1 00:00:36,324 --> 00:00:41,196 あんたも起こしにきたのかい? 2 00:00:41,196 --> 00:00:43,996 若いのに大変だね。 3 00:00:52,123 --> 00:00:55,994 ジョーさん あれから どこ行っちゃったんだろう? 4 00:00:55,994 --> 00:01:00,815 まさか お父さんが出てきて 連れてっちゃうとはね。 5 00:01:00,815 --> 00:01:02,968 ⦅久しぶりだなぁ! 6 00:01:02,968 --> 00:01:05,136 やばい! 逃げるんだ 逃げるんだ!⦆ 7 00:01:05,136 --> 00:01:11,026 このまま ほぐす堂 辞めちゃうのかなぁ? 8 00:01:11,026 --> 00:01:14,446 イテッ! しゃべってないで 掃除でもしな。 9 00:01:14,446 --> 00:01:16,798 ねぇ エコ婆…。 10 00:01:16,798 --> 00:01:20,835 何事もなかったみたいに しようとしても無理だよ。 11 00:01:20,835 --> 00:01:23,121 (ドアが開く音) 12 00:01:23,121 --> 00:01:26,141 ジョーは まだ帰ってきてないのか? 13 00:01:26,141 --> 00:01:29,144 ねぇ この人は誰なの? 14 00:01:29,144 --> 00:01:31,344 何が起きてるのか教えてよ! 15 00:01:39,804 --> 00:01:42,173 いやぁ! 16 00:01:42,173 --> 00:01:44,709 力がみなぎりますわ。 17 00:01:44,709 --> 00:01:46,811 それは よかった。 18 00:01:46,811 --> 00:01:48,797 よかったら また いらしてくださいね。 19 00:01:48,797 --> 00:01:50,797 じゃあ お待ちしてますから。 20 00:01:53,952 --> 00:01:57,155 どうかした? ん? あぁ いやいや。 21 00:01:57,155 --> 00:02:00,792 うちは 口コミだけで やってんだけどね。 22 00:02:00,792 --> 00:02:04,963 意外と ひっきりなしに 忙しくてな。 23 00:02:04,963 --> 00:02:07,966 不老マッサージね…。 24 00:02:07,966 --> 00:02:11,102 おいおい 誤解するんじゃないよ。 25 00:02:11,102 --> 00:02:14,622 ここは 風俗とか そういう 怪しいもんじゃないからね。 26 00:02:14,622 --> 00:02:16,975 俺のやってる マッサージは まっとうな…。 27 00:02:16,975 --> 00:02:19,010 やっぱり 僕 帰るよ。 28 00:02:19,010 --> 00:02:21,112 おいおい ちょちょ 待て待て待て! 29 00:02:21,112 --> 00:02:23,782 今は まだダメだよ。 だったら➡ 30 00:02:23,782 --> 00:02:27,082 何がどうなってるのか 教えてくれないかな? 31 00:02:33,224 --> 00:02:36,277 ええ 古来 日本では➡ 32 00:02:36,277 --> 00:02:39,814 政を行ううえで…。 33 00:02:39,814 --> 00:02:42,617 天文学。 34 00:02:42,617 --> 00:02:46,454 占星術。 35 00:02:46,454 --> 00:02:48,773 風水などを➡ 36 00:02:48,773 --> 00:02:52,110 科学的な根拠として 扱ってきました。 37 00:02:52,110 --> 00:02:56,164 その担当が 皆さん ご存じの➡ 38 00:02:56,164 --> 00:02:58,183 陰陽師でして。 39 00:02:58,183 --> 00:03:03,288 陰陽寮という機関に属した 官職の一つだったわけですね。 40 00:03:03,288 --> 00:03:05,423 これが その陰陽師です。 41 00:03:05,423 --> 00:03:10,862 実は それと対になって 活躍していた官職がありました。 42 00:03:10,862 --> 00:03:14,783 それが こちらの 按摩師なんですね。 43 00:03:14,783 --> 00:03:17,285 按摩師は 按摩寮という機関に属して➡ 44 00:03:17,285 --> 00:03:21,206 帝をはじめ 宮廷に仕える要人たちの按摩。 45 00:03:21,206 --> 00:03:23,625 今でいうマッサージを行うことで➡ 46 00:03:23,625 --> 00:03:28,029 政を担う人間たちの悪い気を よい気に変換させ➡ 47 00:03:28,029 --> 00:03:30,029 国の安定を 図っていたわけ…。 48 00:03:31,950 --> 00:03:35,286 陰陽師 按摩師。 49 00:03:35,286 --> 00:03:39,858 共に 官邸の奥深くに隠れているが 今でも世襲され➡ 50 00:03:39,858 --> 00:03:44,462 ひそかに この日本のために働いているんだ。 51 00:03:44,462 --> 00:03:47,315 矢吹原家が その按摩師の一族だと? 52 00:03:47,315 --> 00:03:49,284 そうだ。 マネーさん➡ 53 00:03:49,284 --> 00:03:51,269 いつのまに いたんですか!? ずっと いた! 54 00:03:51,269 --> 00:03:53,922 マジっすか!? この 黒服男から➡ 55 00:03:53,922 --> 00:03:55,924 詳しい話を… イテテテ…! あっ 危ない! 56 00:03:55,924 --> 00:03:58,593 壊れるから…。 聞くためにな。 57 00:03:58,593 --> 00:04:00,745 私は 政府官邸に勤める人間。 58 00:04:00,745 --> 00:04:02,764 素性は 知らないほうがいい。 59 00:04:02,764 --> 00:04:05,266 おぉ~。 なに その動き! 気持ち悪い! 60 00:04:05,266 --> 00:04:07,268 話を戻そう。 61 00:04:07,268 --> 00:04:10,188 按摩師の 112代目として 世襲したのが➡ 62 00:04:10,188 --> 00:04:12,107 矢吹原段平。 63 00:04:12,107 --> 00:04:15,293 ところが やつは 突然 姿をくらました。 64 00:04:15,293 --> 00:04:18,930 それから 今に至るまで 政府御用達の按摩師不在のまま➡ 65 00:04:18,930 --> 00:04:22,767 危険な状態が続いている。 66 00:04:22,767 --> 00:04:27,605 それで 息子のジョーに 後を継がせようとしたんだ。 67 00:04:27,605 --> 00:04:35,280 俺はな そんな仕事 お前には継がせたくなかった。 68 00:04:35,280 --> 00:04:37,432 政治家なんてのは➡ 69 00:04:37,432 --> 00:04:40,285 自分の利益のためだけに 生きてるやつらだ。 70 00:04:40,285 --> 00:04:42,921 そんなやつらのために なんで 俺たちが➡ 71 00:04:42,921 --> 00:04:45,323 悪い気を吸収して➡ 72 00:04:45,323 --> 00:04:48,760 で 自分の体を 酷使しなきゃいけないんだ? 73 00:04:48,760 --> 00:04:51,779 理不尽すぎるじゃないか! 74 00:04:51,779 --> 00:04:57,779 だから 俺は お前のためを思って 家を出たんだ。 75 00:04:59,787 --> 00:05:02,590 最近になって いくつかの情報を得て➡ 76 00:05:02,590 --> 00:05:06,094 ようやく たどり着いたのが エコ婆だ。 77 00:05:06,094 --> 00:05:11,349 そして 驚いたことに そこに 段平の息子がいた。 78 00:05:11,349 --> 00:05:13,351 ⦅ジョー 出張だよ⦆ 79 00:05:13,351 --> 00:05:15,253 それからというもの➡ 80 00:05:15,253 --> 00:05:17,989 不思議なことに 次々と事件が起きて…。 81 00:05:17,989 --> 00:05:19,941 ⦅うわ~っ!!⦆ 82 00:05:19,941 --> 00:05:23,178 ジョーを 急成長させてった。 83 00:05:23,178 --> 00:05:26,497 ⦅プロのマッサージ師は 客を選ばない⦆ 84 00:05:26,497 --> 00:05:32,270 矢吹原家の宿命が そうさせたんだろうね。 85 00:05:32,270 --> 00:05:36,658 ジョーさんが… 日本を救う血筋? 86 00:05:36,658 --> 00:05:38,943 そんな バカでかい話だったの これ!? 87 00:05:38,943 --> 00:05:40,945 『スター・ウォーズ』にも負けてない! 88 00:05:40,945 --> 00:05:44,415 しかし ジョーの父 段平が その役職に戻れば➡ 89 00:05:44,415 --> 00:05:46,451 ジョーが継ぐ必要は ないんだろ? 90 00:05:46,451 --> 00:05:48,436 もちろんそうだが 時間がない。 91 00:05:48,436 --> 00:05:51,606 陰陽師側に 病で命の危ない者がいる。 92 00:05:51,606 --> 00:05:54,309 原因不明の未病であるゆえ➡ 93 00:05:54,309 --> 00:05:56,811 按摩師に診てもらうのが 我らの習わし。 94 00:05:56,811 --> 00:06:00,815 今すぐにでも 矢吹原家の人間に 診てもらいたかったんだ。 95 00:06:00,815 --> 00:06:04,619 なるほど わざわざ警察庁から 2人を捜すよう➡ 96 00:06:04,619 --> 00:06:08,623 通達があったのは そういうわけだったんだな。 97 00:06:08,623 --> 00:06:10,642 先輩! 痛い! 98 00:06:10,642 --> 00:06:13,645 段平さんの住所がわかりました。 (一同)え!? 99 00:06:13,645 --> 00:06:15,645 何だって!? どうやって見つかった? 100 00:06:17,632 --> 00:06:20,668 セグウェイです。 収録現場に置いていったセグウェイに➡ 101 00:06:20,668 --> 00:06:23,288 住所を書いたシールが 貼ってあったんです! 102 00:06:23,288 --> 00:06:26,207 えっ そんな簡単に!? ええ まさに拍子抜けです。 103 00:06:26,207 --> 00:06:28,126 あ! 今度は 何だ? 104 00:06:28,126 --> 00:06:30,128 幹之介様の容体が悪化したらしい。 105 00:06:30,128 --> 00:06:32,630 幹之介様? さっき言ってた陰陽師だろ。 106 00:06:32,630 --> 00:06:35,016 ああ! ジョーでも段平でも どちらでもいい。 107 00:06:35,016 --> 00:06:37,302 幹之介様の命を 救ってもらわないと。 108 00:06:37,302 --> 00:06:39,304 日本が危ない。 109 00:06:39,304 --> 00:06:43,474 話はわかった! よ~し ここは俺たちが 一肌脱ごう。 110 00:06:43,474 --> 00:06:45,960 脱ごう! なっ タイガー! 111 00:06:45,960 --> 00:06:48,463 タイガー! はい。 うん。 112 00:06:48,463 --> 00:06:50,982 よし! タイガー 連れてって! オッケー! 来い! 113 00:06:50,982 --> 00:06:52,967 じゃ 俺も! よし来い 藤吉! 俺も! 114 00:06:52,967 --> 00:06:54,967 よし来い! 115 00:07:02,126 --> 00:07:05,480 お前も一緒に 不老マッサージをやらないか? 116 00:07:05,480 --> 00:07:07,448 え? 不老マッサージを? 117 00:07:07,448 --> 00:07:11,369 ああ。 いいか ジョー 俺がやってるマッサージはな➡ 118 00:07:11,369 --> 00:07:13,638 ホルモンの分泌を促し➡ 119 00:07:13,638 --> 00:07:16,474 枯れ木に 花を咲かせることもできるんだ。 120 00:07:16,474 --> 00:07:20,795 その花っていうのは すなわち 性欲だ。 121 00:07:20,795 --> 00:07:22,964 そもそも人間にとって➡ 122 00:07:22,964 --> 00:07:26,617 性生活ってのは 活力を与える。 123 00:07:26,617 --> 00:07:30,288 この日本にとって 元気を与えることになるんだ。 124 00:07:30,288 --> 00:07:34,158 どうだ? すばらしいことだと 思わないか ジョー。 125 00:07:34,158 --> 00:07:36,678 何か 嫌だ。 126 00:07:36,678 --> 00:07:39,480 なんで? なんでよ~。 127 00:07:39,480 --> 00:07:41,966 いや 確かに これはこれで 立派なことなんだろうけど➡ 128 00:07:41,966 --> 00:07:44,969 僕には 無理だよ。 ん? 129 00:07:44,969 --> 00:07:48,473 日本を元気にするんだったら ほかにも方法があると思うし➡ 130 00:07:48,473 --> 00:07:50,958 っていうか 普通にマッサージするだけで➡ 131 00:07:50,958 --> 00:07:52,977 十分 いいことしてると思う。 132 00:07:52,977 --> 00:07:55,613 いや 普通のマッサージじゃダメなんだよ。 133 00:07:55,613 --> 00:07:59,133 俺たちは 宿命を断ち切らないといけない。 134 00:07:59,133 --> 00:08:03,321 そのためには 宿命に 対抗できるようなパワーを持った➡ 135 00:08:03,321 --> 00:08:05,973 すばらしい仕事をしないかぎり ダメなんだ! 136 00:08:05,973 --> 00:08:09,127 何だよ それ。 父さん おかしいよ? 137 00:08:09,127 --> 00:08:11,629 やるんだ ジョー! 立つんだ! 138 00:08:11,629 --> 00:08:13,798 立て 立つんだ ジョー! 139 00:08:13,798 --> 00:08:16,801 やめてよ もう! そういうベタなセリフやめてくれよ! 140 00:08:16,801 --> 00:08:18,803 いやいや… おっ おい おい ちょっと待て➡ 141 00:08:18,803 --> 00:08:21,472 待って 待て おいっ おいっ…。 いた~!! 142 00:08:21,472 --> 00:08:23,672 みんな! ジョーさんいた! 143 00:08:26,344 --> 00:08:28,880 見つけたぞ 段平。 144 00:08:28,880 --> 00:08:31,799 あっ! あ~。 145 00:08:31,799 --> 00:08:35,970 えっ 父さん? 待って! 146 00:08:35,970 --> 00:08:37,970 段平 待ってくれ! 147 00:08:40,341 --> 00:08:44,128 久しぶりだね。 148 00:08:44,128 --> 00:08:46,297 なんだい これは? 149 00:08:46,297 --> 00:08:49,133 段平 幹之介様の命が危ないんだ。 150 00:08:49,133 --> 00:08:51,169 幹之介様を救ってくれ! あんたしかいないんだ! 151 00:08:51,169 --> 00:08:53,971 無理だ 出てってくれ! 出てけ~! 152 00:08:53,971 --> 00:08:56,624 あんたが無理なら ジョーを渡せ! 簡単に言うな。 153 00:08:56,624 --> 00:08:59,644 そのつらさが お前なんかに わかってたまるかっつうんだ! 154 00:08:59,644 --> 00:09:01,629 つうか お前 誰? 155 00:09:01,629 --> 00:09:04,031 え~。 だったら あんたがやりなさいよ! 156 00:09:04,031 --> 00:09:06,300 うるさいな! つうか お前も誰? 157 00:09:06,300 --> 00:09:08,653 政府だってちゃんと あんたたちの ことは考えてんだろ! 158 00:09:08,653 --> 00:09:10,955 療養ができる施設だって あるじゃないか。 159 00:09:10,955 --> 00:09:14,475 ジョー 逃げるぞ。 こいつら殺してでも逃げるぞ! 160 00:09:14,475 --> 00:09:16,477 えっ えっ? 逃げるぞ 逃げる! 161 00:09:16,477 --> 00:09:19,864 なに わがまま言ってんだよ! あんたが逃げたおかげで➡ 162 00:09:19,864 --> 00:09:22,133 ジョーがこんなことに 巻き込まれてるんだよ。 163 00:09:22,133 --> 00:09:25,486 俺だってな いろいろあったんだよ ここに至るまでは! 164 00:09:25,486 --> 00:09:28,790 そんなこと関係ないよ! おこす堂? 165 00:09:28,790 --> 00:09:31,959 あんたが 本当にやりたかったことは➡ 166 00:09:31,959 --> 00:09:35,630 こんなことかい! あ~ だから~! 167 00:09:35,630 --> 00:09:37,815 俺は 俺なりに…。 168 00:09:37,815 --> 00:09:40,134 言い訳はいいから おとなしくジョーを返すんだ! 169 00:09:40,134 --> 00:09:42,170 タイガー言ってやれ 言ってやれ。 お~ そうだよ! 170 00:09:42,170 --> 00:09:44,272 観念しろ このクソ親父! 171 00:09:44,272 --> 00:09:46,307 そうだよ! ジョーさんは マッサージ探偵を➡ 172 00:09:46,307 --> 00:09:48,309 やらなきゃいけないんだから! いや 別に…。 173 00:09:48,309 --> 00:09:50,311 そうだそうだ! 諦めてちゃんと働け! 174 00:09:50,311 --> 00:09:53,848 お願いだ 幹之介様を頼む! うるさいうるさい…。 175 00:09:53,848 --> 00:09:58,148 うるさ…。 176 00:10:00,104 --> 00:10:04,142 父さん? えっ… 父さん? 177 00:10:04,142 --> 00:10:06,342 父さん!! 178 00:12:09,267 --> 00:12:11,267 どうだ? 179 00:12:13,437 --> 00:12:16,440 極度なストレスで 意識を失っています。 180 00:12:16,440 --> 00:12:21,846 非常に危険な状態です。 (機械音) 181 00:12:21,846 --> 00:12:25,466 早く目を覚ましてもらわないと。 時間がないんだ。 182 00:12:25,466 --> 00:12:27,969 やれるだけのことは やってみましょう。 183 00:12:27,969 --> 00:12:32,623 大丈夫。 私 あんまり失敗しないんで。 184 00:12:32,623 --> 00:12:35,960 あんまり? なんか不安。 185 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 えっ? 186 00:12:40,448 --> 00:12:45,136 あの人 病に侵されてるね。 187 00:12:45,136 --> 00:12:47,972 それで やる気 なくなっちゃったんだ。 188 00:12:47,972 --> 00:12:53,544 悪い気が 体の奥底に 溜まっちまったんだよ。 189 00:12:53,544 --> 00:12:57,615 きっと つらいんだと思う。 190 00:12:57,615 --> 00:13:01,919 だから 不老マッサージに没頭することで➡ 191 00:13:01,919 --> 00:13:04,422 現実逃避してるんじゃないかな。 192 00:13:04,422 --> 00:13:06,941 本当は…。 193 00:13:06,941 --> 00:13:09,341 やりたいことじゃないんだよ。 194 00:13:11,345 --> 00:13:13,264 (ため息) 195 00:13:13,264 --> 00:13:15,766 ⦅どうかした? ん? 196 00:13:15,766 --> 00:13:18,169 あ いやいや⦆ 197 00:13:18,169 --> 00:13:23,274 僕は そう思う。 198 00:13:23,274 --> 00:13:28,774 あの人の やる気のツボ押せるのは…。 199 00:13:31,849 --> 00:13:35,436 お前だけじゃないか? 200 00:13:35,436 --> 00:13:37,455 無理だよ。 201 00:13:37,455 --> 00:13:40,508 今の僕には 何も見えないんだ。 202 00:13:40,508 --> 00:13:43,778 どうすることもできないよ。 203 00:13:43,778 --> 00:13:48,632 それに 父さんは 僕と母さんを捨てて家を出たんだ。 204 00:13:48,632 --> 00:13:51,752 今さら 僕のためだったって言われても➡ 205 00:13:51,752 --> 00:13:54,755 そんなすぐ許せるわけないだろ。 206 00:13:54,755 --> 00:13:59,810 それでも やらなきゃダメだよ ジョーさん! 207 00:13:59,810 --> 00:14:02,863 私は まだ新人だけど➡ 208 00:14:02,863 --> 00:14:04,782 ほぐす堂に入って➡ 209 00:14:04,782 --> 00:14:07,418 ジョーさんがただ者じゃない ってことは わかってたもん! 210 00:14:07,418 --> 00:14:11,439 だから いつも人体模型相手に ぼんやりしてるジョーさん見てて➡ 211 00:14:11,439 --> 00:14:16,427 ほんとは きっとすごい人なのに って思ってたんだもん! 212 00:14:16,427 --> 00:14:19,430 だから 探偵やらせたりしたんだから! 213 00:14:19,430 --> 00:14:21,432 そしたら ほんとにすごかったんだから! 214 00:14:21,432 --> 00:14:23,768 いや アグリさん でも…。 私! 215 00:14:23,768 --> 00:14:27,638 ジョーさんみたいな人 放っておけないの。 216 00:14:27,638 --> 00:14:30,975 ほら 文化祭とかで みんなが盛り上がってるのに➡ 217 00:14:30,975 --> 00:14:33,444 隅っこで文庫本 読んでるような子いたでしょ? 218 00:14:33,444 --> 00:14:36,480 そういう子見ると みんなの輪の中に入れて➡ 219 00:14:36,480 --> 00:14:38,466 その子の個性を引き出して➡ 220 00:14:38,466 --> 00:14:41,969 一躍人気者にさせるのが 好きなの! 221 00:14:41,969 --> 00:14:46,123 ジョーさん せっかくここまで来たのに➡ 222 00:14:46,123 --> 00:14:50,027 ここで引き下がったんじゃ また文庫本読んじゃうでしょ! 223 00:14:50,027 --> 00:14:52,797 ダメだよ 文庫本読んじゃ! 224 00:14:52,797 --> 00:14:55,649 私は➡ 225 00:14:55,649 --> 00:15:02,239 何しても 可もなく不可もない 普通の女の子だから。 226 00:15:02,239 --> 00:15:06,811 そんな私ができることって こんなことくらいだから! 227 00:15:06,811 --> 00:15:12,099 何か… もったいないから。 228 00:15:12,099 --> 00:15:17,938 もったいないと悲しくなるから。 229 00:15:17,938 --> 00:15:22,076 もう自分でもわかんない! ジョーさんのバカ! 230 00:15:22,076 --> 00:15:26,580 (泣き声) 231 00:15:26,580 --> 00:15:30,768 あ~ よしよし…。 (泣き声) 232 00:15:30,768 --> 00:15:32,937 (泣き声) 233 00:15:32,937 --> 00:15:34,937 ジョー。 234 00:15:39,426 --> 00:15:43,097 アグリちゃんの言ってることは 正直 よくわかんないけど➡ 235 00:15:43,097 --> 00:15:45,432 熱意は伝わったろ? 236 00:15:45,432 --> 00:15:48,118 ここでお父さんを助けないと➡ 237 00:15:48,118 --> 00:15:50,118 あとで後悔するんじゃないかな? 238 00:16:07,488 --> 00:16:09,488 ジョー。 239 00:16:14,912 --> 00:16:19,412 才能を無駄にするんじゃないよ。 240 00:16:32,313 --> 00:16:35,332 どうだった? 241 00:16:35,332 --> 00:16:37,332 定時なんで 帰ります。 242 00:16:39,320 --> 00:16:41,320 私 時短なんで。 243 00:16:43,290 --> 00:16:45,326 ちょっと待って。 大門先生。 244 00:16:45,326 --> 00:16:47,361 小門未知子です。 245 00:16:47,361 --> 00:16:51,799 絶対怒られるやつ。 有名なあれとは だいぶ違うな。 246 00:16:51,799 --> 00:16:55,169 やはり ジョーを連れていくしかないか。 247 00:16:55,169 --> 00:16:58,322 あの…。 248 00:16:58,322 --> 00:17:01,322 ボクが やってみます。 249 00:18:42,276 --> 00:18:44,278 何ですか!? 250 00:18:44,278 --> 00:18:46,280 国家にかかわることだ 退出しなさい。 251 00:18:46,280 --> 00:18:48,298 警察だ! ご退出願います。 252 00:18:48,298 --> 00:18:52,119 警察だ。 どけ! 警察だ。 253 00:18:52,119 --> 00:18:55,119 ええっ!? ここ通る? 254 00:19:06,950 --> 00:19:08,950 始めます。 255 00:19:25,769 --> 00:19:27,788 ⦅おお~ うまい うまい。 256 00:19:27,788 --> 00:19:31,291 なかなか いい筋してるじゃないか ジョー。 257 00:19:31,291 --> 00:19:33,591 ん?⦆ 258 00:19:37,448 --> 00:19:41,952 ⦅ジョー お前は いいマッサージ師になれそうだ。 259 00:19:41,952 --> 00:19:45,289 いいか? その人の気持ちになって➡ 260 00:19:45,289 --> 00:19:49,293 押してほしそうなところを 探すんだ。 261 00:19:49,293 --> 00:19:54,314 そうすれば 心もほぐすことができる。 262 00:19:54,314 --> 00:19:58,318 心のツボを押すんだ ジョー。 263 00:19:58,318 --> 00:20:00,318 うん⦆ 264 00:20:13,333 --> 00:20:15,333 (2人)あっ。 265 00:20:24,978 --> 00:20:26,978 どうなんだ? 266 00:20:30,000 --> 00:20:32,400 やった 目が覚めた。 267 00:20:35,973 --> 00:20:37,973 ジョー。 268 00:20:40,010 --> 00:20:43,564 腕を上げたな。 269 00:20:43,564 --> 00:20:45,966 (一同)お~。 270 00:20:45,966 --> 00:20:51,355 皆さん 謎がほぐれました。 271 00:20:51,355 --> 00:20:53,373 え? 272 00:20:53,373 --> 00:20:55,976 全部わかった。 273 00:20:55,976 --> 00:20:59,613 なんで父さんが 仕事から逃げ出したのか。 274 00:20:59,613 --> 00:21:04,985 それは 怖がりだからだ。 275 00:21:04,985 --> 00:21:08,956 それが この事件の… ツボだ! 276 00:21:08,956 --> 00:21:11,625 (一同)は? え? どういうこと? 277 00:21:11,625 --> 00:21:17,114 さっき言ってた療養施設 それは あの古宮旅館だ。 278 00:21:17,114 --> 00:21:20,134 古宮旅館って あの幽霊の出た? 279 00:21:20,134 --> 00:21:23,134 ⦅ここ… なんだな? 280 00:21:25,155 --> 00:21:27,955 (一同)キャー!⦆ 281 00:21:31,795 --> 00:21:35,816 そう 按摩師は 代々 あの古宮旅館の温泉で➡ 282 00:21:35,816 --> 00:21:38,619 悪い気を 浄化しに行くことになってるんだ。 283 00:21:38,619 --> 00:21:42,139 そうなると あの旅館の幽霊と 出会うことになる。 284 00:21:42,139 --> 00:21:46,026 父さんは あの幽霊が怖くて それが嫌だったんだ。 285 00:21:46,026 --> 00:21:49,596 父さんの記憶をたどって すべてわかったよ。 286 00:21:49,596 --> 00:21:52,599 ありゃ~。 287 00:21:52,599 --> 00:21:54,651 バレちゃったか。 288 00:21:54,651 --> 00:21:56,753 えっ マジでそんなことだったの? 289 00:21:56,753 --> 00:21:58,939 そんなことだったのってキミ➡ 290 00:21:58,939 --> 00:22:02,593 あそこの旅館の幽霊はね それはそれは恐ろしい。 291 00:22:02,593 --> 00:22:05,612 私はね もう あれが怖くて怖くて…。 292 00:22:05,612 --> 00:22:10,317 父さん あの幽霊だったら 僕が成仏させたよ。 293 00:22:10,317 --> 00:22:12,319 えっ えっ? 294 00:22:12,319 --> 00:22:14,288 ⦅ありがとうございました。 295 00:22:14,288 --> 00:22:16,306 成仏⦆ 296 00:22:16,306 --> 00:22:19,293 だからもう大丈夫 安心してよ。 297 00:22:19,293 --> 00:22:23,313 安心して 本来の仕事をやってよ。 298 00:22:23,313 --> 00:22:27,618 お前 それ本当かよ!? 段平さん。 299 00:22:27,618 --> 00:22:32,005 ジョーのために 按摩師に戻るんだ。 300 00:22:32,005 --> 00:22:34,558 逃げないで立ち向かう…。 301 00:22:34,558 --> 00:22:37,458 あんたが私に 教えてくれたことだよ。 302 00:22:40,964 --> 00:22:45,986 よし! わかった! うん わかった! 303 00:22:45,986 --> 00:22:50,307 (拍手と歓声) 304 00:22:50,307 --> 00:22:56,307 段平! 段平! 段平! 段平! 段平! 段平! 305 00:23:00,484 --> 00:23:03,654 お前も知っておいたほうが いいだろう。 306 00:23:03,654 --> 00:23:06,354 これが 幹之介だ。 307 00:23:08,525 --> 00:23:10,794 えっ これが!? 308 00:23:10,794 --> 00:23:15,666 陰陽師は この亀を使って 占いをするんだ。 309 00:23:15,666 --> 00:23:19,469 こいつは 手ごわいジョー。 310 00:23:19,469 --> 00:23:21,488 お前も手伝え。 311 00:23:21,488 --> 00:23:23,490 いいけど 何すればいいの? 312 00:23:23,490 --> 00:23:25,993 2人でマッサージするんだジョー。 313 00:23:25,993 --> 00:23:28,493 え~っ!? 314 00:23:37,321 --> 00:23:39,321 ていや~! 315 00:23:42,225 --> 00:24:01,225 ♬~ 316 00:24:03,130 --> 00:24:06,566 俺はまた 官邸に入って仕事をする。 317 00:24:06,566 --> 00:24:10,137 母さんによろしくな。 うん。 318 00:24:10,137 --> 00:24:13,137 何て伝えたらいいか わかんないけど。 319 00:24:16,209 --> 00:24:21,648 ジョー いずれこの仕事は お前に回ってくる。 320 00:24:21,648 --> 00:24:25,519 それが嫌なら この宿命をひっくり返すほどの➡ 321 00:24:25,519 --> 00:24:27,919 仕事を全うするしかない。 322 00:24:32,125 --> 00:24:37,164 お前 探偵なんか 向いてるんじゃないのか? 323 00:24:37,164 --> 00:24:39,966 えっ? 324 00:24:39,966 --> 00:24:45,989 この世には これまで さまざまな探偵が生まれてきた。 325 00:24:45,989 --> 00:24:50,961 でも 性懲りもなく また新たな探偵が生まれても➡ 326 00:24:50,961 --> 00:24:53,461 いいんじゃないのか? 327 00:24:58,035 --> 00:25:01,638 あっ…。 328 00:25:01,638 --> 00:25:03,957 アグリ このハート これ…。 あっ かわいい! 329 00:25:03,957 --> 00:25:06,960 ただいま。 ジョーさん!! 330 00:25:06,960 --> 00:25:08,945 どうですか? これ。 331 00:25:08,945 --> 00:25:12,382 アグリちゃん 本格的に 看板出そうとしてんだよ。 332 00:25:12,382 --> 00:25:14,968 あの生放送以来 超話題になっちゃったしね。 333 00:25:14,968 --> 00:25:17,304 そんな 勝手に進めないでよ。 334 00:25:17,304 --> 00:25:20,140 えっ じゃあ やらないってこと? 逃げるわけ? 335 00:25:20,140 --> 00:25:22,175 そうじゃなくて…。 336 00:25:22,175 --> 00:25:24,728 その看板 センスない。 337 00:25:24,728 --> 00:25:27,428 あのね これ どんだけ時間かけて…。 338 00:25:29,282 --> 00:25:33,603 えっ… てことは ジョーさん 探偵やるってこと? 看板 直せば。 339 00:25:33,603 --> 00:25:36,106 いや… そういうつもりで 言ったんじゃないですけど。 340 00:25:36,106 --> 00:25:38,091 えっ 照れてる? 341 00:25:38,091 --> 00:25:42,012 てことは ついに やる気になったってことですか? 342 00:25:42,012 --> 00:25:45,932 あ~ やった! やったやった…。 343 00:25:45,932 --> 00:25:50,432 結局 これが お前の宿命だよ。 344 00:25:55,842 --> 00:25:57,928 ハウ アー ユー? グッド シー ユー アゲイン。 345 00:25:57,928 --> 00:26:01,114 あれ? 本格的に始めるんですか? マッサージ探偵。 346 00:26:01,114 --> 00:26:04,618 おお ちょうどいい ジョー。 347 00:26:04,618 --> 00:26:08,318 事件だ。 一緒に来てみろ! 348 00:26:13,260 --> 00:26:16,229 わかりました。 349 00:26:16,229 --> 00:26:18,815 その謎 ほぐしましょう! 350 00:26:18,815 --> 00:26:20,967 わあ~!! 351 00:26:20,967 --> 00:26:26,857 きた~! これで 本当に マッサージ探偵ジョーの誕生だ! 352 00:26:26,857 --> 00:26:29,357 (アグリたち)イエーイ! 行きましょう! 353 00:26:39,319 --> 00:26:43,690 あっ そういえば 気になってたんですけど➡ 354 00:26:43,690 --> 00:26:46,476 あの黒服の人と 知り合いみたいでしたよね? 355 00:26:46,476 --> 00:26:48,645 どういうつながりなんですか? 356 00:26:48,645 --> 00:26:55,302 あぁ その話か。 あいつは…。 357 00:26:55,302 --> 00:26:58,972 ただの中学のときの同級生だ。 358 00:26:58,972 --> 00:27:01,641 ええ? それだけですか? 359 00:27:01,641 --> 00:27:04,641 そう 鈴木君。 360 00:27:07,130 --> 00:27:10,300 俺の初恋の人だ。 361 00:27:10,300 --> 00:27:12,652 は? 初恋!? 362 00:27:12,652 --> 00:27:16,152 俺のこと 全然 覚えてなかった。 363 00:27:18,241 --> 00:27:23,463 先輩 今日は とことん つきあいますよ。 364 00:27:23,463 --> 00:27:27,117 タイガー。 先輩。 365 00:27:27,117 --> 00:27:29,786 ジョーって どうかな? は? 366 00:27:29,786 --> 00:27:32,622 ジョーって 俺のこと どう思ってると思う? 367 00:27:32,622 --> 00:27:35,942 ねえ 俺 ジョーのこと 考えると 最近 夜も眠れなくなるくらい…。 368 00:27:35,942 --> 00:27:38,111 知らねえよ! バカ!! ねえ…。 369 00:27:38,111 --> 00:27:40,614 待って タイガー。 370 00:27:40,614 --> 00:27:43,250 来るな ブス! ねえ ジョーのこと教えて! 371 00:27:43,250 --> 00:27:45,250 (くしゃみ)