1 00:00:18,351 --> 00:00:23,148 奴らがどんなに危険だろうと 関わる気はない 2 00:00:23,481 --> 00:00:29,404 ダニーを救い ヤミノテを 永遠に潰すチャンスだ 3 00:00:31,364 --> 00:00:33,533 奴らは何度でも来る 4 00:00:33,616 --> 00:00:36,578 でも これで終わりにできる 5 00:00:37,078 --> 00:00:38,580 君たちの敵だ 6 00:00:38,705 --> 00:00:43,668 君や ジェシカや ハーレムの少年にとってもだ 7 00:00:43,752 --> 00:00:48,089 ここを爆破しても コールは戻ってこない 8 00:00:48,840 --> 00:00:51,092 だが他の人を守れる 9 00:00:51,259 --> 00:00:53,887 大勢が危険な目に遭う 10 00:00:58,058 --> 00:00:59,851 俺は賛成できない 11 00:01:03,938 --> 00:01:05,190 待って 12 00:01:06,733 --> 00:01:08,943 言っとくけど― 13 00:01:09,027 --> 00:01:12,947 爆破なんて 100%イカれた話だからね 14 00:01:13,490 --> 00:01:14,532 そうだろ 15 00:01:16,910 --> 00:01:17,744 でも… 16 00:01:18,536 --> 00:01:19,954 スウィート・シスター 17 00:01:20,497 --> 00:01:23,041 私たちは奴らの力を知り― 18 00:01:24,292 --> 00:01:26,085 苦しめられてきた 19 00:01:27,128 --> 00:01:28,963 奴らは また来る 20 00:01:30,131 --> 00:01:35,470 普通の罪を犯すだけじゃない まるでホラー映画よ 21 00:01:36,346 --> 00:01:37,806 大勢が死ぬ 22 00:01:38,097 --> 00:01:39,891 止めるなら今だ 23 00:01:40,433 --> 00:01:42,977 ビルを壊すか 街が壊れるか 24 00:01:43,311 --> 00:01:45,855 これは俺のやり方じゃない 25 00:01:48,399 --> 00:01:50,318 友達も襲われた 26 00:01:52,070 --> 00:01:53,488 またやるわよ 27 00:01:54,572 --> 00:01:55,490 ジェシカ 28 00:01:56,449 --> 00:01:59,410 最初から関わりたくなかった 29 00:01:59,828 --> 00:02:03,206 部屋には まだ建築士の脳みそが 30 00:02:03,373 --> 00:02:05,166 もう終わらせたいの 31 00:02:07,502 --> 00:02:09,838 ぐっすり眠れるわよ 32 00:02:11,172 --> 00:02:12,507 みんな― 33 00:02:14,676 --> 00:02:16,386 元の生活に戻れる 34 00:02:20,557 --> 00:02:21,850 もし やるなら― 35 00:02:24,144 --> 00:02:28,314 傷つけるのは ヤミノテの奴らだけだ 36 00:02:30,400 --> 00:02:34,070 罪のない人を巻き込まない いいか? 37 00:02:36,781 --> 00:02:37,657 ああ 38 00:02:40,451 --> 00:02:41,578 分かった 39 00:02:43,538 --> 00:02:45,081 じゃあ やるか 40 00:02:47,876 --> 00:02:49,669 イカれたことを 41 00:02:52,338 --> 00:02:53,798 NETFLIX オリジナルシリーズ 42 00:03:56,945 --> 00:03:59,614 Marvel ザ・ディフェンダーズ 43 00:04:08,122 --> 00:04:09,290 本当だった 44 00:04:13,962 --> 00:04:16,631 クン・ルンの力を疑ってた? 45 00:04:19,133 --> 00:04:23,638 昔は こんな生き物が 故郷の谷をうろついてた 46 00:04:24,639 --> 00:04:26,975 残る化石は これだけ 47 00:04:27,809 --> 00:04:31,271 私たちが知る最後の物質 48 00:04:31,813 --> 00:04:34,315 アイアン・フィストが逃げる 49 00:04:34,399 --> 00:04:37,610 もはや関係ない ドアは開いた 50 00:04:38,861 --> 00:04:40,321 死んでもらう 51 00:04:40,446 --> 00:04:41,322 もちろん 52 00:04:41,739 --> 00:04:45,994 でも急いで物質を 運び出すほうが先だわ 53 00:04:46,327 --> 00:04:47,662 他の者たちは? 54 00:04:48,121 --> 00:04:50,498 出口を確保してる 55 00:04:50,623 --> 00:04:51,499 なぜ? 56 00:04:52,083 --> 00:04:55,503 ヘルズ・キッチンの悪魔 壊れない男 57 00:04:55,628 --> 00:04:58,589 それに しぶとい女が 来てるの 58 00:04:59,173 --> 00:05:02,135 できる限り足止めしておいた 59 00:05:02,677 --> 00:05:04,095 戦争は勝ちよ 60 00:05:04,387 --> 00:05:07,348 勝ちかどうかは私が決める 61 00:05:08,349 --> 00:05:10,727 物質を取り除けば― 62 00:05:11,185 --> 00:05:14,522 街の地盤は弱くなっていくわ 63 00:05:14,689 --> 00:05:19,193 ニューヨークは崩れ落ち 大勢が死ぬ 64 00:05:22,196 --> 00:05:27,493 ただの街だから 栄えもすれば 滅びもする 65 00:05:29,162 --> 00:05:31,456 この先も たくさんある 66 00:05:53,394 --> 00:05:57,148 建築士はビルの核に 爆弾を置く気だった 67 00:05:57,273 --> 00:06:00,651 こういう支持梁(しじはり)が ビルを支えてる 68 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 見つけたら爆弾を置いて 69 00:06:04,072 --> 00:06:05,740 遠隔操作じゃない 70 00:06:06,074 --> 00:06:06,908 つまり? 71 00:06:07,075 --> 00:06:10,411 時限爆弾だ 作動させたら数分だ 72 00:06:10,578 --> 00:06:11,579 確かなの? 73 00:06:11,954 --> 00:06:12,747 まあな 74 00:06:12,872 --> 00:06:13,748 最高ね 75 00:06:13,915 --> 00:06:17,293 爆弾からの逃げ方を習った 76 00:06:17,418 --> 00:06:20,213 つまり一度起動させたら もう… 77 00:06:20,546 --> 00:06:21,422 止められない 78 00:06:22,507 --> 00:06:25,551 2人で設置して待機してくれ 79 00:06:25,676 --> 00:06:26,719 待ってよ 80 00:06:27,053 --> 00:06:31,224 一緒に行く 私が離れて 彼が連れ去られた 81 00:06:31,349 --> 00:06:33,684 どうせ どこもカオスよ 82 00:06:33,810 --> 00:06:35,895 カオスが人生なの 83 00:06:36,020 --> 00:06:38,231 あなたは特別な力がない 84 00:06:38,356 --> 00:06:39,023 戦える 85 00:06:39,232 --> 00:06:40,066 そうよ 86 00:06:40,149 --> 00:06:45,363 だからこそ これをやるのに あなたの助けが必要なの 87 00:06:50,701 --> 00:06:52,620 彼を必ず連れ戻して 88 00:06:52,954 --> 00:06:53,704 任せろ 89 00:06:55,373 --> 00:06:56,374 借りがある 90 00:06:57,708 --> 00:06:58,626 こっちだ 91 00:07:00,169 --> 00:07:02,797 必ず戻る 約束するよ 92 00:07:09,595 --> 00:07:13,683 ビルはハイテク設備で ロックされてる 93 00:07:13,808 --> 00:07:15,268 窓は防弾だ 94 00:07:15,351 --> 00:07:18,396 入れる場所がないか調べろ 95 00:07:19,522 --> 00:07:20,481 何? 96 00:07:21,816 --> 00:07:23,484 冗談でしょ? 97 00:07:23,985 --> 00:07:25,111 どうした? 98 00:07:26,904 --> 00:07:28,656 証拠品が荒らされて 99 00:07:28,823 --> 00:07:29,490 いつだ? 100 00:07:29,615 --> 00:07:32,994 1時間前です 爆薬が盗まれました 101 00:07:33,119 --> 00:07:34,162 安宿の? 102 00:07:34,245 --> 00:07:34,996 全部です 103 00:07:35,079 --> 00:07:35,788 誰が? 104 00:07:35,913 --> 00:07:38,332 監視カメラが停止中で 105 00:07:39,709 --> 00:07:41,169 想像はつくが 106 00:07:41,294 --> 00:07:42,795 犯人は不明です 107 00:07:42,879 --> 00:07:45,506 裏切られて腹が立つんだろ 108 00:07:46,007 --> 00:07:48,342 爆薬で何をする気だ? 109 00:07:52,096 --> 00:07:52,889 まさか 110 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 ウソだろ 111 00:07:54,515 --> 00:07:56,559 爆弾処理班を呼んで 112 00:07:56,684 --> 00:07:59,270 半径2区画に避難命令を 113 00:07:59,353 --> 00:08:01,606 緊急部隊を呼べ 突入する 114 00:08:01,689 --> 00:08:03,691 到着次第 知らせます 115 00:08:03,774 --> 00:08:05,860 君がまだいたらな 116 00:08:05,985 --> 00:08:07,695 応援部隊が来る 117 00:08:07,820 --> 00:08:10,031 そいつらを避難させろ 118 00:08:23,544 --> 00:08:24,545 ひどい 119 00:08:37,391 --> 00:08:39,227 私も襲われたの 120 00:08:42,188 --> 00:08:45,900 ジェシカは 大げさじゃなかったのね 121 00:08:46,692 --> 00:08:50,404 ええ しばらく前から 悲惨な状態よ 122 00:08:53,741 --> 00:08:55,743 私は ここにいたの 123 00:08:58,246 --> 00:09:02,083 人質に取られて 死んだ人もいた 124 00:09:05,211 --> 00:09:06,546 無事でよかった 125 00:09:07,421 --> 00:09:08,756 無事と言える? 126 00:09:11,676 --> 00:09:13,261 やっとついた 127 00:09:17,890 --> 00:09:20,560 私の番組で言おうとしたの 128 00:09:21,060 --> 00:09:23,771 地震は何かの隠蔽(いんぺい)だって 129 00:09:24,689 --> 00:09:27,608 本当に? それで? 130 00:09:28,693 --> 00:09:30,236 止められたわ 131 00:09:30,987 --> 00:09:32,071 上司に? 132 00:09:32,154 --> 00:09:33,239 ええ 133 00:09:34,448 --> 00:09:36,742 ジェシカの話が本当なら― 134 00:09:37,743 --> 00:09:42,873 ヤミノテという強大な組織が もみ消したのかもね 135 00:09:43,040 --> 00:09:45,543 そうかもしれないけど… 136 00:09:48,296 --> 00:09:53,259 真実は明らかになる 私たちは火種に近づかなきゃ 137 00:09:54,010 --> 00:09:55,636 ジェシカは火種よ 138 00:09:58,973 --> 00:10:03,060 あなたが一緒に働いてた 弁護士は? 139 00:10:03,769 --> 00:10:04,520 マット 140 00:10:04,645 --> 00:10:05,938 どんな人なの? 141 00:10:07,898 --> 00:10:11,652 いい友達よ 彼はちょっと… 142 00:10:12,361 --> 00:10:13,654 複雑なの 143 00:10:16,324 --> 00:10:18,159 ジェシカも いい友達 144 00:10:19,577 --> 00:10:21,829 不思議な関係なの 145 00:10:22,663 --> 00:10:24,749 ソファの移動や― 146 00:10:25,499 --> 00:10:28,753 パーティーの企画は 頼めないけど 147 00:10:30,338 --> 00:10:32,340 本物の友情がある 148 00:10:34,634 --> 00:10:37,094 永遠に続く友情よ 149 00:10:38,804 --> 00:10:40,139 お二人さん 150 00:10:40,222 --> 00:10:42,767 全部隊が集められてる 151 00:10:42,975 --> 00:10:43,851 どこに? 152 00:10:44,268 --> 00:10:45,269 ヘルズ・キッチン 153 00:10:45,353 --> 00:10:48,439 ミッドランド・サークルって 場所だ 154 00:10:49,065 --> 00:10:50,524 震源よ 155 00:10:50,858 --> 00:10:51,651 何の? 156 00:10:52,568 --> 00:10:53,778 すべての 157 00:10:55,029 --> 00:10:57,323 本当に誰もいないわね 158 00:10:58,866 --> 00:11:01,202 地下が騒がしくなった 159 00:11:16,717 --> 00:11:20,388 ここだ これを開けてほしい 160 00:11:20,971 --> 00:11:21,889 何を? 161 00:11:22,014 --> 00:11:24,975 ドアだ 後ろに装置がある 162 00:11:25,059 --> 00:11:26,644 “装置”って? 163 00:11:50,418 --> 00:11:52,169 どれくらい深い? 164 00:11:53,295 --> 00:11:54,588 分からない 165 00:11:56,882 --> 00:12:00,553 考えるほど嫌になってくる 166 00:12:01,262 --> 00:12:04,682 だったら俺みたいに 考えるな 167 00:12:06,267 --> 00:12:09,854 先に教えてほしかった あなたたちと― 168 00:12:10,062 --> 00:12:13,732 ビルを爆破して 忍者と戦うだろうって 169 00:12:17,236 --> 00:12:20,072 でも君たちがいてよかった 170 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 何て? 171 00:12:24,118 --> 00:12:28,622 どんな状況にせよ 会えてよかった 172 00:12:29,957 --> 00:12:31,417 ハグはしない 173 00:12:31,917 --> 00:12:33,461 行く気はあるの? 174 00:12:35,296 --> 00:12:36,255 いや 175 00:12:36,839 --> 00:12:37,965 俺もだ 176 00:12:38,257 --> 00:12:39,717 気持ちは分かる 177 00:12:59,570 --> 00:13:01,155 この先にある 178 00:13:01,238 --> 00:13:02,281 分かった 179 00:13:04,867 --> 00:13:08,329 確かに みんなには 特別な力がある 180 00:13:08,454 --> 00:13:09,830 でも あなたもよ 181 00:13:09,955 --> 00:13:10,831 何? 182 00:13:11,499 --> 00:13:15,586 同じくらい人の命を救い 大勢を助けた 183 00:13:17,588 --> 00:13:19,006 人知れずね 184 00:13:20,257 --> 00:13:21,759 照れるじゃない 185 00:13:24,345 --> 00:13:25,471 ここだわ 186 00:13:29,725 --> 00:13:31,227 どれが そうなの? 187 00:13:33,521 --> 00:13:34,396 あれ 188 00:14:00,256 --> 00:14:02,341 誰か来た 隠れて 189 00:14:32,955 --> 00:14:36,542 ダメよ こんなの絶対ダメ 190 00:14:42,506 --> 00:14:44,091 隠れても無駄だ 191 00:14:49,013 --> 00:14:52,933 こっちも もう隠れたくない 192 00:14:54,393 --> 00:14:57,771 コリーン また会えたな 193 00:15:00,441 --> 00:15:02,693 やはり再会する運命だ 194 00:15:03,277 --> 00:15:04,695 運命じゃない 195 00:15:05,988 --> 00:15:07,489 これが最後よ 196 00:15:11,744 --> 00:15:13,120 “ナイト刑事” 197 00:15:16,790 --> 00:15:20,711 私を追って来たのか 身を任せただけか 198 00:15:21,587 --> 00:15:25,758 自分を信じろと教えたろ まだ遅くない 199 00:15:34,224 --> 00:15:38,437 クレア どうなってるの? ルークに代わって 200 00:15:38,520 --> 00:15:39,480 今は無理 201 00:15:39,647 --> 00:15:42,107 すぐそこを出るのよ 202 00:15:42,358 --> 00:15:44,568 爆弾が持ち込まれた 203 00:15:45,819 --> 00:15:48,405 いいから人を近づけないで 204 00:15:48,822 --> 00:15:50,824 待って 知ってたの? 205 00:15:51,283 --> 00:15:55,663 何をしても 最後は刑務所か墓場行きよ 206 00:15:55,829 --> 00:15:56,497 お願い 207 00:15:56,622 --> 00:16:00,084 もう あなたたちの 手には負えない 208 00:16:00,167 --> 00:16:01,627 よく分かってる 209 00:16:04,463 --> 00:16:07,341 今の音は? 何が起こってるの? 210 00:16:08,300 --> 00:16:09,176 クレア 211 00:16:12,429 --> 00:16:14,098 まったく 212 00:16:55,055 --> 00:16:56,974 エネルギーの無駄よ 213 00:16:57,975 --> 00:17:01,979 大きな戦いに 備えたほうがいい 214 00:17:04,189 --> 00:17:06,025 ここが例の場所か? 215 00:17:07,109 --> 00:17:11,989 この獣からは お互い多大な恩恵を受けた 216 00:17:12,072 --> 00:17:17,911 でも永遠の命を前にしたら あなたの力も形無しだわ 217 00:17:19,204 --> 00:17:21,415 これが欲しかったのか? 218 00:17:21,874 --> 00:17:24,668 今のあなたを作った神髄よ 219 00:17:27,421 --> 00:17:29,089 シャオラオを汚すな 220 00:17:29,381 --> 00:17:31,717 心臓を一突きしたくせに 221 00:17:32,176 --> 00:17:33,719 長老は正しかった 222 00:17:35,095 --> 00:17:37,890 でも追放だけでは甘かった 223 00:17:38,140 --> 00:17:40,392 あなたが正すとでも? 224 00:17:43,687 --> 00:17:45,773 この旅は そのためだ 225 00:17:46,690 --> 00:17:51,028 あなたは あの頃と変わらず ウブなままね 226 00:17:51,612 --> 00:17:54,865 母親と一緒に歩く 小さな子供 227 00:17:56,158 --> 00:18:00,037 道を渡る時 彼女は手を握らせるけど― 228 00:18:00,913 --> 00:18:03,957 あなたは平気だと振り払った 229 00:18:05,667 --> 00:18:06,752 教えて 230 00:18:08,128 --> 00:18:11,799 もう一度 手を握れるなら 何を差し出す? 231 00:18:17,471 --> 00:18:20,224 あなたは1人で来た 232 00:18:22,559 --> 00:18:26,146 言い伝えを全うし 痛みを消すために 233 00:18:29,483 --> 00:18:31,276 もう操られない 234 00:18:33,862 --> 00:18:38,325 教えろ ニューヨークをどうする? 235 00:18:38,951 --> 00:18:41,995 崩壊させる時が来たのよ 236 00:18:48,836 --> 00:18:52,589 エレベーターが 下りてきてるわ 237 00:18:59,388 --> 00:19:00,472 待って 238 00:19:04,143 --> 00:19:04,977 使えるかも 239 00:19:05,978 --> 00:19:08,355 家族ができたみたいね 240 00:19:17,698 --> 00:19:19,867 あと10階分で着く 241 00:19:23,370 --> 00:19:24,872 奴らは いるのか? 242 00:19:25,789 --> 00:19:26,957 ああ 約30人 243 00:19:27,916 --> 00:19:31,920 武装してる さっき戦った2人もいる 244 00:19:32,045 --> 00:19:33,380 あの おばあさん? 245 00:19:33,714 --> 00:19:35,048 日本語の男も 246 00:19:35,215 --> 00:19:36,884 あなたの元恋人は? 247 00:19:38,969 --> 00:19:39,887 いる 248 00:19:41,555 --> 00:19:43,182 待ち伏せしてる 249 00:19:44,683 --> 00:19:46,059 今回は… 250 00:19:47,144 --> 00:19:49,396 今まで以上に厄介だ 251 00:19:49,813 --> 00:19:51,398 控えめな言い方だ 252 00:19:54,067 --> 00:19:55,736 それで作戦は? 253 00:19:57,779 --> 00:20:01,408 考えはあるが きっと気に入らない 254 00:20:24,097 --> 00:20:25,265 ねえ 255 00:20:26,516 --> 00:20:27,935 撃たないで 256 00:20:35,651 --> 00:20:39,529 あなたたちが 何をしようと興味ない 257 00:20:40,614 --> 00:20:44,576 この秘密の穴にいればいいわ 258 00:20:47,329 --> 00:20:48,622 話しに来ただけ 259 00:20:52,334 --> 00:20:53,585 元はあなたよ 260 00:20:55,796 --> 00:21:00,342 あなたが現れてから カンフーごっこばかり 261 00:21:01,802 --> 00:21:03,136 戦いたくない 262 00:21:06,723 --> 00:21:07,391 1人では 263 00:21:36,962 --> 00:21:38,255 アイアンクラッド 264 00:21:39,756 --> 00:21:40,674 フィストだ 265 00:21:40,799 --> 00:21:41,383 知ってる 266 00:21:46,513 --> 00:21:48,640 無理して消耗するな 267 00:21:49,224 --> 00:21:50,017 まだよ 268 00:21:57,024 --> 00:21:58,817 お前には限界がある 269 00:22:00,027 --> 00:22:03,697 いくら私を痛めつけても 意味はない 270 00:22:03,989 --> 00:22:09,953 アイアン・フィストが我々に 永遠の命を与えてくれた 271 00:22:11,038 --> 00:22:16,001 一緒に来れば 経験できるぞ あるべき姿になれる 272 00:22:18,587 --> 00:22:21,048 あなたは もう必要ない 273 00:22:53,747 --> 00:22:54,956 クソ野郎 274 00:23:01,671 --> 00:23:02,422 コリーン 275 00:23:10,639 --> 00:23:12,265 どうなってるの? 276 00:23:13,391 --> 00:23:15,060 私が聞きたい 277 00:23:17,604 --> 00:23:20,190 武器を捨てないと撃つわよ 278 00:23:53,056 --> 00:23:54,766 街を滅ぼす気だ 279 00:23:55,308 --> 00:23:57,144 それは分かってる 280 00:23:57,227 --> 00:24:00,021 用が済めば ここは崩れる 281 00:24:00,147 --> 00:24:01,231 そうさせない 282 00:24:01,314 --> 00:24:02,315 アレクサンドラは? 283 00:24:02,399 --> 00:24:03,150 死んだ 284 00:24:03,233 --> 00:24:04,151 殺したの? 285 00:24:04,234 --> 00:24:06,820 いや 彼女が殺した 286 00:24:15,328 --> 00:24:16,913 出口はエレベーターだけ? 287 00:24:17,330 --> 00:24:18,081 そうだ 288 00:24:18,415 --> 00:24:20,917 まず奴らを終わらせる 289 00:24:21,168 --> 00:24:22,002 計画が 290 00:24:22,169 --> 00:24:25,172 爆弾を使うの 別にいいでしょ? 291 00:24:25,505 --> 00:24:26,339 本気か? 292 00:24:26,423 --> 00:24:28,091 全員でここを出る 293 00:24:31,845 --> 00:24:35,098 ダニー 拳を使うんだ 294 00:26:09,859 --> 00:26:10,860 思い出す? 295 00:26:11,111 --> 00:26:12,362 懐かしいな 296 00:26:35,051 --> 00:26:37,429 バカね 本当に撃つわよ 297 00:26:50,817 --> 00:26:52,235 がっかりだ 298 00:26:59,534 --> 00:27:03,955 子供の頃のお前は つながりを求めてた 299 00:27:10,712 --> 00:27:14,758 だから救って 育ててやったんだ 300 00:27:15,967 --> 00:27:18,178 昔の私もそうだった 301 00:27:27,312 --> 00:27:28,855 今の家族なのか? 302 00:27:31,316 --> 00:27:36,196 では家族を奪って 本来の自分を思い出させるか 303 00:27:51,878 --> 00:27:52,962 コリーン 304 00:27:54,964 --> 00:27:56,049 出血がひどい 305 00:27:56,883 --> 00:27:58,551 必ず助けるわ 306 00:28:56,568 --> 00:28:58,027 君たちは地上へ 307 00:28:58,153 --> 00:28:58,945 大賛成 308 00:28:59,154 --> 00:28:59,946 君は? 309 00:29:00,071 --> 00:29:01,114 後で行く 310 00:29:01,197 --> 00:29:02,115 何? 311 00:29:02,615 --> 00:29:03,616 彼女と話す 312 00:29:04,159 --> 00:29:04,951 またか? 313 00:29:05,410 --> 00:29:06,536 置いてけない 314 00:29:06,661 --> 00:29:09,289 彼を連れ帰ると約束したろ 315 00:29:12,834 --> 00:29:13,918 行くぞ 316 00:29:20,759 --> 00:29:22,135 すぐに行く 317 00:29:22,761 --> 00:29:23,803 早く 318 00:29:53,917 --> 00:29:56,085 友達の陰に隠れないの? 319 00:29:57,545 --> 00:29:58,922 君のほうこそ 320 00:30:00,006 --> 00:30:01,716 何が望みなの? 321 00:30:03,593 --> 00:30:07,430 君を2度も失いたくない 322 00:30:08,765 --> 00:30:10,225 何も分からずに 323 00:30:12,185 --> 00:30:14,187 分かってる 愛してた 324 00:30:19,692 --> 00:30:21,194 それが弱点ね 325 00:30:21,319 --> 00:30:23,988 頼む 君を傷つけたくない 326 00:30:24,239 --> 00:30:25,198 気の毒ね 327 00:30:44,509 --> 00:30:46,177 まだ遅くない 328 00:30:48,888 --> 00:30:51,391 一緒に戦いをやめよう 329 00:30:53,434 --> 00:30:55,353 前に望んでたろ 330 00:30:59,190 --> 00:31:01,067 私を死なせる前? 331 00:31:12,287 --> 00:31:13,121 違う 332 00:31:14,414 --> 00:31:18,543 奴らが君を奪い 武器に変える前だ 333 00:31:20,253 --> 00:31:22,338 ブラック・スカイじゃない 334 00:31:24,924 --> 00:31:29,262 エレクトラ・ナチオスだ 誰の奴隷でもない 335 00:31:30,722 --> 00:31:34,934 気持ちはうれしいけど 自分のことは分かる 336 00:31:37,020 --> 00:31:41,774 ヤミノテは私を変えてない ずっとこうだった 337 00:31:44,360 --> 00:31:47,614 それは君の本心じゃない 338 00:31:48,197 --> 00:31:50,575 私を買いかぶるから― 339 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 こんな目に遭う 340 00:31:54,454 --> 00:31:58,291 君には良心がある 感じるんだ 341 00:32:06,883 --> 00:32:09,427 善悪なんてどうでもいい 342 00:32:10,970 --> 00:32:15,767 こんなに満たされて 生を感じたことはない 343 00:32:16,643 --> 00:32:20,146 なら生きよう まだここを出られる 344 00:32:29,697 --> 00:32:30,448 何なの? 345 00:32:30,990 --> 00:32:31,991 落ちるぞ 346 00:33:08,069 --> 00:33:09,362 ウソだろ 347 00:33:21,541 --> 00:33:23,543 見てないで上がって 348 00:33:25,712 --> 00:33:26,671 早く 349 00:34:02,790 --> 00:34:06,502 これが本当の君なら なぜ僕を殺さない? 350 00:34:07,003 --> 00:34:08,421 機会はあった 351 00:34:08,546 --> 00:34:09,839 何度もね 352 00:34:11,049 --> 00:34:15,219 僕の存在が無意味で 君に良心がないなら― 353 00:34:15,303 --> 00:34:16,596 殺せばいい 354 00:34:17,597 --> 00:34:19,599 ゲームが楽しいから 355 00:34:27,065 --> 00:34:29,609 違う 心があるからだ 356 00:34:44,999 --> 00:34:48,628 闇を受け入れたと言うが 1人は嫌だろ 357 00:34:51,547 --> 00:34:52,757 死を経験した 358 00:34:53,257 --> 00:34:54,300 怖いのか 359 00:34:54,467 --> 00:34:58,262 もう怖くない あなたも一緒だから 360 00:35:06,312 --> 00:35:07,146 コリーン 361 00:35:08,106 --> 00:35:08,815 ダニー 362 00:35:09,190 --> 00:35:09,982 どうした? 363 00:35:10,274 --> 00:35:11,275 ケガしてる 364 00:35:11,359 --> 00:35:13,528 ここはすぐに爆発する 365 00:35:13,611 --> 00:35:14,237 急いで 366 00:35:14,612 --> 00:35:15,988 戻らないと 367 00:35:16,114 --> 00:35:17,281 どうして? 368 00:35:18,866 --> 00:35:19,742 マットを 369 00:35:19,826 --> 00:35:20,910 置いてけない 370 00:35:21,744 --> 00:35:22,620 動くな 371 00:35:25,456 --> 00:35:27,333 ビルに爆弾がある 372 00:35:27,500 --> 00:35:29,127 両手は上だ 早く 373 00:35:31,671 --> 00:35:32,630 悪いな 374 00:35:34,882 --> 00:35:36,342 そんな暇はない 375 00:35:37,009 --> 00:35:39,846 緊急事態 全員退避せよ 376 00:35:39,929 --> 00:35:43,015 現場は ミッドランド・サークル 377 00:36:17,717 --> 00:36:19,427 僕らの終着点だ 378 00:36:21,053 --> 00:36:23,181 思い描いたのとは違う 379 00:36:24,891 --> 00:36:26,726 何がダメなの? 380 00:36:27,476 --> 00:36:28,853 2人一緒よ 381 00:36:30,271 --> 00:36:34,150 初めて会った時から これを望んでた 382 00:36:35,067 --> 00:36:36,903 永遠に離れない 383 00:37:06,599 --> 00:37:07,767 終わりよ 384 00:37:17,109 --> 00:37:19,445 下がれ 下がるんだ! 385 00:37:20,446 --> 00:37:23,532 車に隠れろ 身を守れ 386 00:37:25,660 --> 00:37:27,620 担架に乗せて 387 00:37:51,978 --> 00:37:53,771 ごめんなさい 388 00:37:56,774 --> 00:37:59,485 あなたを苦しめてきた 389 00:38:03,531 --> 00:38:06,325 僕たちは ここで死ぬんだ 390 00:38:08,494 --> 00:38:09,412 違う 391 00:38:11,038 --> 00:38:13,332 これが生きるってことよ 392 00:39:13,976 --> 00:39:16,187 彼は死ぬ気だった 393 00:39:25,488 --> 00:39:27,656 最後に言われたよ 394 00:39:32,370 --> 00:39:33,996 “僕の街を守れ”と 395 00:40:21,335 --> 00:40:22,586 そんな 396 00:40:37,351 --> 00:40:42,481 市内で起きた不可解な 揺れや地盤沈下の原因が判明 397 00:40:42,898 --> 00:40:44,608 市長室によると― 398 00:40:44,692 --> 00:40:49,488 ミッドランド周辺の 無認可の建築物が原因だった 399 00:40:49,572 --> 00:40:54,285 ビルの崩壊で 地盤は再び安定したそうよ 400 00:40:54,368 --> 00:40:56,996 だからもう今日は安心 401 00:40:57,997 --> 00:41:01,125 変な話だけど 何て言うか 402 00:41:01,709 --> 00:41:04,170 いつもの街に戻った 403 00:41:04,503 --> 00:41:07,173 家賃は安くなるかしら? 404 00:41:07,298 --> 00:41:09,175 意見を聞かせて 405 00:41:10,676 --> 00:41:12,970 トリシュ・トークです 406 00:41:23,772 --> 00:41:26,692 あなたの貢献を 公表しないの? 407 00:41:27,943 --> 00:41:29,195 終わったの 408 00:41:30,321 --> 00:41:31,697 それが大事 409 00:41:32,114 --> 00:41:36,035 誇りに思うべきよ 大勢の命を救った 410 00:41:38,787 --> 00:41:40,539 1人亡くした 411 00:41:42,166 --> 00:41:46,378 警察は何も報告しない だから告訴もない 412 00:41:46,504 --> 00:41:49,173 検事によれば終わりだ 413 00:41:50,257 --> 00:41:52,801 正確に言えば何もなかった 414 00:41:56,055 --> 00:41:57,389 クレアは? 415 00:41:58,724 --> 00:41:59,767 クレアって? 416 00:42:01,852 --> 00:42:06,232 法律でお悩みの際は ぜひうちの事務所に 417 00:42:07,024 --> 00:42:09,527 そんな悩み 二度と嫌よ 418 00:42:10,027 --> 00:42:11,237 ネルソンさん 419 00:42:13,155 --> 00:42:15,866 お悔やみを言わせてくれ 420 00:42:17,159 --> 00:42:18,244 どうも 421 00:42:18,494 --> 00:42:21,747 みんなが悲しんでる 422 00:42:22,873 --> 00:42:23,832 行くよ 423 00:42:29,088 --> 00:42:30,339 見送るわ 424 00:42:34,927 --> 00:42:36,387 ねえ 425 00:42:37,513 --> 00:42:40,933 共通の友達のことだけど… 426 00:42:41,267 --> 00:42:43,269 こうなると思ってた 427 00:42:44,228 --> 00:42:47,940 結局は俺が あのビルへ行かせた 428 00:42:48,607 --> 00:42:50,276 スーツを渡して 429 00:42:50,901 --> 00:42:55,239 あの場にいれば分かった 彼は間違ってない 430 00:42:56,949 --> 00:42:58,909 俺は間違ったかも 431 00:43:03,539 --> 00:43:05,833 彼をよく知らないけど 432 00:43:07,668 --> 00:43:10,045 きっと止められなかった 433 00:43:10,713 --> 00:43:13,424 すでに心を決めてたのよ 434 00:43:15,843 --> 00:43:19,430 彼はこの街や 人々を愛してた 435 00:43:20,723 --> 00:43:22,516 自分以上にね 436 00:43:27,313 --> 00:43:28,272 元気で 437 00:43:29,523 --> 00:43:33,068 そして彼の分まで戦って 438 00:43:59,595 --> 00:44:00,846 気分はどう? 439 00:44:02,473 --> 00:44:03,641 最高よ 440 00:44:09,438 --> 00:44:12,024 何か足りないけど 441 00:44:16,654 --> 00:44:17,863 ごめんなさい 442 00:44:18,238 --> 00:44:20,366 あなたのせいじゃない 443 00:44:21,784 --> 00:44:22,868 違うわ 444 00:44:24,203 --> 00:44:25,537 これが仕事 445 00:44:31,377 --> 00:44:37,383 ダニーがここに コネがあると言ってた 446 00:44:37,925 --> 00:44:42,513 この病院には 最新の設備がそろってると 447 00:44:44,098 --> 00:44:45,474 “コネ”って? 448 00:44:48,560 --> 00:44:49,728 所有してる 449 00:44:58,904 --> 00:45:00,239 病院に任せて 450 00:45:01,907 --> 00:45:03,742 仕事に戻れるかも 451 00:45:06,286 --> 00:45:07,413 さあ 452 00:45:10,749 --> 00:45:12,000 どうかしら 453 00:45:31,437 --> 00:45:32,729 何を飲んでる? 454 00:45:34,440 --> 00:45:35,691 4杯目 455 00:45:39,445 --> 00:45:40,821 何しに来たの? 456 00:45:41,947 --> 00:45:44,908 君の様子が気になってね 457 00:45:46,660 --> 00:45:48,245 心配は要らない 458 00:45:48,912 --> 00:45:49,997 そうだな 459 00:45:53,459 --> 00:45:55,627 ひどい1週間だった 460 00:45:56,795 --> 00:45:59,590 ああ 俺も一緒に経験した 461 00:46:08,223 --> 00:46:09,850 何て言えばいいか 462 00:46:11,643 --> 00:46:15,022 言い訳は お互い必要ない 463 00:46:18,984 --> 00:46:21,528 俺たちのことは― 464 00:46:23,530 --> 00:46:27,534 もっと違った展開が あったのかもしれない 465 00:46:28,994 --> 00:46:34,458 だけど地面が揺れなきゃ 再会しなかった 466 00:46:43,717 --> 00:46:46,011 あなたにしたことは… 467 00:46:48,555 --> 00:46:49,681 分かってる 468 00:46:50,974 --> 00:46:53,894 だが前に進むべきだ 469 00:46:57,648 --> 00:47:01,026 何が起きても おかしくなかった 470 00:47:02,444 --> 00:47:08,450 俺たちのどちらかが穴底で 死んでたかもしれない 471 00:47:09,368 --> 00:47:10,911 言っておくよ 472 00:47:12,704 --> 00:47:17,376 君が死ななくて 本当によかった 473 00:47:39,231 --> 00:47:41,108 連絡くれ ジェシカ 474 00:47:42,234 --> 00:47:43,652 俺は友達だ 475 00:47:45,362 --> 00:47:47,698 いつもハーレムにいる 476 00:47:52,077 --> 00:47:54,913 じゃあ 時々 コーヒーでも飲む? 477 00:48:27,738 --> 00:48:28,905 ミスティは? 478 00:48:30,699 --> 00:48:31,992 彼女は… 479 00:48:34,119 --> 00:48:35,245 強いわ 480 00:48:38,290 --> 00:48:39,041 あなたは? 481 00:48:45,130 --> 00:48:46,423 まだ… 482 00:48:50,552 --> 00:48:52,721 マットのこと考えてるの? 483 00:48:56,767 --> 00:48:58,143 彼は街を愛し 484 00:49:02,064 --> 00:49:04,191 命懸けで守った 485 00:49:06,026 --> 00:49:07,069 そうね 486 00:49:10,072 --> 00:49:12,324 あなたのことは分かる 487 00:49:12,908 --> 00:49:15,827 自分を責めてしまうのね 488 00:49:21,583 --> 00:49:23,043 クン・ルンで― 489 00:49:24,503 --> 00:49:27,673 どんな悲劇も教訓だと習った 490 00:49:29,216 --> 00:49:31,343 苦痛の中にあっても― 491 00:49:31,927 --> 00:49:36,264 成長できるし 分かることがあると 492 00:49:41,395 --> 00:49:43,355 何か分かった? 493 00:49:45,732 --> 00:49:47,025 ニューヨークが… 494 00:49:51,238 --> 00:49:53,031 我が家に思えてきた 495 00:50:38,493 --> 00:50:43,123 俺も弾痕ぐらいは 隠せたほうがいいかと 496 00:50:44,249 --> 00:50:45,000 どう思う? 497 00:50:48,086 --> 00:50:49,254 悪くはない 498 00:50:50,297 --> 00:50:51,882 また仕事ができる 499 00:50:53,508 --> 00:50:54,801 そうかもね 500 00:51:06,855 --> 00:51:12,277 “エイリアス探偵事務所” 501 00:51:48,271 --> 00:51:49,314 元気か? 502 00:51:50,273 --> 00:51:51,316 まあね 503 00:51:52,609 --> 00:51:53,652 記事は? 504 00:51:53,735 --> 00:51:55,987 あれは やめたわ 505 00:51:56,863 --> 00:51:59,491 ビルで起きたことを 書けば― 506 00:51:59,866 --> 00:52:03,495 私みたいな人が 探ろうとするから 507 00:52:06,706 --> 00:52:10,001 ヒーローと弁護士が 同時に消えた 508 00:52:10,669 --> 00:52:11,795 確かに 509 00:52:13,046 --> 00:52:17,217 幻のように思えて 仕方がないの 510 00:52:18,677 --> 00:52:23,515 現実だったとしても まだ分からないでしょ 511 00:52:23,598 --> 00:52:24,349 数日経つ 512 00:52:24,432 --> 00:52:26,309 彼は外に出たかも 513 00:52:27,477 --> 00:52:28,270 多分 514 00:52:29,145 --> 00:52:30,188 多分ね 515 00:52:35,777 --> 00:52:36,528 座る? 516 00:52:36,903 --> 00:52:37,863 そうだね 517 00:53:29,789 --> 00:53:30,790 マギーを 518 00:53:36,630 --> 00:53:38,048 彼が目覚めた 519 00:54:50,954 --> 00:54:53,957 日本語字幕 石井 美智子