1 00:00:39,797 --> 00:00:44,785 青山広松監督 実録 ほぐす堂 社員旅行の旅。 2 00:00:44,785 --> 00:00:47,304 ちょっと待って。 社員旅行の旅って➡ 3 00:00:47,304 --> 00:00:49,306 ちょっと かぶってるよね。 はっ? 何がかぶってるんですか? 4 00:00:49,306 --> 00:00:53,294 いや ほら 頭痛が痛いみたいな。 あ~ ホントだ! 5 00:00:53,294 --> 00:00:57,364 イエー ゴーゴー! フー! 6 00:00:57,364 --> 00:01:00,501 楽しい! フー! 7 00:01:00,501 --> 00:01:03,037 ジョーさんも楽しいね! 楽しい! 8 00:01:03,037 --> 00:01:05,506 車に酔った。 9 00:01:05,506 --> 00:01:08,325 ♬「どこまでも フーフー」 10 00:01:08,325 --> 00:01:11,312 けど それ汽車の歌だしね。 いいじゃん。 11 00:01:11,312 --> 00:01:14,965 ほら ジョーさんも歌って。 12 00:01:14,965 --> 00:01:18,135 ♬「のをこえ」 13 00:01:18,135 --> 00:01:23,491 先生 ジョー君が吐きそうです! 14 00:01:23,491 --> 00:01:26,127 エコ婆って なんで あんな口うるさいんですかね。 15 00:01:26,127 --> 00:01:28,612 なんか漬け物臭いし。 (広松)あれ漬け物かな? 16 00:01:28,612 --> 00:01:31,465 牛乳拭いたあとの 雑巾のにおいじゃないの? 17 00:01:31,465 --> 00:01:33,818 それ やばい! まあ まあまあ! 18 00:01:33,818 --> 00:01:36,821 こうしてさ 温泉も 招待してくれてるんだから➡ 19 00:01:36,821 --> 00:01:40,374 悪く言わないの。 は~い。 20 00:01:40,374 --> 00:01:45,012 えっ? これ録画になってない? や… やばい やばい! 21 00:01:45,012 --> 00:01:46,997 ソバといったらタヌキ! 22 00:01:46,997 --> 00:01:49,049 タヌキといったら毛深い! 23 00:01:49,049 --> 00:01:51,302 毛深いといったら…。 24 00:01:51,302 --> 00:01:53,988 ハァ… ウッ…。 25 00:01:53,988 --> 00:01:57,158 ホントに大丈夫? 大丈夫ですか? 26 00:01:57,158 --> 00:02:00,828 飲む? 大丈夫です。 27 00:02:00,828 --> 00:02:02,813 ウッ… オエッ…。 28 00:02:02,813 --> 00:02:04,865 大丈夫? (マネー)ったく! 29 00:02:04,865 --> 00:02:06,817 置いてったほうが よかったんじゃねえのか? 30 00:02:06,817 --> 00:02:09,320 ジョーさんの療養で温泉行くのが 趣旨なんだから。 31 00:02:09,320 --> 00:02:12,323 っていうか むしろなんで アンタらがいるのって話だから。 32 00:02:12,323 --> 00:02:15,359 アハー! しかも スーツだし。 33 00:02:15,359 --> 00:02:18,662 スーツは どんなときでも大丈夫な 万能アイテムですから! 34 00:02:18,662 --> 00:02:20,648 (タイガー/マネー)ね~! 35 00:02:20,648 --> 00:02:22,666 っていうか 何でしたっけ? あっ そうだ。 36 00:02:22,666 --> 00:02:24,835 いや 先輩と僕も 温泉行きたいんです。 37 00:02:24,835 --> 00:02:27,688 ねぇ! 杓子定規に考えれば➡ 38 00:02:27,688 --> 00:02:30,341 休暇が かぶってるんだし ちょうどいいじゃないですか! 39 00:02:30,341 --> 00:02:33,511 ねぇ~! 先輩 僕が撮ります。 40 00:02:33,511 --> 00:02:36,897 ほら 連ドラでもさ 中だるみする5話くらいで➡ 41 00:02:36,897 --> 00:02:39,650 よく温泉行くじゃんな。 あれ? 6話くらいだっけ? 42 00:02:39,650 --> 00:02:42,169 (タイガー)ありますね。 43 00:02:42,169 --> 00:02:51,328 あの~ 旅館で男女が急に距離が 近づいちゃったりして~! 44 00:02:51,328 --> 00:02:53,998 旅先でステキな出会いがあったりな! 45 00:02:53,998 --> 00:02:58,168 ガイズ 楽しもうぜ! (歓声) 46 00:02:58,168 --> 00:03:01,338 あ~ん もう… やだ 吐かないで。 47 00:03:01,338 --> 00:03:03,338 ウッ…。 イヤ 我慢して。 48 00:03:05,976 --> 00:03:08,846 ここ… なんだな。 49 00:03:08,846 --> 00:03:13,367 ほぐす堂御一行様 その他二名。 ここじゃないっすか? 50 00:03:13,367 --> 00:03:16,487 う~ん これは なんというか…。 51 00:03:16,487 --> 00:03:18,505 古色蒼然。 52 00:03:18,505 --> 00:03:20,491 旧態依然。 53 00:03:20,491 --> 00:03:22,660 (一同)うわぁ~! 54 00:03:22,660 --> 00:03:25,579 崩壊寸前。 55 00:03:25,579 --> 00:03:29,500 すみません ほぐす堂から来ました。 56 00:03:29,500 --> 00:03:31,835 あぁ いらっしゃいませ。 57 00:03:31,835 --> 00:03:33,854 ようこそ おいでくださいました。 58 00:03:33,854 --> 00:03:35,889 こんにちは! 59 00:03:35,889 --> 00:03:37,925 あの これ落ちてました。 60 00:03:37,925 --> 00:03:41,478 よく落ちるんですよ。 すみません。 61 00:03:41,478 --> 00:03:43,831 どうぞ どうぞ。 62 00:03:43,831 --> 00:03:47,151 お二階になりますからね。 63 00:03:47,151 --> 00:03:50,321 あの お客さんって 私たちだけなんですか? 64 00:03:50,321 --> 00:03:52,339 ええ 今日は そうっすよ。 65 00:03:52,339 --> 00:03:54,341 だったら 私だけ 別の部屋がいいんだけど。 66 00:03:54,341 --> 00:03:57,344 (藤吉)例によって また エコ婆がケチってるんでしょ。 67 00:03:57,344 --> 00:03:59,344 近道 発見! 68 00:04:06,320 --> 00:04:08,339 あぁ 気持ち悪い。 69 00:04:08,339 --> 00:04:10,841 なんか不気味ですよね この旅館。 70 00:04:10,841 --> 00:04:12,810 出るかもね。 71 00:04:12,810 --> 00:04:16,330 やめろよ! ホントに出ちゃったら どうすんだ! 72 00:04:16,330 --> 00:04:19,149 なんちゃってな! 73 00:04:19,149 --> 00:04:21,168 ジャーン! 手作りおはぎ持参です! 74 00:04:21,168 --> 00:04:23,153 え~っ マジっすか!? 75 00:04:23,153 --> 00:04:27,558 しかも 辛子入り ロシアンおはぎ! わぁ まいった! 76 00:04:27,558 --> 00:04:30,327 マネーってさ 実は 旅行とか大好きなんだね。 77 00:04:30,327 --> 00:04:32,663 おいしそう! ねぇねぇ! 78 00:04:32,663 --> 00:04:35,699 廊下に変な置物があるよ。 79 00:04:35,699 --> 00:04:38,252 (はしゃぐ声) 80 00:04:38,252 --> 00:04:40,187 何だよ 置物って なに!? 81 00:04:40,187 --> 00:04:42,187 気持ち悪い。 82 00:04:46,660 --> 00:04:51,860 吐き気する 吐き気する…。 83 00:04:55,169 --> 00:04:57,988 鮭が熊くわえてるって どういうことだよ お前! 84 00:04:57,988 --> 00:04:59,990 うわ~っ! 85 00:04:59,990 --> 00:05:02,676 うわぁ 何これ もったいな! 86 00:05:02,676 --> 00:05:05,813 ジョー! テメエ ひでぇことしやがって! 87 00:05:05,813 --> 00:05:07,831 えっ? 88 00:05:07,831 --> 00:05:10,984 楽しみにしてたのに! ロシアンおはぎ! 89 00:05:10,984 --> 00:05:13,987 いや 僕じゃないですよ。 お前しか考えられないだろ! 90 00:05:13,987 --> 00:05:16,156 なぁ おい! 91 00:05:16,156 --> 00:05:19,343 あっ カメラ回ったままだ。 えっ!? 92 00:05:19,343 --> 00:05:23,143 よし 確認しよう。 証拠が映ってるかもしれない。 93 00:05:25,182 --> 00:05:28,352 みんな ビックリしました。 94 00:05:28,352 --> 00:05:32,823 見ました 今。 何だったんだろうね 今の。 95 00:05:32,823 --> 00:05:36,360 まさか… 幽霊!? 96 00:05:36,360 --> 00:05:38,412 んなわけねえだろ! 97 00:05:38,412 --> 00:05:42,182 あれは きっと この旅館の白い布だよ。 98 00:05:42,182 --> 00:05:44,501 そもそも このおはぎが 勝手に動いてましたけど。 99 00:05:44,501 --> 00:05:47,654 知るか! おい お前 いいかげん撮るのやめろ。 100 00:05:47,654 --> 00:05:49,673 まあまあ 落ち着いて! 101 00:05:49,673 --> 00:05:53,160 ここは みんなで お風呂いきましょうよ! 102 00:05:53,160 --> 00:05:55,512 (一同)イエーイ! 103 00:05:55,512 --> 00:05:58,348 お風呂~! 104 00:05:58,348 --> 00:06:00,350 ジョー いくぞ 風呂 風呂! 105 00:06:00,350 --> 00:06:02,350 お風呂 お風呂! 106 00:06:13,547 --> 00:06:16,834 お先に失礼します。 寒っ! 107 00:06:16,834 --> 00:06:19,520 実録 旅館探検記。 108 00:06:19,520 --> 00:06:23,674 まずは コーヒー牛乳を手に入れる。 コーヒー牛乳は どこだ? 109 00:06:23,674 --> 00:06:25,674 あれ? 110 00:06:29,163 --> 00:06:31,648 (広松)あっ あっ あっ! 111 00:06:31,648 --> 00:06:35,002 なに? なに…。 112 00:06:35,002 --> 00:06:38,338 なに… 怖いよ 怖い 怖い…。 113 00:06:38,338 --> 00:06:40,874 アーッ! 114 00:06:40,874 --> 00:06:44,161 イヤーッ! 出てけ 出てけ! 115 00:06:44,161 --> 00:06:46,330 ごめんなさい! アーッ! 116 00:06:46,330 --> 00:06:48,832 あっ あっ あっ! 117 00:06:48,832 --> 00:06:51,485 なに なに… どうした? (広松)幽霊 幽霊 幽霊! 118 00:06:51,485 --> 00:06:56,140 はい はい ウソ ウソ ウソ…。 (広松)ホント ホント! 119 00:06:56,140 --> 00:06:58,158 え? いませんよ! 120 00:06:58,158 --> 00:07:02,012 (広松)いたって 白い幽霊! そんな ベタな…。 121 00:07:02,012 --> 00:07:05,666 痛い… 頭痛い! 122 00:07:05,666 --> 00:07:09,653 (広松)なに? なに? おいおい やめろよ…。 123 00:07:09,653 --> 00:07:14,324 あっ…。 大丈夫ですか? 124 00:07:14,324 --> 00:07:17,845 やっぱり なんか 変なことが 起きてるんじゃないですか? 125 00:07:17,845 --> 00:07:21,832 (広松)だから幽霊がいたんだって。 いるわけねえだろ そんなの! 126 00:07:21,832 --> 00:07:24,001 また 映ってるんじゃないですか? 127 00:07:24,001 --> 00:07:26,701 (広松)え? ああ…。 128 00:07:29,173 --> 00:07:34,161 あれは さすがに本物でしたね。 そんなわけあるかよ。 129 00:07:34,161 --> 00:07:37,581 えっ でも 明らかに 人間の動きじゃなかったですよ。 130 00:07:37,581 --> 00:07:41,652 え? きっと スケボーか なんかに乗ってたんだよ。 131 00:07:41,652 --> 00:07:44,705 ねぇ そういえば 藤吉さんは? 132 00:07:44,705 --> 00:07:47,825 あ~ 頭痛いから ジュース買いに行くって言ってたけど。 133 00:07:47,825 --> 00:07:50,327 ん? ん? ん? (ドアを叩く音) 134 00:07:50,327 --> 00:07:53,864 失礼します。 なんでございましょうか? 135 00:07:53,864 --> 00:07:58,418 いや あの… この旅館って➡ 136 00:07:58,418 --> 00:08:00,518 変なの出ます? 137 00:08:02,823 --> 00:08:05,342 変なのと申しますと? 138 00:08:05,342 --> 00:08:09,329 あ あの… ですからね ゆ…。 139 00:08:09,329 --> 00:08:11,331 もう ハッキリ言って! 140 00:08:11,331 --> 00:08:14,668 あ~ やはり出てしまいましたか。 141 00:08:14,668 --> 00:08:18,171 (マネー)え? どういうことですか? 142 00:08:18,171 --> 00:08:20,157 (騒ぎ声) 143 00:08:20,157 --> 00:08:23,560 あ~ まずいですね。 (マネー)何がまずいですか? 144 00:08:23,560 --> 00:08:27,331 また幽霊ですよ。 ポルターが。 145 00:08:27,331 --> 00:08:31,201 ポルターガイストが ブレーカーを落とすんですよ。 146 00:08:31,201 --> 00:08:35,505 (どよめき) 147 00:08:35,505 --> 00:08:37,824 あっ ちょ 切り替え 切り替え。 148 00:08:37,824 --> 00:08:40,494 よし 切り替わった! あっ 見える 見える。 149 00:08:40,494 --> 00:08:42,496 あ~ よかった 見えた 見えた 見えた…。 150 00:08:42,496 --> 00:08:45,196 洋三さん? えっ なに なに…。 151 00:08:48,835 --> 00:08:52,856 洋三さんですか? 152 00:08:52,856 --> 00:08:58,262 (マネー)誰だ!? あっ 藤吉さん だけど なんか変。 153 00:08:58,262 --> 00:09:00,697 ずっと 待ってたのに…。 154 00:09:00,697 --> 00:09:04,368 なに ふざけてるんですか? 待ってたのに…。 155 00:09:04,368 --> 00:09:07,771 よ~ぞ~➡ 156 00:09:07,771 --> 00:09:09,873 さ~ん! キャーッ! 157 00:09:09,873 --> 00:09:11,875 首締めてる! 首締めてる! 158 00:09:11,875 --> 00:09:13,860 ジョーさん なんとかして! いや わかんない わかんない! 159 00:09:13,860 --> 00:09:17,180 首締めてる やだ! やっ…。 160 00:09:17,180 --> 00:09:21,184 違う 洋三さんじゃない。 161 00:09:21,184 --> 00:09:24,187 あ~! 162 00:09:24,187 --> 00:09:27,341 倒れた! なんか取り憑いてたみたい。 163 00:09:27,341 --> 00:09:29,343 怖い。 164 00:09:29,343 --> 00:09:32,512 う~! やだ! 次 広松さんだ。 165 00:09:32,512 --> 00:09:34,715 跳ねてる 跳ねてる。 166 00:09:34,715 --> 00:09:36,715 倒れた! 倒れた。 167 00:09:38,702 --> 00:09:42,122 う~! やだ 次 タイガーだ! 168 00:09:42,122 --> 00:09:44,024 うぅ~! やばい やばい やばい やばい! 169 00:09:44,024 --> 00:09:46,526 やばい やばい…。 170 00:09:46,526 --> 00:09:48,679 やだ やだ なに なに? 171 00:09:48,679 --> 00:09:55,335 (タイガー)洋三さん 洋三さん…。 172 00:09:55,335 --> 00:09:57,354 出てった! 173 00:09:57,354 --> 00:09:59,840 暗くなると たまに 幽霊がのりうつるんですよ。 174 00:09:59,840 --> 00:10:02,359 (マネー)はあ? 前に来たお客さんは➡ 175 00:10:02,359 --> 00:10:05,028 のりうつった状態で 高いところから飛び降りて➡ 176 00:10:05,028 --> 00:10:07,681 死ぬところでした。 寸前で助けましたが。 177 00:10:07,681 --> 00:10:11,184 危ないじゃないですか 明るくなれば大丈夫なんですか? 178 00:10:11,184 --> 00:10:13,553 のりうつったりするのは 暗いときだけです。 179 00:10:13,553 --> 00:10:17,841 早くブレーカーを上げなければ。 じゃあ 上げてくださいよ。 180 00:10:17,841 --> 00:10:20,510 すみません お願いできますか? 181 00:10:20,510 --> 00:10:23,880 (マネー)は? なんで俺らが? 182 00:10:23,880 --> 00:10:25,880 怖いんです! 183 00:12:27,821 --> 00:12:29,973 ホントに怖い もう…。 行くの? こっち? 184 00:12:29,973 --> 00:12:34,010 なに? 怖い。 マネーさん 先行ってくださいよ。 185 00:12:34,010 --> 00:12:36,496 あっ 待って! なに? なに? 186 00:12:36,496 --> 00:12:39,483 カーテン カーテン。 大きい声 出さないでくださいよ。 187 00:12:39,483 --> 00:12:43,487 なんだよこれ なんで俺が 行かなきゃいけねえんだよ。 188 00:12:43,487 --> 00:12:47,290 アンタ 刑事でしょ! そんなだったら 部屋にいればよかったじゃん。 189 00:12:47,290 --> 00:12:51,461 それはそれで怖いだろ。 タイガーも助けなきゃなんないし…。 190 00:12:51,461 --> 00:12:53,463 なに? なに? なに? (うめき声) 191 00:12:53,463 --> 00:12:56,133 なんか聞こえませんか? (うめき声) 192 00:12:56,133 --> 00:12:58,635 タイガーか? 193 00:12:58,635 --> 00:13:01,805 タイガーか? キャーッ! 194 00:13:01,805 --> 00:13:03,974 ちょ… あっ あ! 195 00:13:03,974 --> 00:13:06,126 つらいの。 196 00:13:06,126 --> 00:13:09,129 頭が痛いの! 197 00:13:09,129 --> 00:13:12,782 助けて 助けて…。 198 00:13:12,782 --> 00:13:15,452 待て 待て 待て。 199 00:13:15,452 --> 00:13:17,452 役立たず。 200 00:13:19,472 --> 00:13:26,963 洋三さん 洋三さん…。 201 00:13:26,963 --> 00:13:29,799 役立たずって言われた…。 大丈夫ですか? 202 00:13:29,799 --> 00:13:32,986 役立たずって言われた。 いや 気にしないでください。 203 00:13:32,986 --> 00:13:36,289 役立たずって言われた。 いや そんなことないですよ。 204 00:13:36,289 --> 00:13:39,125 タイガーさん どっち行ったんですか? 205 00:13:39,125 --> 00:13:43,964 いや わかんないけど 先に ブレーカー上げようか。 206 00:13:43,964 --> 00:13:47,300 どこにあんの? ブレーカー。 知らねえよ こっちだろ。 207 00:13:47,300 --> 00:13:49,970 よく見えないから これ貸せよ! あっ ちょっと もう! 208 00:13:49,970 --> 00:13:52,305 カメラのほうが よく見えんだろ。 行くぞ。 209 00:13:52,305 --> 00:13:55,125 全然 見えないじゃん。 これ 行くんですか? 210 00:13:55,125 --> 00:13:57,127 階段 危ねえぞ。 211 00:13:57,127 --> 00:14:00,630 戻りましょうよ! やだよ! 212 00:14:00,630 --> 00:14:03,533 階段の下 真っ暗じゃん! 213 00:14:03,533 --> 00:14:06,453 ちょっと待って これ どっち行くんだよ。 214 00:14:06,453 --> 00:14:09,289 どっちですか? え? どこ どこ? 215 00:14:09,289 --> 00:14:13,143 あっ こっち こっち こっち。 合ってるんですか? 216 00:14:13,143 --> 00:14:15,462 こっちですか? さっき 見たような気がする。 217 00:14:15,462 --> 00:14:17,480 ホントですね? よかった。 218 00:14:17,480 --> 00:14:20,800 ホントに離れないで ホントに。 早く開けましょう。 219 00:14:20,800 --> 00:14:22,786 これだ これだ! これこれ。 よかった。 220 00:14:22,786 --> 00:14:25,789 よし 開けるぞ。 221 00:14:25,789 --> 00:14:27,791 (一同)うわぁ~っ! 222 00:14:27,791 --> 00:14:30,810 やだ やだやだ! 223 00:14:30,810 --> 00:14:33,196 ちょっと! ちょっと マネー! 224 00:14:33,196 --> 00:14:36,533 早く こっち来いよ! 出たから 早く こっち! 225 00:14:36,533 --> 00:14:39,169 こっち こっち! こっち来いよ! 226 00:14:39,169 --> 00:14:42,155 あ~っ! なに!? 227 00:14:42,155 --> 00:14:44,841 キャーッ! 痛っ! 228 00:14:44,841 --> 00:14:47,177 ちょっと なに? 229 00:14:47,177 --> 00:14:49,496 ちょっと もう アンタ 怖がりすぎだから。 230 00:14:49,496 --> 00:14:51,481 ちょっと待って。 なに? 何ですか? 231 00:14:51,481 --> 00:14:53,483 しようがねえだろ だって あんなの…。 232 00:14:53,483 --> 00:14:55,885 今 何かいましたよね? わからねえ。 233 00:14:55,885 --> 00:15:00,824 ねぇ… 誰か 誰か 外見てみて。 234 00:15:00,824 --> 00:15:05,495 これ マネーさんが行くべきですよ。 いやいや 頼むよ。 ジョー 頼むよ。 235 00:15:05,495 --> 00:15:08,481 いや 無理ですよ。 マネーさんが行ってください。 236 00:15:08,481 --> 00:15:10,483 じゃあ アグリ! え~っ!? 237 00:15:10,483 --> 00:15:13,003 頼む。 お前 ちょっと 外見てくれ。 238 00:15:13,003 --> 00:15:16,156 なんで私なんだよ バカ。 239 00:15:16,156 --> 00:15:18,325 ホント 行くんですか? 240 00:15:18,325 --> 00:15:20,343 しかたないじゃん。 241 00:15:20,343 --> 00:15:24,814 もう… 大丈夫かな。 気をつけろよ。 242 00:15:24,814 --> 00:15:28,285 開けますよ。 お願いします。 243 00:15:28,285 --> 00:15:31,121 キャーッ! いた いた! 244 00:15:31,121 --> 00:15:33,473 目の前にいた! 目の前にいた! 245 00:15:33,473 --> 00:15:36,793 やだ やだ 目の前にいた! ウソでしょ ウソでしょ!? 246 00:15:36,793 --> 00:15:38,795 今 いましたよ。 247 00:15:38,795 --> 00:15:40,797 どうすんだよ。 出らんねえよ この部屋。 248 00:15:40,797 --> 00:15:44,467 なんなんだよ ここよ。 何かないかな 何か…。 249 00:15:44,467 --> 00:15:47,454 あっ これ… これは? あっ! 250 00:15:47,454 --> 00:15:50,840 これで 見られるかもしれません。 251 00:15:50,840 --> 00:15:53,126 いますか? いない。 252 00:15:53,126 --> 00:15:57,447 いるわけないだろ。 よかった よかった。 253 00:15:57,447 --> 00:15:59,799 (一同)あ~っ! 254 00:15:59,799 --> 00:16:03,169 いた いた! 255 00:16:03,169 --> 00:16:06,189 ちょっとマネー待って! マネー! 256 00:16:06,189 --> 00:16:10,527 ちょっと マネーさん! あれ マネーさん? 257 00:16:10,527 --> 00:16:12,927 あ~っ! 258 00:16:14,898 --> 00:16:17,667 あれ? 大丈夫ですか? 259 00:16:17,667 --> 00:16:20,503 ハハハッ…。 260 00:16:20,503 --> 00:16:24,674 マジか… もう 2人でやるしかないですね。 261 00:16:24,674 --> 00:16:27,474 なんで こんなところ 連れてこさせたんだよ エコ婆! 262 00:16:29,496 --> 00:16:32,165 もう そんなに 悪い気が溜まったのか。 263 00:16:32,165 --> 00:16:36,152 立て続けに 事件解決したからね。 264 00:16:36,152 --> 00:16:40,573 あの温泉は 風水的に エネルギーが強いからな。 265 00:16:40,573 --> 00:16:43,526 あの男も 何度も世話になっていた。 266 00:16:43,526 --> 00:16:47,926 あの旅館には 難があるんだよね。 267 00:16:50,166 --> 00:16:52,669 何にもなければいいけど。 268 00:16:52,669 --> 00:16:57,869 今日は ジョーにとって 特別な日だからね。 269 00:18:29,833 --> 00:18:31,868 ねぇ タイガー どこ行っちゃったのかな。 270 00:18:31,868 --> 00:18:34,904 「ようぞうさ~ん」 とか言ってたけど。 271 00:18:34,904 --> 00:18:36,840 ちょっと やめてよ。 272 00:18:36,840 --> 00:18:40,176 誰かを捜してるんじゃないの? 273 00:18:40,176 --> 00:18:43,246 そのとおり。 えっ なに? 274 00:18:43,246 --> 00:18:45,165 (ジョー/アグリ)あ~っ! えっ!? 275 00:18:45,165 --> 00:18:47,350 暗くなってから動けずにいました。 276 00:18:47,350 --> 00:18:49,819 あなたの言ったとおり この旅館の霊は➡ 277 00:18:49,819 --> 00:18:52,255 ずっと恋人を待っているのです。 278 00:18:52,255 --> 00:18:54,507 えっ 仲居さん? 恋人? 279 00:18:54,507 --> 00:18:58,878 昭和初頭 とある男と女は 不倫関係にありました。 280 00:18:58,878 --> 00:19:02,165 2人は この旅館で逢瀬を重ねた。 281 00:19:02,165 --> 00:19:07,320 しかし ある日 男は別れを 告げた手紙を残し 来なくなった。 282 00:19:07,320 --> 00:19:11,474 女は この旅館で命を絶ちました。 283 00:19:11,474 --> 00:19:17,864 それ以来 その男を捜して ずっと苦しんでいるのです。 284 00:19:17,864 --> 00:19:22,519 その男が 洋三さ~んなわけね。 ええ。 285 00:19:22,519 --> 00:19:25,838 私も! 彼女の霊を 見たことがありますが➡ 286 00:19:25,838 --> 00:19:27,840 とても つらそうでした。 287 00:19:27,840 --> 00:19:30,343 じゃあ この旅館に 男の人が来ては➡ 288 00:19:30,343 --> 00:19:32,996 その洋三さんだと思って 近づいてくるわけですか。 289 00:19:32,996 --> 00:19:35,982 はい! しかも 誰かにのりうつって➡ 290 00:19:35,982 --> 00:19:38,484 その人を 殺そうとするときもあります。 291 00:19:38,484 --> 00:19:41,170 なんで? 292 00:19:41,170 --> 00:19:44,057 逆恨みなんすかね。 293 00:19:44,057 --> 00:19:48,311 なぜ 自分だけが つらい目に 遭わなければならないのかと➡ 294 00:19:48,311 --> 00:19:51,998 誰彼かまわず 道連れにしているように思います。 295 00:19:51,998 --> 00:19:54,651 えっ だったら タイガー マジでやばくない? 296 00:19:54,651 --> 00:19:56,653 相当 変なことになってましたよ。 297 00:19:56,653 --> 00:19:58,838 でも この状況だと 捜しづらいから➡ 298 00:19:58,838 --> 00:20:00,823 まず ブレーカー上げに行こう。 299 00:20:00,823 --> 00:20:05,261 そうっすね。 お願いします。 お願いします。 なるべく早く。 300 00:20:05,261 --> 00:20:07,180 なんか あの人 気持ち悪い。 301 00:20:07,180 --> 00:20:10,180 どこだ? あっ これだ。 302 00:20:13,553 --> 00:20:15,972 あ~っ! 303 00:20:15,972 --> 00:20:17,991 タイガーさん? 304 00:20:17,991 --> 00:20:21,978 うん? あれっ? 僕は いったい…。 305 00:20:21,978 --> 00:20:25,678 あっ 霊は 体から出ていったのかな。 306 00:20:28,468 --> 00:20:31,804 あ~っ! いや~っ! 307 00:20:31,804 --> 00:20:35,975 洋三さん? あなたのせいで 頭が痛いの。 308 00:20:35,975 --> 00:20:38,645 この痛みを止めて。 309 00:20:38,645 --> 00:20:41,297 僕は 洋三さんじゃないです。 310 00:20:41,297 --> 00:20:45,668 洋三さん! どこにいるの!? 311 00:20:45,668 --> 00:20:48,805 洋三さ~ん! 312 00:20:48,805 --> 00:20:52,642 眼鏡してるのに 見えてないんですかね。 313 00:20:52,642 --> 00:20:55,645 そうか。 えっ? 314 00:20:55,645 --> 00:20:59,849 いや ひょっとしたら あの幽霊の痛みの原因。 315 00:20:59,849 --> 00:21:04,203 何か気づいたんですか? うん。 316 00:21:04,203 --> 00:21:08,241 だったら やりましょう! 何が? 317 00:21:08,241 --> 00:21:10,293 マッサージ! 318 00:21:10,293 --> 00:21:15,365 幽霊に? えっ 幽霊にすんの!? 319 00:21:15,365 --> 00:21:18,665 いや~っ! 320 00:21:20,953 --> 00:21:24,691 幽霊が寝てる。 321 00:21:24,691 --> 00:21:26,691 集中。 322 00:21:35,001 --> 00:21:39,872 ていや~! 323 00:21:39,872 --> 00:21:41,872 始めます。 324 00:21:45,211 --> 00:21:47,697 えっ!? 触れるんですか? 325 00:21:47,697 --> 00:21:50,497 うん 触れる。 でも 冷たい。 326 00:21:56,873 --> 00:22:01,873 あ~ あっ 効く~。 327 00:22:10,703 --> 00:22:12,705 謎が ほぐれました。 328 00:22:12,705 --> 00:22:15,375 えっ 謎なんてあるんですか? うん。 329 00:22:15,375 --> 00:22:20,863 この人は 恋人をずっと待ちながら ずっと つらい思いをしてきた。 330 00:22:20,863 --> 00:22:23,800 それは 頭痛。 331 00:22:23,800 --> 00:22:26,018 そうなんです。 332 00:22:26,018 --> 00:22:30,540 あの人が来なくて ずっと 頭を悩ませていました。 333 00:22:30,540 --> 00:22:34,544 違いますよ。 あなたは 本当に頭痛なんです。 334 00:22:34,544 --> 00:22:37,880 えっ? え~! 335 00:22:37,880 --> 00:22:42,552 問題は その眼鏡。 その眼鏡が 合っていないんです。 336 00:22:42,552 --> 00:22:46,452 ズバリ それが この怪奇事件のツボだ! 337 00:22:48,424 --> 00:22:51,844 えっ 幽霊の眼鏡が合ってない? そう。 338 00:22:51,844 --> 00:22:54,363 眼鏡の度が合っていないと➡ 339 00:22:54,363 --> 00:22:56,532 目が疲れて 頭痛を起こすことがある。 340 00:22:56,532 --> 00:23:01,704 僕は 天柱と 風池というツボを押して➡ 341 00:23:01,704 --> 00:23:04,373 目が原因で 頭痛が起きてることに 気がつきました。 342 00:23:04,373 --> 00:23:08,377 あなたは その眼鏡をかけつつも ちゃんと 周りが見えていない。 343 00:23:08,377 --> 00:23:12,532 だから 人間が来ては 目を細めて 近づいて顔を見ていた。 344 00:23:12,532 --> 00:23:15,718 もちろん 恋焦がれた人を 思う気持ちが➡ 345 00:23:15,718 --> 00:23:17,687 つらくさせても いるのでしょうが➡ 346 00:23:17,687 --> 00:23:20,123 物理的に 痛みをなくすのであれば➡ 347 00:23:20,123 --> 00:23:22,525 その眼鏡をはずしてください。 348 00:23:22,525 --> 00:23:28,214 眼鏡を…。 そうすれば 頭痛はなくなるんですか? 349 00:23:28,214 --> 00:23:32,852 そうです。 きっと 洋三さんという男性も➡ 350 00:23:32,852 --> 00:23:35,204 もう死んでいるでしょう。 351 00:23:35,204 --> 00:23:38,224 ここに 洋三さんが 来ることはありません。 352 00:23:38,224 --> 00:23:41,861 きっと 向こうの世界にいますよ。 353 00:23:41,861 --> 00:23:46,699 向こうの世界…。 そう。 354 00:23:46,699 --> 00:23:49,602 だから ここで捜していても➡ 355 00:23:49,602 --> 00:23:53,389 あなたの思いが 報われることはない。 356 00:23:53,389 --> 00:23:57,989 痛みから解放されたいなら 眼鏡をはずしてください。 357 00:24:06,202 --> 00:24:08,502 どうですか? 358 00:24:12,875 --> 00:24:17,013 私は 貧乏の家に生まれて➡ 359 00:24:17,013 --> 00:24:22,401 なんとか生きていけるように 勉学に励みました。 360 00:24:22,401 --> 00:24:25,521 ろうそくの火を頼りに➡ 361 00:24:25,521 --> 00:24:29,525 小さい頃から ずっと 勉強していて➡ 362 00:24:29,525 --> 00:24:34,380 それで 目を悪くしました。 363 00:24:34,380 --> 00:24:38,868 ぼんやりとしたなかで 過ごすようになって➡ 364 00:24:38,868 --> 00:24:42,855 ある日 道で人とぶつかって➡ 365 00:24:42,855 --> 00:24:47,393 その人が持っていた 眼鏡が落ちたんです。 366 00:24:47,393 --> 00:24:49,662 その人が➡ 367 00:24:49,662 --> 00:24:54,317 「目が悪いのなら この眼鏡をかければいい」って➡ 368 00:24:54,317 --> 00:24:58,321 眼鏡をくれたんです。 369 00:24:58,321 --> 00:25:04,327 眼鏡をかけたら 前より見えるようになって…。 370 00:25:04,327 --> 00:25:08,831 そのとき 目の前にいたのが➡ 371 00:25:08,831 --> 00:25:11,331 洋三さんでした。 372 00:25:13,903 --> 00:25:19,842 だから これは洋三さんの眼鏡。 373 00:25:19,842 --> 00:25:23,842 私に合うわけなかったんです。 374 00:25:25,831 --> 00:25:30,836 眼鏡をはずしたら ぼんやりしていますが➡ 375 00:25:30,836 --> 00:25:36,336 少し解放された気分です。 376 00:25:38,444 --> 00:25:41,364 天柱と風池というツボを ほぐしておきました。 377 00:25:41,364 --> 00:25:44,867 少しは楽になったはずです。 378 00:25:44,867 --> 00:25:48,371 そうですね。 379 00:25:48,371 --> 00:25:51,357 あっ…。 380 00:25:51,357 --> 00:25:57,413 向こうに ぼんやりと光が見えます。 381 00:25:57,413 --> 00:26:03,369 向こうに何があるか 確かめに行ってきますね。 382 00:26:03,369 --> 00:26:05,869 そうしてください。 383 00:26:14,864 --> 00:26:18,364 ありがとうございました。 384 00:26:24,857 --> 00:26:28,861 いやぁ まさか 幽霊にまでマッサージしちまうとはな。 385 00:26:28,861 --> 00:26:30,846 自分でも驚きです。 386 00:26:30,846 --> 00:26:33,265 まさか 取り憑かれるだなんて…。 387 00:26:33,265 --> 00:26:35,201 初体験ですよ。 388 00:26:35,201 --> 00:26:37,203 (広松)信じらんないっすよ。 389 00:26:37,203 --> 00:26:39,855 で なんで この人は泣いてんの? 390 00:26:39,855 --> 00:26:41,874 取り憑かれていたとはいえ➡ 391 00:26:41,874 --> 00:26:45,027 先輩に 無礼を働いただなんて…。 392 00:26:45,027 --> 00:26:47,196 役立たずって言われた~。 393 00:26:47,196 --> 00:26:49,715 まあまあ! 過ぎたことは もういいじゃん。 394 00:26:49,715 --> 00:26:53,336 ほら! やっと ご飯が食べられますよ。 395 00:26:53,336 --> 00:26:55,871 キャッ! なんだ? 396 00:26:55,871 --> 00:27:02,878 ♬「ハッピーバースデー ジョーさん ハッピーバースデー ジョーさん」 397 00:27:02,878 --> 00:27:04,864 えっ ジョーさん 今日 誕生日だったの? 398 00:27:04,864 --> 00:27:07,033 エコ婆さまからの 粋な計らいでございます。 399 00:27:07,033 --> 00:27:09,385 紛らわしいんだよ! 400 00:27:09,385 --> 00:27:11,954 えっ じゃあ 今夜は 宴会だ~! 401 00:27:11,954 --> 00:27:15,675 よし! もう こうなったら酒だ。 テキーラ持ってこい テキーラ! 402 00:27:15,675 --> 00:27:17,710 おい ジョー 飲めんのか? いや 僕は…。 403 00:27:17,710 --> 00:27:20,179 遠慮してんじゃないよ。 今日はな パーッと盛り上がるぞ! 404 00:27:20,179 --> 00:27:22,214 アンタ バカ!? 405 00:27:22,214 --> 00:27:24,700 まずは ジョーさんに ロウソク消してもらわないと。 406 00:27:24,700 --> 00:27:28,371 そうだな。 じゃあ いきますよ。 せ~の! 407 00:27:28,371 --> 00:27:33,376 ♬(一同)「ハッピーバースデー トゥー ユー ハッピーバースデー トゥー ユー」 408 00:27:33,376 --> 00:27:37,380 ♬「ハッピーバースデー ディア ジョーさん」 409 00:27:37,380 --> 00:27:40,880 ♬「ハッピーバースデー トゥー ユー」 410 00:27:43,419 --> 00:27:45,419 成仏!