 519 00:44:12,232 --> 00:44:15,361 何者であれ あの女は問題だ 520 00:44:16,153 --> 00:44:17,446 ウソが問題よ 521 00:44:17,529 --> 00:44:19,990 彼女を守りたかった 522 00:44:20,115 --> 00:44:24,578 そのせいで俺の大事な人は 警察に閉じ込められ… 523 00:44:25,037 --> 00:44:27,206 そんなに単純じゃない 524 00:44:27,373 --> 00:44:28,832 真実は単純よ 525 00:44:31,627 --> 00:44:32,878 動くな 526 00:44:35,589 --> 00:44:37,383 だまし合いは よそう 527 00:44:38,217 --> 00:44:40,511 みんな 都合があるよな 528 00:44:41,261 --> 00:44:45,891 だがアイアン・フィストは ヤミノテが求める鍵 529 00:44:46,433 --> 00:44:49,895 命の鍵だ 俺たちは救われる 530 00:44:50,771 --> 00:44:52,064 終わりだ 531 00:44:55,401 --> 00:44:56,402 まだだ 532 00:45:14,962 --> 00:45:18,257 ねえ 話があるの 533 00:49:43,939 --> 00:49:46,942 日本語字幕 石井 美智子