1 00:01:48,817 --> 00:01:49,484 大丈夫か? 2 00:01:50,610 --> 00:01:51,820 まあね 3 00:01:52,695 --> 00:01:54,572 頭は まだついてる 4 00:01:55,073 --> 00:01:55,824 なぜ殺す? 5 00:01:56,491 --> 00:01:58,409 ダニーが危なかった 6 00:01:59,577 --> 00:02:00,787 止められた 7 00:02:00,870 --> 00:02:02,914 今は危険を冒せん 8 00:02:02,997 --> 00:02:04,332 どういう意味だ 9 00:02:04,415 --> 00:02:06,126 分かっただろ 10 00:02:07,502 --> 00:02:09,504 ダニーが狙いなんだ 11 00:02:09,587 --> 00:02:10,922 分かってる 12 00:02:11,172 --> 00:02:15,135 だがアイアン・フィストが “鍵”だとは― 13 00:02:16,010 --> 00:02:17,679 知らなかったろ 14 00:02:17,804 --> 00:02:20,390 永遠の命の“鍵”か? 15 00:02:20,515 --> 00:02:21,975 錠を開ける鍵だ 16 00:02:22,892 --> 00:02:24,602 比喩かと思った 17 00:02:24,727 --> 00:02:25,520 違う 18 00:02:25,645 --> 00:02:28,398 ダニーが何かを開けるのか? 19 00:02:29,440 --> 00:02:33,236 命さえ懸けられる何かをな 20 00:02:34,612 --> 00:02:36,656 僕は武器だ 鍵じゃない 21 00:02:37,198 --> 00:02:38,449 本当にそうか? 22 00:02:38,533 --> 00:02:39,617 何を開ける? 23 00:02:40,326 --> 00:02:43,079 さあな だから殺されないんだ 24 00:02:43,496 --> 00:02:45,665 味方につけたいからだ 25 00:02:46,207 --> 00:02:49,168 確かに お前の“気”は 武器になる 26 00:02:49,335 --> 00:02:52,380 だが他にも 使い道があるらしい 27 00:02:52,547 --> 00:02:55,925 何かを封印するか 開けるためだ 28 00:02:56,009 --> 00:02:57,760 ヤミノテは この街で― 29 00:02:57,886 --> 00:03:01,180 ダニーに何かを 開けさせる気か? 30 00:03:01,347 --> 00:03:02,557 待ってくれ 31 00:03:03,975 --> 00:03:05,184 あり得ない 32 00:03:05,476 --> 00:03:08,855 少なくとも奴らは そう信じてる 33 00:03:09,188 --> 00:03:14,110 ウソつきのサイコパス集団の 言うことだぞ 34 00:03:14,235 --> 00:03:15,612 出任せだ 35 00:03:15,737 --> 00:03:19,699 確かにそうだが すべきことは1つだ 36 00:03:23,244 --> 00:03:25,496 待て 何をする? 37 00:03:26,247 --> 00:03:29,584 お前を奴らから遠ざけるんだ 38 00:03:29,709 --> 00:03:32,462 イカれてるが他に道がない 39 00:03:33,421 --> 00:03:36,799 僕はこの戦いに人生を捧げた 40 00:03:37,258 --> 00:03:39,093 お互いが必要だろ 41 00:03:41,387 --> 00:03:43,348 これが奴らの手口だ 42 00:03:43,681 --> 00:03:48,436 対立させて力を奪い 信じた仲間を疑わせる 43 00:03:48,603 --> 00:03:51,231 ダニー 深呼吸して落ち着け 44 00:03:51,564 --> 00:03:55,652 よせ 指図するな 奴らの思うツボだぞ 45 00:03:56,444 --> 00:03:59,197 仲を裂くのが狙いなんだ 46 00:03:59,280 --> 00:04:00,949 ソワンデは真実を言った 47 00:04:01,199 --> 00:04:02,408 なぜ分かる? 48 00:04:02,492 --> 00:04:04,285 鼓動が乱れなかった 49 00:04:04,410 --> 00:04:06,496 人に忍び寄れる男だ 50 00:04:08,039 --> 00:04:10,541 ヤミノテは鼓動も操る 51 00:04:10,625 --> 00:04:13,628 とにかく奴らの狙いは お前だ 52 00:04:13,753 --> 00:04:16,297 スティック 罠にはまるな 53 00:04:16,589 --> 00:04:19,592 お前が捕まれば戦争に負ける 54 00:04:21,427 --> 00:04:23,054 そうはさせない 55 00:04:23,471 --> 00:04:29,185 なあ スティック とにかく彼をどこかに隠そう 56 00:04:29,310 --> 00:04:30,979 時間がないんだ 57 00:04:31,688 --> 00:04:35,108 友人や家族だけじゃ済まない 58 00:04:35,191 --> 00:04:39,445 聞いたろ この街が 瓦礫(がれき)の山になる 59 00:04:41,155 --> 00:04:44,242 僕が怖いから 味方にしたいんだ 60 00:04:47,203 --> 00:04:47,954 ジェシカ? 61 00:04:50,832 --> 00:04:52,166 どうやって隠す? 62 00:04:58,881 --> 00:04:59,841 分かった 63 00:05:02,260 --> 00:05:04,053 また1人で戦うよ 64 00:05:05,305 --> 00:05:09,017 大事な街を 2つも失う気はない 65 00:05:10,310 --> 00:05:11,185 僕もだ 66 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 本気か? 67 00:05:16,190 --> 00:05:17,525 閉じ込める? 68 00:05:17,650 --> 00:05:22,530 気持ちは分かるが 僕もこの街を守りたいんだ 69 00:05:24,866 --> 00:05:25,825 好きにしろ 70 00:05:31,873 --> 00:05:32,707 やるのか? 71 00:05:32,832 --> 00:05:36,044 そんな気はないが 仕方がない 72 00:05:36,169 --> 00:05:38,796 恋人の存在も渋々 隠した? 73 00:05:38,963 --> 00:05:40,340 俺たちは味方だ 74 00:05:40,465 --> 00:05:43,343 もう違う そうは思えない 75 00:05:43,926 --> 00:05:44,719 やめて 76 00:05:46,679 --> 00:05:50,391 なあ 頼むから 僕に手を出すな 77 00:05:51,559 --> 00:05:55,521 ここにいれば僕たちが守る 落ち着け 78 00:05:55,772 --> 00:05:57,523 それは困ったな 79 00:05:59,525 --> 00:06:01,194 もう落ち着けない 80 00:06:43,152 --> 00:06:45,154 ねえ もうやめて 81 00:06:54,789 --> 00:06:56,332 使いたくないが 82 00:07:34,036 --> 00:07:35,204 悪いわね 83 00:07:41,127 --> 00:07:42,503 NETFLIX オリジナルシリーズ 84 00:08:45,691 --> 00:08:48,236 Marvel ザ・ディフェンダーズ 85 00:08:58,204 --> 00:09:00,498 出所したてなのに大変ね 86 00:09:01,457 --> 00:09:05,086 まあ おかげで君と 再会できた 87 00:09:06,087 --> 00:09:09,840 そう思うなら なぜ電話をくれないの? 88 00:09:12,760 --> 00:09:13,511 そうだな 89 00:09:26,107 --> 00:09:27,024 解けない? 90 00:09:27,400 --> 00:09:31,862 もがくと締まる結び方だ ロープは心配ない 91 00:09:32,405 --> 00:09:33,739 問題は拳か 92 00:09:33,823 --> 00:09:36,534 使われたら どうなることか 93 00:09:36,617 --> 00:09:38,077 どれだけもつ? 94 00:09:38,452 --> 00:09:41,080 分からんが1時間ほどか 95 00:09:41,163 --> 00:09:43,291 彼は何の鍵なの? 96 00:09:43,708 --> 00:09:45,293 奴らはミッドランドに 97 00:09:45,376 --> 00:09:46,502 分かってる 98 00:09:46,627 --> 00:09:48,713 マット また行ったか? 99 00:09:49,088 --> 00:09:51,215 前にも行ってたの? 100 00:09:51,299 --> 00:09:54,635 ああ 昨年 ヤミノテを調べてて― 101 00:09:54,719 --> 00:09:58,431 建設中のミッドランドに たどり着いた 102 00:09:58,514 --> 00:10:01,309 深くて巨大な穴があった 103 00:10:01,434 --> 00:10:02,393 街の中心に? 104 00:10:03,269 --> 00:10:05,229 今頃 思い出したの? 105 00:10:05,313 --> 00:10:07,940 穴の底に何か感じるか? 106 00:10:08,357 --> 00:10:09,358 いや 何も 107 00:10:09,609 --> 00:10:13,154 ビルが完成したら 感じなくなった 108 00:10:13,279 --> 00:10:14,155 確かか? 109 00:10:14,280 --> 00:10:15,281 確信はない 110 00:10:15,364 --> 00:10:17,783 なぜ今まで黙ってた? 111 00:10:17,867 --> 00:10:18,993 重要だとは 112 00:10:19,118 --> 00:10:19,994 説明して 113 00:10:20,244 --> 00:10:21,787 問題は他にもあった 114 00:10:21,912 --> 00:10:22,997 何か隠してる? 115 00:10:27,001 --> 00:10:28,419 エレクトラは恋人だ 116 00:10:30,880 --> 00:10:32,798 先に言えばよかったよ 117 00:10:33,007 --> 00:10:37,178 今度 大事なことを 都合よく忘れたら… 118 00:10:37,303 --> 00:10:40,765 君だって 過去の話はしてないだろ 119 00:10:41,182 --> 00:10:45,311 私の過去は みんなを殺そうとしてない 120 00:10:45,519 --> 00:10:46,604 時間がないぞ 121 00:10:46,729 --> 00:10:49,023 あの場所に行くしかない 122 00:10:49,440 --> 00:10:52,276 あいつらが待ち構えてるわ 123 00:10:52,360 --> 00:10:53,486 ああ そうだ 124 00:10:53,736 --> 00:10:55,529 鍵の謎はどうする? 125 00:10:56,614 --> 00:10:58,032 建築士は? 126 00:10:58,866 --> 00:11:02,161 依頼人の夫で 恋人が襲った相手 127 00:11:02,912 --> 00:11:04,205 ビルの設計者よ 128 00:11:04,330 --> 00:11:06,123 ダニーのこと知ってた? 129 00:11:06,207 --> 00:11:07,792 調べる価値はある 130 00:11:08,376 --> 00:11:10,419 じゃあ調べてくれ 131 00:11:11,545 --> 00:11:12,630 君は? 132 00:11:14,673 --> 00:11:19,512 こいつを見張るよ 俺ならパンチに耐えられる 133 00:11:45,287 --> 00:11:46,372 起きてる 134 00:11:52,169 --> 00:11:53,838 ええ 起きてるわ 135 00:11:56,048 --> 00:11:57,758 何時間も寝てた 136 00:11:59,218 --> 00:12:00,469 ありがとう 137 00:12:16,986 --> 00:12:18,446 戻ってよかった 138 00:12:19,905 --> 00:12:21,282 ニューヨークに? 139 00:12:22,158 --> 00:12:23,159 いいえ 140 00:12:24,326 --> 00:12:25,703 あなたの元に 141 00:13:08,162 --> 00:13:12,249 “エレクトラを しのんで” 142 00:13:17,546 --> 00:13:19,507 “聖人墓地” 143 00:13:33,854 --> 00:13:36,232 ダニーは まだ失神してる 144 00:13:36,357 --> 00:13:37,441 よかった 145 00:13:38,400 --> 00:13:43,948 長年 こいつらを追ってるが まだ多くの悪行を耳にする 146 00:13:44,198 --> 00:13:47,743 たとえ倒して 殺したとしても― 147 00:13:48,244 --> 00:13:50,996 安心して眠れはしない 148 00:13:52,039 --> 00:13:53,582 どこで奴を見つけた 149 00:13:54,542 --> 00:13:57,127 151丁目の倉庫だ 150 00:13:57,378 --> 00:13:59,129 ハーレムの子を雇い― 151 00:13:59,713 --> 00:14:03,843 チャイナタウンで 死体の処理をさせてた 152 00:14:04,385 --> 00:14:08,556 その死体は チェイストの仲間たちだ 153 00:14:11,225 --> 00:14:14,061 坊やを頼む ここは俺がやる 154 00:14:14,228 --> 00:14:15,396 何をする? 155 00:14:15,563 --> 00:14:18,857 相手がヤミノテでも これは殺人だ 156 00:14:20,109 --> 00:14:23,779 そうだ お前は 知らないほうがいい 157 00:14:24,989 --> 00:14:26,740 始末するのか? 158 00:14:26,866 --> 00:14:29,910 ああ そんなところだ 159 00:14:32,204 --> 00:14:36,125 それは確かに 知らないほうがいい 160 00:14:39,712 --> 00:14:43,883 無料奉仕の弁護士が住むには 立派な部屋ね 161 00:14:43,966 --> 00:14:47,469 正面の建物に ネオンの看板がある 162 00:14:48,262 --> 00:14:51,765 普通は眠れないが僕は平気だ 163 00:14:52,766 --> 00:14:53,684 なるほど 164 00:14:54,852 --> 00:14:57,354 あとは時々 大家を手伝う 165 00:14:58,439 --> 00:15:03,611 嫌々だが スーツを着て 家賃の取り立てをしてる 166 00:15:04,236 --> 00:15:05,112 冗談よね 167 00:15:08,782 --> 00:15:09,867 散らかってて 168 00:15:11,911 --> 00:15:14,079 私の部屋も同じよ 169 00:15:14,914 --> 00:15:16,123 仕事場は? 170 00:15:16,248 --> 00:15:18,751 共同の事務所があった 171 00:15:19,835 --> 00:15:20,753 それで? 172 00:15:21,754 --> 00:15:22,963 今はない 173 00:15:24,006 --> 00:15:25,132 行ける? 174 00:15:26,008 --> 00:15:26,926 ええ 175 00:15:37,311 --> 00:15:38,646 どうかした? 176 00:15:45,819 --> 00:15:46,904 行こう 177 00:15:58,832 --> 00:16:03,587 工作員の1人が ソワンデの倉庫で見つけた 178 00:16:04,004 --> 00:16:07,508 届けたのは 旧友のスティックね 179 00:16:08,717 --> 00:16:12,680 クン・ルンを出た時からの 同志だった 180 00:16:13,514 --> 00:16:17,017 彼の死は 組織にとって痛手だわ 181 00:16:24,233 --> 00:16:26,694 死は防げたはずよ 182 00:16:26,777 --> 00:16:28,112 自ら捕まった 183 00:16:28,195 --> 00:16:29,613 捜しもしてない 184 00:16:29,947 --> 00:16:34,910 やめてちょうだい 死を嘆くフリは必要ないわ 185 00:16:35,035 --> 00:16:35,995 フリ? 186 00:16:36,078 --> 00:16:41,542 常に友好的ではなかったし 内輪もめもあった 187 00:16:42,126 --> 00:16:48,007 お互い ここにいる仲間から 命を狙われたこともある 188 00:16:59,018 --> 00:17:04,106 私たちには これまで以上に 強い団結が必要よ 189 00:17:10,404 --> 00:17:11,530 安全な場所よ 190 00:17:11,613 --> 00:17:12,406 つまり? 191 00:17:12,614 --> 00:17:14,742 答える義務はないわ 192 00:17:14,950 --> 00:17:19,913 この数時間の出来事を考えて 彼女を隔離したの 193 00:17:23,292 --> 00:17:24,418 いいえ 194 00:17:25,419 --> 00:17:30,883 彼女があなたたちを殺すの 組織への忠誠心を疑えばね 195 00:17:31,633 --> 00:17:33,761 疑う余地はないわ 196 00:17:34,136 --> 00:17:38,891 私たちの目的は 昔から ずっと一致してるの 197 00:17:42,311 --> 00:17:44,438 ソワンデを敬うの 198 00:17:44,521 --> 00:17:47,733 彼が失ったものを 手に入れてね 199 00:17:48,442 --> 00:17:49,735 それは命よ 200 00:17:50,778 --> 00:17:56,241 我々を導いてきたリーダーに 私はこれからも従うわ 201 00:17:56,325 --> 00:17:59,286 アイアン・フィストを 手に入れ― 202 00:17:59,369 --> 00:18:02,539 必要なものを手にするまで 203 00:18:11,173 --> 00:18:12,633 多分 この辺よ 204 00:18:12,966 --> 00:18:13,801 多分? 205 00:18:13,884 --> 00:18:17,096 茶色い壁が同じに見えない? 206 00:18:17,971 --> 00:18:19,473 ごめん 忘れてた 207 00:18:19,598 --> 00:18:21,558 いいよ よくある 208 00:18:22,184 --> 00:18:24,978 それで その建築士の情報は? 209 00:18:25,312 --> 00:18:27,397 妻に捜索を頼まれた 210 00:18:27,481 --> 00:18:31,568 隠し事ばかりよ そのトンネルのこととか 211 00:18:31,652 --> 00:18:34,279 穴だよ 垂直だから 212 00:18:34,363 --> 00:18:39,159 そうね 自殺する前 “奴ら”が街を破壊すると 213 00:18:39,243 --> 00:18:41,495 ヤミノテのことよね 214 00:18:41,787 --> 00:18:42,871 建築士は一味? 215 00:18:42,996 --> 00:18:44,957 “俺は いい人間だ”と 216 00:18:45,374 --> 00:18:46,750 信じたのか? 217 00:18:48,127 --> 00:18:51,213 鼓動は聞いてないけど 必死だった 218 00:18:51,338 --> 00:18:53,507 爆薬も集めてたしね 219 00:18:53,841 --> 00:18:55,843 ミッドランドを狙って? 220 00:18:56,176 --> 00:18:57,177 多分ね 221 00:18:58,262 --> 00:19:00,430 この家だと思う 222 00:19:00,514 --> 00:19:01,223 本当に? 223 00:19:02,057 --> 00:19:03,100 99%は 224 00:19:03,809 --> 00:19:06,145 92%かな 十分でしょ 225 00:19:16,572 --> 00:19:17,865 レキシーよね? 226 00:19:18,198 --> 00:19:19,283 ママは留守よ 227 00:19:21,076 --> 00:19:22,744 いつ帰るか分かる? 228 00:19:24,496 --> 00:19:25,789 何の用? 229 00:19:26,456 --> 00:19:27,624 話がしたい 230 00:19:27,708 --> 00:19:29,042 パパのこと? 231 00:19:29,126 --> 00:19:30,127 事件のこと 232 00:19:30,878 --> 00:19:33,797 ギャングと関わったんでしょ 233 00:19:33,881 --> 00:19:35,048 それは違う 234 00:19:35,132 --> 00:19:35,966 あなたは? 235 00:19:36,300 --> 00:19:37,885 彼は弁護士よ 236 00:19:38,177 --> 00:19:39,011 何? 237 00:19:39,094 --> 00:19:43,056 マードックだ お父さんには謎が多い 238 00:19:43,557 --> 00:19:45,934 話を聞けると助かる 239 00:19:48,312 --> 00:19:49,229 分かった 240 00:20:09,082 --> 00:20:12,169 ドアを閉めるのには 意味がある 241 00:20:12,628 --> 00:20:14,129 謝るわ 242 00:20:16,089 --> 00:20:21,428 知り合って長いけど そんなあなたは見たことない 243 00:20:26,850 --> 00:20:31,605 あなたには 世界屈指の力があるわ 244 00:20:32,397 --> 00:20:35,192 幸運だけど重荷でもある 245 00:20:35,275 --> 00:20:39,655 だから あなたに従うよう 彼らに言ってきた 246 00:20:43,659 --> 00:20:46,119 あなたとは理解し合ってる 247 00:20:46,245 --> 00:20:48,247 でもアイアン・フィストは― 248 00:20:48,372 --> 00:20:53,043 ブラック・スカイの手を 借りずに捕らえる 249 00:20:53,126 --> 00:20:56,213 あなたらしくない 不実な言葉ね 250 00:20:56,421 --> 00:21:00,300 あなたこそ意外だわ そんなふうに… 251 00:21:02,511 --> 00:21:03,470 弱って? 252 00:21:05,097 --> 00:21:08,976 ムラカミたちは 言い方は不器用だけど― 253 00:21:09,101 --> 00:21:10,644 真実を言ってる 254 00:21:10,811 --> 00:21:15,148 ブラック・スカイは あなただけが夢に見て― 255 00:21:15,816 --> 00:21:16,650 失敗した 256 00:21:16,733 --> 00:21:18,151 それは違うわ 257 00:21:18,235 --> 00:21:22,114 彼女は成功に不可欠なの 2人に話して 258 00:21:22,197 --> 00:21:23,573 話したわ 259 00:21:23,907 --> 00:21:27,786 でも彼女がいても アイアン・フィストにも― 260 00:21:27,869 --> 00:21:30,998 クン・ルンにも近づけない 261 00:21:31,123 --> 00:21:33,667 近づいたのは“死”だけ 262 00:21:34,084 --> 00:21:35,794 分からないの? 263 00:21:35,877 --> 00:21:37,337 確かに腕はいい 264 00:21:37,462 --> 00:21:40,007 力の話じゃないわ 265 00:21:40,799 --> 00:21:44,511 彼女には 想像もつかない強さがある 266 00:21:45,345 --> 00:21:50,142 私はともかく あの2人はそう思ってない 267 00:21:50,267 --> 00:21:52,394 私の椅子を狙ってる 268 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 さっきも聞いたわ 前にもあったことよ 269 00:21:57,899 --> 00:22:01,153 ガオ あなたが首謀者だった 270 00:22:03,196 --> 00:22:05,032 過去は過去でしょ 271 00:22:05,824 --> 00:22:09,036 今はあなたの唯一の味方よ 272 00:22:09,411 --> 00:22:12,706 でも彼女が救世主だと 信じてない 273 00:22:12,831 --> 00:22:15,876 何も信じられなくなったのよ 274 00:22:16,543 --> 00:22:20,964 でも私たちの仲は終わってない まだね 275 00:22:21,923 --> 00:22:24,134 提案を考えてみて 276 00:22:25,427 --> 00:22:29,014 よければ今夜にでも動ける 277 00:22:37,230 --> 00:22:38,774 あなたが正解ね 278 00:23:10,972 --> 00:23:13,725 気が済んだら教えてくれ 279 00:23:17,354 --> 00:23:19,314 僕は捕虜じゃない 280 00:23:20,440 --> 00:23:23,568 いや お前はまさに捕虜だ 281 00:23:24,778 --> 00:23:26,113 気の毒だがな 282 00:23:27,781 --> 00:23:30,200 マットとジェシカは? 283 00:23:30,700 --> 00:23:35,163 ミッドランド・サークルの 情報を集めてる 284 00:23:35,288 --> 00:23:38,875 みんなで僕の 邪魔をする気か? 285 00:23:42,212 --> 00:23:43,130 なあ 286 00:23:43,463 --> 00:23:48,426 お前が刃向かってこなきゃ 話し合えたはずだ 287 00:23:49,678 --> 00:23:52,472 あのビルは怪しい 穴がある 288 00:23:52,639 --> 00:23:53,682 穴って? 289 00:23:54,766 --> 00:23:57,811 マードックは ビルに何かあると 290 00:24:01,064 --> 00:24:02,858 君は僕の見張りか 291 00:24:02,983 --> 00:24:04,568 お前次第だ 292 00:24:05,986 --> 00:24:07,320 間違ってる 293 00:24:14,494 --> 00:24:16,163 分からないか? 294 00:24:17,247 --> 00:24:22,043 僕を敵みたいに縛って 大事な人を守れてない 295 00:24:22,169 --> 00:24:23,420 ミスティが守る 296 00:24:23,503 --> 00:24:24,254 今はね 297 00:24:24,504 --> 00:24:26,965 守りたい人は他にもいる 298 00:24:28,258 --> 00:24:29,968 君もそうだろう 299 00:24:30,969 --> 00:24:32,971 街が危険なんだ 300 00:24:34,347 --> 00:24:38,351 ルーク・ケイジと アイアン・フィストは― 301 00:24:39,102 --> 00:24:40,020 戦うべきだ 302 00:24:41,396 --> 00:24:44,024 一緒に 最前線で 303 00:24:45,400 --> 00:24:51,364 戦いは好きじゃないが 必要な時は賢くやる 304 00:24:52,115 --> 00:24:54,034 僕を縛るのが賢い? 305 00:24:54,618 --> 00:24:57,579 味方と戦うのも賢くない 306 00:25:03,168 --> 00:25:05,795 拳が使えれば すぐに解ける 307 00:25:07,339 --> 00:25:08,673 待ってる 308 00:25:19,267 --> 00:25:20,477 彼は何を? 309 00:25:25,941 --> 00:25:26,858 瞑想だろ 310 00:25:28,109 --> 00:25:29,152 多分 311 00:25:30,904 --> 00:25:36,409 ツルのポーズとか アニマルとか言ってたから― 312 00:25:36,534 --> 00:25:38,536 聞くのをやめた 313 00:25:39,829 --> 00:25:41,039 アニマだ 314 00:25:41,915 --> 00:25:42,666 何? 315 00:25:42,958 --> 00:25:44,709 アニマに集中してる 316 00:25:45,001 --> 00:25:48,755 そうか オカルトに興味はない 317 00:25:49,631 --> 00:25:51,591 オカルトじゃない 318 00:25:53,260 --> 00:25:55,136 世界の見方が違うんだ 319 00:25:56,096 --> 00:25:57,180 理解できない 320 00:25:57,514 --> 00:25:58,348 そうか 321 00:25:59,641 --> 00:26:01,059 視点の違いさ 322 00:26:03,270 --> 00:26:06,982 それより 龍と魔法の手の話をしろよ 323 00:26:09,567 --> 00:26:13,989 僕はシャオラオの 灼熱の心臓に手を突っ込んだ 324 00:26:14,114 --> 00:26:16,283 よせ 冗談だよ 325 00:26:33,633 --> 00:26:35,135 灼熱の心臓? 326 00:26:36,845 --> 00:26:38,680 そりゃ痛そうだな 327 00:26:42,058 --> 00:26:45,645 ああ 想像を超えるぞ 328 00:26:48,064 --> 00:26:51,651 俺は一度 ロケット弾を食らった 329 00:26:53,653 --> 00:26:55,947 散弾銃で顔も撃たれた 330 00:26:57,324 --> 00:26:58,408 ジェシカにな 331 00:27:00,577 --> 00:27:01,661 あのジェシカ? 332 00:27:02,704 --> 00:27:06,041 ああ 龍と戦うほうがマシだ 333 00:27:11,755 --> 00:27:12,756 彼女とは? 334 00:27:17,010 --> 00:27:18,386 引かれ合った 335 00:27:21,598 --> 00:27:26,853 だが それぞれ別の道を 行くしかなかったんだ 336 00:27:29,689 --> 00:27:31,066 別の道? 337 00:27:34,527 --> 00:27:36,571 僕が言いそうだ 338 00:27:46,581 --> 00:27:48,541 何が聞きたいの? 339 00:27:48,666 --> 00:27:51,920 単純よ パパは家族を捨てて殺された 340 00:27:54,005 --> 00:27:55,465 そう思えるけど… 341 00:27:55,548 --> 00:27:56,883 事実でしょ 342 00:27:58,885 --> 00:28:01,179 家族を守ろうとしたの 343 00:28:01,262 --> 00:28:04,349 ママは毎晩 泣きながら寝てるわ 344 00:28:05,016 --> 00:28:07,519 お父さんは ここで仕事を? 345 00:28:07,769 --> 00:28:11,981 いいえ 仕事と家庭を分けてたから 346 00:28:16,403 --> 00:28:18,571 ある友達がいてね 347 00:28:20,240 --> 00:28:25,578 父親はボクサーで 厄介事に関わって殺された 348 00:28:26,788 --> 00:28:31,709 捨てられたと 長い間 友達は思ってたけど 349 00:28:32,585 --> 00:28:34,421 実は彼の父親は― 350 00:28:34,879 --> 00:28:38,007 悪事をやめようとして 殺されたの 351 00:28:38,717 --> 00:28:41,010 自慢の父親でいたくて 352 00:28:42,762 --> 00:28:46,933 だから あなたのお父さんも いい人かも 353 00:29:01,489 --> 00:29:03,742 エレクトラ・ナチオスは― 354 00:29:05,368 --> 00:29:06,786 別の人間よ 355 00:29:07,704 --> 00:29:10,123 あなたは より価値がある 356 00:29:11,666 --> 00:29:17,005 “ヘルズ・キッチンの悪魔” と呼ばれる男がいてね 357 00:29:17,672 --> 00:29:20,675 彼がエレクトラを死なせたの 358 00:29:23,678 --> 00:29:25,889 私が戦った男? 359 00:29:27,432 --> 00:29:31,853 またあなたをだまし 私たちから引き離すかも 360 00:29:32,353 --> 00:29:33,521 そうはさせない 361 00:29:37,734 --> 00:29:39,861 伝えたいことがあるの 362 00:29:43,156 --> 00:29:44,657 私の命はね― 363 00:29:46,951 --> 00:29:48,203 長くないわ 364 00:29:48,745 --> 00:29:52,373 死ぬはずはない ヤミノテは不死身よ 365 00:29:52,499 --> 00:29:56,294 残念だけど どんな肉体にも限界がある 366 00:29:56,711 --> 00:29:59,964 外部の力で 死ぬことがなくても― 367 00:30:00,548 --> 00:30:02,926 体が動きを止めてしまう 368 00:30:04,427 --> 00:30:09,891 クン・ルンで見つけた ある物質が必要なの 369 00:30:10,475 --> 00:30:13,812 私たちは それでよみがえってきた 370 00:30:14,479 --> 00:30:17,607 でも すべて あなたに使い切った 371 00:30:18,525 --> 00:30:19,526 なぜ? 372 00:30:20,318 --> 00:30:22,946 救世主になると思ったから 373 00:30:23,613 --> 00:30:27,826 それに あなたを見て 今さら気づいた 374 00:30:28,451 --> 00:30:30,870 組織の仲間はいても― 375 00:30:31,788 --> 00:30:34,791 長い間 孤独を感じてきたと 376 00:30:39,254 --> 00:30:44,509 その物質を見つけなければ 私たちは死ぬの? 377 00:30:44,592 --> 00:30:45,677 ええ 378 00:30:46,344 --> 00:30:48,721 そうならないようにして 379 00:30:50,473 --> 00:30:52,350 ブラック・スカイでしょ 380 00:30:53,810 --> 00:30:58,273 これが終わったら あなたと私は一緒に… 381 00:30:58,398 --> 00:30:59,983 生に仕える 382 00:31:00,608 --> 00:31:01,901 どんな時も 383 00:31:17,584 --> 00:31:20,336 心拍数が減少してるな 384 00:31:22,505 --> 00:31:23,882 呼吸か 385 00:31:25,466 --> 00:31:27,927 そうやって いい“気”が生まれ― 386 00:31:29,846 --> 00:31:33,016 悪い“気”が 体から吐き出される 387 00:31:37,478 --> 00:31:39,480 そんな単純じゃない 388 00:31:39,898 --> 00:31:41,274 そうでもない 389 00:31:41,357 --> 00:31:44,444 みんなが混乱しても仕方ない 390 00:31:44,569 --> 00:31:47,447 でも あなたなら分かるはず 391 00:31:49,032 --> 00:31:50,617 これは戦争だ 392 00:31:51,451 --> 00:31:53,494 勝つことが義務なんだ 393 00:31:55,121 --> 00:31:59,042 戦うことは義務だ だが勝つことは… 394 00:32:01,669 --> 00:32:03,254 簡単ではない 395 00:32:03,796 --> 00:32:05,423 僕と同じ修行を? 396 00:32:05,965 --> 00:32:06,966 してない 397 00:32:07,133 --> 00:32:09,636 僕を縛るのは正しいのか? 398 00:32:09,969 --> 00:32:12,639 本当は成り行き任せだろ 399 00:32:12,722 --> 00:32:14,307 ああ そうだよ 400 00:32:15,725 --> 00:32:17,852 そうやって生き残る 401 00:32:21,439 --> 00:32:24,359 どこから話せばいいのか 402 00:32:24,984 --> 00:32:26,027 最初からよ 403 00:32:29,280 --> 00:32:32,575 パパは よくいる おじさんだった 404 00:32:34,243 --> 00:32:36,245 いい人すぎて退屈な 405 00:32:38,665 --> 00:32:39,666 それで? 406 00:32:39,832 --> 00:32:42,001 だけど変わったの 407 00:32:43,795 --> 00:32:47,006 働き詰めだった それはともかく― 408 00:32:47,256 --> 00:32:52,261 眠らなくなって 夜も歩く音が聞こえた 409 00:32:54,263 --> 00:32:57,976 それから食事も 全然しなくなった 410 00:32:59,185 --> 00:33:04,232 時々 ピアノに向かうけど 弾きはしなかった 411 00:33:05,483 --> 00:33:09,112 以前とは 別人になってしまったの 412 00:33:10,363 --> 00:33:11,656 寂しかった 413 00:33:13,366 --> 00:33:17,245 ママがあなたに頼る ずっと前から 414 00:33:18,955 --> 00:33:20,039 君は弾く? 415 00:33:20,206 --> 00:33:21,207 何を? 416 00:33:21,374 --> 00:33:22,375 ピアノだ 417 00:33:22,792 --> 00:33:24,544 いいえ あなたは? 418 00:33:25,211 --> 00:33:28,965 少しね 子供の頃 教会で習った 419 00:33:29,048 --> 00:33:29,924 何する気? 420 00:33:30,049 --> 00:33:31,050 待って 421 00:33:31,134 --> 00:33:31,926 いいかな? 422 00:33:32,552 --> 00:33:33,678 そこにある 423 00:33:33,761 --> 00:33:34,554 こっち? 424 00:33:36,848 --> 00:33:38,558 うまくないけどね 425 00:34:08,421 --> 00:34:09,338 行きましょ 426 00:34:09,714 --> 00:34:11,090 少しだけだ 427 00:34:20,266 --> 00:34:21,142 分かる? 428 00:34:22,268 --> 00:34:23,478 Dシャープだ 429 00:34:24,562 --> 00:34:27,273 ハンマーが 何かに当たってる 430 00:34:33,738 --> 00:34:35,031 それは? 431 00:34:40,453 --> 00:34:43,748 お父さんが手がけたビルの 設計図ね 432 00:34:44,040 --> 00:34:45,291 ピアノの中に? 433 00:34:45,374 --> 00:34:47,418 悪人に渡らないように 434 00:34:48,086 --> 00:34:50,379 あなたたちは いい人? 435 00:34:50,630 --> 00:34:54,634 お父さんが何をしてても 僕たちは味方だ 436 00:34:54,759 --> 00:34:56,427 少し時間をくれ 437 00:34:57,887 --> 00:34:59,222 爆破を狙ってた 438 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 ウソでしょ 439 00:35:03,726 --> 00:35:04,602 何? 440 00:35:05,520 --> 00:35:06,896 ビルじゃない 441 00:35:07,980 --> 00:35:12,193 これはビルの下にある 何かの図よ 442 00:35:12,819 --> 00:35:13,569 穴か? 443 00:35:13,778 --> 00:35:16,489 違う 穴の底にあるもの 444 00:35:17,615 --> 00:35:19,700 ビルの下に何かがある 445 00:35:36,384 --> 00:35:37,552 気分は? 446 00:35:38,094 --> 00:35:39,262 最高だよ 447 00:35:40,805 --> 00:35:45,810 お前らは飲み友達じゃない 気を緩めるなよ 448 00:35:47,186 --> 00:35:48,896 彼はイラついてる 449 00:35:49,021 --> 00:35:52,066 隙を見せれば やられるぞ 450 00:35:52,191 --> 00:35:53,860 そう言われたよ 451 00:35:54,735 --> 00:35:57,738 刑務所にいたんだってな 452 00:36:00,366 --> 00:36:01,409 ああ 453 00:36:03,286 --> 00:36:04,245 過去のことだ 454 00:36:04,579 --> 00:36:08,457 いや 違う 過去のことにはならない 455 00:36:09,000 --> 00:36:10,960 何度 手加減してもな 456 00:36:11,460 --> 00:36:12,545 何が言いたい? 457 00:36:12,628 --> 00:36:18,384 戦う時に自制などしなければ もっと相手を痛めつけられる 458 00:36:18,467 --> 00:36:21,929 人を傷つけたいわけじゃない 459 00:36:23,014 --> 00:36:25,892 ただ答えが欲しいだけだ 460 00:36:28,519 --> 00:36:30,396 俺も牢屋にいた 461 00:36:30,646 --> 00:36:32,815 ヤミノテと戦う前だ 462 00:36:33,524 --> 00:36:36,819 若い頃 10年間な 463 00:36:37,612 --> 00:36:41,073 盲目の囚人も悪くなかったぞ 464 00:36:43,201 --> 00:36:47,580 そこで会った連中に 戦い方を教わった 465 00:36:48,539 --> 00:36:51,584 世の中の仕組みもな 466 00:36:53,336 --> 00:36:55,421 生きる目的を得た 467 00:36:59,175 --> 00:37:03,304 連中ってのは チェイストのことか? 468 00:37:03,763 --> 00:37:04,805 ああ 469 00:37:05,806 --> 00:37:08,309 俺にとっては家族だった 470 00:37:09,936 --> 00:37:13,731 それにマットと エレクトラもな 471 00:37:13,940 --> 00:37:15,608 残念だったな 472 00:37:15,858 --> 00:37:19,487 ああ だがこれからは もっと悲惨だ 473 00:37:21,739 --> 00:37:23,241 その お香は? 474 00:37:25,576 --> 00:37:27,453 瞑想に役立つ 475 00:37:29,163 --> 00:37:30,998 導いてくれるし― 476 00:37:31,791 --> 00:37:34,126 許しも与えてくれる 477 00:37:42,468 --> 00:37:46,764 建築士はビルの下に マズいものを見つけ― 478 00:37:46,847 --> 00:37:48,641 吹き飛ばそうとした 479 00:37:49,016 --> 00:37:53,437 破壊して崩してしまおうと 考えたんだ 480 00:37:53,980 --> 00:37:56,983 本当に人工物? 岩盤の一部かも 481 00:37:57,066 --> 00:37:59,652 地下30階にあるドーム型が? 482 00:37:59,986 --> 00:38:01,153 そうだな 483 00:38:03,364 --> 00:38:06,659 ジェシカ なぜ知ってた? 484 00:38:07,702 --> 00:38:08,995 何を? 485 00:38:10,162 --> 00:38:11,539 父のことだよ 486 00:38:12,540 --> 00:38:16,669 戦う盲目の弁護士には いい話があるかと 487 00:38:17,461 --> 00:38:18,671 嫌な話だ 488 00:38:19,880 --> 00:38:22,049 探られたから探った 489 00:38:23,259 --> 00:38:28,014 お互いを信用したほうが うまくいくわよね? 490 00:38:28,514 --> 00:38:30,141 いいこと言うね 491 00:38:30,558 --> 00:38:32,143 たまにはね 492 00:38:34,437 --> 00:38:35,730 すごい煙だな 493 00:38:39,275 --> 00:38:40,901 これは何だ 494 00:38:41,736 --> 00:38:44,196 いろいろ混ぜてみた 495 00:38:49,118 --> 00:38:50,661 坊やは正しい 496 00:38:51,370 --> 00:38:52,872 これは戦争だ 497 00:38:55,207 --> 00:38:57,209 彼を渡せば終わりだ 498 00:38:59,211 --> 00:39:02,298 選択肢は2つしかなかった 499 00:39:03,049 --> 00:39:05,384 逃げるか戦うか 500 00:39:05,926 --> 00:39:06,886 だが… 501 00:39:08,846 --> 00:39:10,765 3つ目を見つけた 502 00:39:16,771 --> 00:39:17,980 何かおかしい 503 00:39:20,983 --> 00:39:23,819 ルーク ルーク! 504 00:39:36,916 --> 00:39:38,626 痛みは感じない 505 00:39:39,502 --> 00:39:40,795 約束する 506 00:39:50,888 --> 00:39:52,306 やめるんだ 507 00:39:52,556 --> 00:39:56,185 俺は お前のことを 分かってなかった 508 00:39:56,435 --> 00:39:59,522 お前は武器だが 奴らのものだ 509 00:39:59,897 --> 00:40:00,981 何を言ってる? 510 00:40:01,107 --> 00:40:06,487 お前が仕えたクン・ルンを 運がよければ また見られる 511 00:40:06,612 --> 00:40:08,364 美しいだろうな 512 00:40:08,447 --> 00:40:09,240 スティック 513 00:40:10,616 --> 00:40:11,700 話を聞け 514 00:40:19,959 --> 00:40:21,877 別の方法があればな 515 00:40:21,961 --> 00:40:25,464 だが この世には 俺より悪いものがある 516 00:40:25,548 --> 00:40:26,173 スティック 517 00:40:29,552 --> 00:40:30,594 彼は渡さん 518 00:40:30,678 --> 00:40:32,221 もう指図はされない 519 00:41:18,267 --> 00:41:19,560 エレクトラ! 520 00:41:23,647 --> 00:41:24,648 聞いてくれ 521 00:41:25,065 --> 00:41:26,108 マシュー 522 00:41:27,067 --> 00:41:29,862 こんなことしなくていい 523 00:41:29,987 --> 00:41:33,282 これは本当の君じゃない 524 00:41:33,532 --> 00:41:34,867 会えてうれしい 525 00:41:40,289 --> 00:41:41,290 やめろ! 526 00:43:09,378 --> 00:43:13,716 マルセイユの火事で ビンテージは全滅したかと 527 00:43:22,057 --> 00:43:22,808 用件は? 528 00:43:30,733 --> 00:43:34,695 もちろん 長老たちと残りたがってた 529 00:43:35,487 --> 00:43:40,618 私たちが見つけたものを いいことに使いたいとね 530 00:43:59,261 --> 00:44:01,096 別に驚かないわ 531 00:44:02,014 --> 00:44:05,225 あなたの強さは ブレないところよ 532 00:44:11,106 --> 00:44:13,108 でも私に非はない 533 00:44:17,863 --> 00:44:19,782 ガオと話をした? 534 00:44:26,955 --> 00:44:32,544 過去に何があったとしても 今は共に戦うべきだわ 535 00:44:48,018 --> 00:44:51,563 私に1人で 立ち向かう気なの? 536 00:44:57,069 --> 00:45:00,906 あなたは いつも 一匹オオカミだった 537 00:45:30,144 --> 00:45:31,812 分かってないわね 538 00:45:32,187 --> 00:45:35,107 私は いつだって勝つの 539 00:45:54,126 --> 00:45:57,212 ランドさん 皆を代表して言うわ 540 00:45:57,296 --> 00:46:00,549 あなたを取り戻せてうれしい 541 00:46:00,632 --> 00:46:02,009 もう放さない 542 00:46:02,134 --> 00:46:03,302 戦争は… 543 00:46:05,804 --> 00:46:06,889 終わってない 544 00:46:08,140 --> 00:46:10,267 戦争というのは― 545 00:46:10,767 --> 00:46:14,813 両者が自分こそ正義と思って 戦うことよ 546 00:46:15,189 --> 00:46:20,027 私たちは ただ自分のものを 取り戻したいだけ 547 00:46:21,153 --> 00:46:22,154 何が望みだ? 548 00:46:23,489 --> 00:46:25,324 クン・ルンへの帰還よ 549 00:46:26,241 --> 00:46:28,911 無理だ 破壊しただろ 550 00:46:30,496 --> 00:46:31,413 僕は見た 551 00:46:32,039 --> 00:46:34,708 見たいものを見ただけよ 552 00:46:36,168 --> 00:46:40,797 本当はね 私たちは そんなに違わないわ 553 00:46:41,340 --> 00:46:46,261 同じ故郷を持ち 心からそこへ帰りたがってる 554 00:46:46,762 --> 00:46:51,016 これでもう 死に邪魔されることはない 555 00:46:51,099 --> 00:46:53,894 だから一緒に帰れるわ 556 00:46:54,061 --> 00:46:54,978 いや 557 00:46:57,356 --> 00:46:58,857 僕たちは違う 558 00:47:00,150 --> 00:47:01,151 そうね 559 00:47:02,444 --> 00:47:03,862 でも最後には… 560 00:47:05,656 --> 00:47:10,077 これが最後だけど あなたも みんなと同じ 561 00:47:11,537 --> 00:47:13,038 私に仕えるの 562 00:47:21,380 --> 00:47:22,756 どこへ連れてく? 563 00:47:25,217 --> 00:47:28,595 これで計画どおりに 進められるわ 564 00:47:37,229 --> 00:47:40,399 生きるためなら仕方がない 565 00:47:42,484 --> 00:47:44,069 未来を見るのよ 566 00:47:44,611 --> 00:47:46,572 未来こそ強みでしょ 567 00:47:46,655 --> 00:47:50,325 今は物質の確保に 集中すべきだ 568 00:47:50,450 --> 00:47:53,120 彼の仲間が来る前にね 569 00:47:53,412 --> 00:47:55,247 彼らは侮れない 570 00:47:55,372 --> 00:47:57,374 私を侮らないで 571 00:48:01,878 --> 00:48:04,965 ケイジとジョーンズを殺して 572 00:48:05,090 --> 00:48:07,926 ヘルズ・キッチンの悪魔も 573 00:48:08,885 --> 00:48:13,599 計画に乗ってくれてよかった でも言わせて 574 00:48:13,682 --> 00:48:18,145 私が敵の力を弱め アイアン・フィストを奪った 575 00:48:18,270 --> 00:48:24,359 みんなが混乱に のまれる中 重要な作戦を続けたのは私よ 576 00:48:24,443 --> 00:48:28,447 分かった? 私が唯一無二のリーダー 577 00:48:36,622 --> 00:48:37,831 マシューよ 578 00:48:46,006 --> 00:48:50,469 そして私は エレクトラ・ナチオス 579 00:48:51,970 --> 00:48:52,929 リーダーよ 580 00:49:11,073 --> 00:49:12,324 質問は? 581 00:50:13,301 --> 00:50:16,304 日本語字幕 石井 美智子