1 00:00:34,164 --> 00:00:36,100 (笑い声) (エリー)ダイダイ? 2 00:00:36,100 --> 00:00:38,902 (梅子)ほい。 3 00:00:38,902 --> 00:00:43,574 (桃子)ありがとう。 う~ん! とってもいい香り。 4 00:00:43,574 --> 00:00:47,444 (梅子)旦那の里 和歌山やねん。 おおきに! 5 00:00:47,444 --> 00:00:51,448 (キャサリン)そやけど 橙では おなか膨らまんなぁ。 6 00:00:51,448 --> 00:00:58,922 ん!? ダイダイ 食べると渋い? 渋柿と同じ? 7 00:00:58,922 --> 00:01:04,261 いやいや… 橙は酸味がきつうてな お正月の飾りとかに使うねん。 8 00:01:04,261 --> 00:01:08,599 はあ… あっ 大丈夫! マーマレード作ります。 9 00:01:08,599 --> 00:01:10,534 「マーマレ」? あっ なるほど! 10 00:01:10,534 --> 00:01:12,469 ジャムならええな。 はい。 11 00:01:12,469 --> 00:01:16,940 ほんなら うちらの分も その「マーマレ」にして! 12 00:01:16,940 --> 00:01:22,240 あっ はい! マッサン マーマレード大好き! 13 00:01:25,616 --> 00:01:27,951 ウイスキーの事を考えると➡ 14 00:01:27,951 --> 00:01:32,790 つい 仕事探しの現実から 逃げてしまう マッサン。 15 00:01:32,790 --> 00:01:35,225 それでいいの? 16 00:01:35,225 --> 00:01:41,899 ♬~ 17 00:01:41,899 --> 00:01:51,241 ♬「なつかしい人々 なつかしい風景」 18 00:01:51,241 --> 00:02:00,918 ♬「その総てと離れても あなたと歩きたい」 19 00:02:00,918 --> 00:02:10,594 ♬「嵐吹く大地も 嵐吹く時代も」 20 00:02:10,594 --> 00:02:19,937 ♬「陽射しを見上げるように あなたを見つめたい」 21 00:02:19,937 --> 00:02:29,947 ♬「麦に翼はなくても 歌に翼があるのなら」 22 00:02:29,947 --> 00:02:39,223 ♬「伝えておくれ故郷へ ここで生きてゆくと」 23 00:02:39,223 --> 00:02:49,223 ♬「麦は泣き 麦は咲き 明日へ育ってゆく」 24 00:02:51,235 --> 00:03:09,586 ♬~ 25 00:03:09,586 --> 00:03:13,286 うん! いくで。 26 00:03:15,926 --> 00:03:20,626 (キャサリン)これぐらい? もっと。 もっと? 27 00:03:23,800 --> 00:03:27,800 焦がさない。 火加減も大事。 28 00:03:29,940 --> 00:03:35,746 スコットランドでは 1月 1年分のマーマレード作る。 29 00:03:35,746 --> 00:03:39,550 奥さんの仕事。 30 00:03:39,550 --> 00:03:45,889 あっ 甘い香りしてきた! おいしそうな匂い。 31 00:03:45,889 --> 00:03:50,227 辛気くさい旦那 まだ寝てんの?➡ 32 00:03:50,227 --> 00:03:54,097 甘やかしたあかんで。 33 00:03:54,097 --> 00:04:00,871 ≪マッサンも苦しんでいます。 ウイスキー造れなくて。➡ 34 00:04:00,871 --> 00:04:05,242 ねえ キャサリン 私にできる仕事ない? 35 00:04:05,242 --> 00:04:08,579 ≪(キャサリン)もう エリーに こない気ぃ遣わせて!➡ 36 00:04:08,579 --> 00:04:10,914 ほんまに 甘ったれのボンボンやな! 37 00:04:10,914 --> 00:04:13,817 (梅子)キャサリンさんの言うとおり 甘やかしたらあかんねんて! 38 00:04:13,817 --> 00:04:17,254 何や知らん どないかなる 思てるやろ いっつも。 39 00:04:17,254 --> 00:04:19,923 (梅子)ガツンと言うたらなあかん! ガツンと! 40 00:04:19,923 --> 00:04:24,623 (桃子)あっ…。 おはようさん。 おはようございます。 41 00:04:26,263 --> 00:04:31,134 ええ身分やな~。 職なしのくせに 朝寝坊して。 42 00:04:31,134 --> 00:04:34,871 マッサン どこ行くの? (政春)仕事探しに決まっとろうが。 43 00:04:34,871 --> 00:04:38,542 その寝起きの頭で? (笑い声) 44 00:04:38,542 --> 00:04:41,445 もう あんたには 余計な おせっかいしませんから! 45 00:04:41,445 --> 00:04:43,413 行ってきます! 46 00:04:43,413 --> 00:04:46,416 マッサン 朝ごはんは? 食えるか こんな状況で! 47 00:04:46,416 --> 00:04:50,554 偉そうに! 「働かざる者 食うべからず」や! 48 00:04:50,554 --> 00:04:53,457 行って帰り! 49 00:04:53,457 --> 00:04:57,427 何ぞ 当てあるん? 50 00:04:57,427 --> 00:05:01,898 私にできる仕事 本当に ありませんか? 51 00:05:01,898 --> 00:05:05,235 う~ん…。 52 00:05:05,235 --> 00:05:11,235 ほな うちの内職やってみる? ナイショク? 53 00:05:20,250 --> 00:05:23,920 (秋)いらっしゃい! (春さん)おっ マッサン➡ 54 00:05:23,920 --> 00:05:25,856 今日も 相変わらず 職なしか? 55 00:05:25,856 --> 00:05:28,792 酒! 何 言うとるんじゃ! 56 00:05:28,792 --> 00:05:32,529 一人前に 朝酒飲みたかったらの まず 付け払え 付け! 57 00:05:32,529 --> 00:05:37,200 そがな事言わんと 一杯だけ。 県人会のよしみでしょうが。 58 00:05:37,200 --> 00:05:39,200 ふん! 59 00:05:43,874 --> 00:05:50,547 人が働いてる時に飲む酒は 何とも言えませんな。 60 00:05:50,547 --> 00:05:55,218 おい! けんか売っとります? 61 00:05:55,218 --> 00:05:59,556 おお? やるか? よっしゃ! 62 00:05:59,556 --> 00:06:04,227 やるぞ。 おお。 やる言うたらやる や…。 63 00:06:04,227 --> 00:06:06,163 でかいな。 64 00:06:06,163 --> 00:06:08,899 ここじゃ。 65 00:06:08,899 --> 00:06:12,235 よっしゃ ほな これで どうじゃ! 66 00:06:12,235 --> 00:06:15,906 アハハハッ! ほんまに それでええんですか? 67 00:06:15,906 --> 00:06:17,841 大事な王さん 逮捕されてまうで。 68 00:06:17,841 --> 00:06:19,776 いやいやいや…➡ 69 00:06:19,776 --> 00:06:23,580 ほな これ いっちゃおうかな? これ。 こうか…? 70 00:06:23,580 --> 00:06:28,919 こうか? はあ~ あかん…。 こう? 71 00:06:28,919 --> 00:06:34,524 よっしゃ! わしの飛… あれ? わしの飛車 どこ行った? 72 00:06:34,524 --> 00:06:37,427 飛車? おい! 飛車? 73 00:06:37,427 --> 00:06:41,398 こら 職なし! ああっ! 74 00:06:41,398 --> 00:06:44,201 何よ? まるで 汚い食堂で➡ 75 00:06:44,201 --> 00:06:47,871 信じられない べっぴんの踊り子に 出会ったような顔して。 76 00:06:47,871 --> 00:06:50,540 どこに べっぴんの踊り子が おるんじゃ! 77 00:06:50,540 --> 00:06:53,443 じゃ わしは こうじゃ! 78 00:06:53,443 --> 00:06:55,412 (一同)ああ~! 79 00:06:55,412 --> 00:06:57,881 何するんじゃ!? 80 00:06:57,881 --> 00:07:02,753 (桃子) ほんで これを この穴に入れて…。 81 00:07:02,753 --> 00:07:05,555 「家賃は 私が払う」。 82 00:07:05,555 --> 00:07:10,894 エリーは げたの鼻緒をすげる内職を 始めました。 83 00:07:10,894 --> 00:07:13,230 ほな ほんまに 働く気あるんやな? 84 00:07:13,230 --> 00:07:15,565 当たり前でしょうが! 85 00:07:15,565 --> 00:07:18,902 どないな仕事やったら 続けられるん? 86 00:07:18,902 --> 00:07:23,573 どないなって…。 あっ 角の八百屋どうね? 87 00:07:23,573 --> 00:07:25,909 旦那が足の骨折って 人手が足らん言うて➡ 88 00:07:25,909 --> 00:07:28,578 奥さん嘆きょうたど。 いや~ 野菜にゃ たまに あの…➡ 89 00:07:28,578 --> 00:07:30,914 芋虫がついとるでしょう? あの ウイ~ッて。 90 00:07:30,914 --> 00:07:34,184 わしゃ あの芋虫が 子どもの頃から 大の苦手で。 91 00:07:34,184 --> 00:07:36,853 ああ…。 (秋)2丁目の魚屋さんは? 92 00:07:36,853 --> 00:07:43,727 あそこの親父は いっつも早口で 何言うとるか 全然分からんもん。 93 00:07:43,727 --> 00:07:47,197 駅の荷降ろし どうや? 貨物列車から 荷物降ろすだけ。 94 00:07:47,197 --> 00:07:49,132 誰でもできる仕事やで。 95 00:07:49,132 --> 00:07:55,071 いや~ 駅は遠いしのう…。 あ~…。 96 00:07:55,071 --> 00:07:59,776 とことん 働く気なし! いや ありますって! 97 00:07:59,776 --> 00:08:01,745 このまま ズルズル 仕事始めたら➡ 98 00:08:01,745 --> 00:08:06,216 ウイスキーの事は諦めなあかんように なるて そない思てんのやろ? 99 00:08:06,216 --> 00:08:08,885 いや… そがな…。 100 00:08:08,885 --> 00:08:13,223 自分の都合ばっかりやん。 エリー 泣かせたあかんて。 101 00:08:13,223 --> 00:08:16,126 言われんでも分かっとりますよ。 分かってへん! 102 00:08:16,126 --> 00:08:18,562 ほっといてつかぁさい もう! 103 00:08:18,562 --> 00:08:22,862 ウイスキーの仕事やったら 紹介したろか? 104 00:08:24,434 --> 00:08:26,436 ほんまですか? 105 00:08:26,436 --> 00:08:30,136 まいど ありがとうございます。 はあ…。 106 00:08:34,845 --> 00:08:37,145 (鴨居)一緒に ウイスキー造ろう! 107 00:08:40,717 --> 00:08:45,017 何をやってるんだろうね マッサン。 108 00:08:47,424 --> 00:08:51,194 これ なんぼや? ああ… 90銭です。 109 00:08:51,194 --> 00:08:53,494 ほな もらおうか。 110 00:08:55,532 --> 00:09:01,404 いや~… やめといた方がええです お客さん。 111 00:09:01,404 --> 00:09:03,406 こがなもなぁ ウイスキーとは違う! 112 00:09:03,406 --> 00:09:06,543 ウイスキーに似せて造った まがい物ですけん。 113 00:09:06,543 --> 00:09:09,880 まがい物? ええ。 わしゃね➡ 114 00:09:09,880 --> 00:09:12,782 本場 スコットランドで ウイスキー造りの 修業に行っとったんです。 115 00:09:12,782 --> 00:09:16,753 これは 全くの偽物。 わしには こがな酒は売れん。 116 00:09:16,753 --> 00:09:19,556 悪い事は言わん。 これは もうやめてつかぁさい。 117 00:09:19,556 --> 00:09:24,895 おいおいおいおい! お前 何 商売の邪魔してくれてんねん! 118 00:09:24,895 --> 00:09:27,230 お客さん こいつ まだ 見習いやからね➡ 119 00:09:27,230 --> 00:09:30,567 何も分かってまへんねん。 ほんまの事でしょうが! 120 00:09:30,567 --> 00:09:33,837 もう お前なんか クビじゃ。 帰れ! とっとと帰れ! 121 00:09:33,837 --> 00:09:36,740 おお おお おお! クビで結構じゃ! 122 00:09:36,740 --> 00:09:42,512 こがな店 こっちから辞めたるわ! 123 00:09:42,512 --> 00:09:47,212 (桃子)そう。 …で 下から キュッて引っ張る。 124 00:09:49,185 --> 00:09:53,523 (桃子)そう! できた! できた! 上手!➡ 125 00:09:53,523 --> 00:10:01,823 ほんなら 反対も 同じように そうそう… そろえて。 126 00:10:09,873 --> 00:10:13,573 わしゃ どこで間違うたんじゃ…。 127 00:10:18,548 --> 00:10:22,218 (政志)日本で初めての男に なるんじゃろうが!➡ 128 00:10:22,218 --> 00:10:29,893 世界一 うまいウイスキーを造って 新しい時代を作ってみい! 129 00:10:29,893 --> 00:10:33,763 はあ…。 130 00:10:33,763 --> 00:10:39,063 今のままじゃ とても ウイスキーには届かん。 131 00:10:43,239 --> 00:10:45,909 おお 健太! 132 00:10:45,909 --> 00:10:49,779 ほい。 (健太)マッサン 相変わらず 職なしか? 133 00:10:49,779 --> 00:10:54,479 「働かざる者 食うべからず」。 お母ちゃん言うてたで! 134 00:10:58,254 --> 00:11:02,926 これ入れて シュ~ッて引っ張る。 うん そうそう…。 135 00:11:02,926 --> 00:11:05,829 ただいま。 あっ マッサン お帰り。 136 00:11:05,829 --> 00:11:09,265 お邪魔さん。 何しょうるんじゃ? 137 00:11:09,265 --> 00:11:13,136 内職。 ハハッ! できた~! 138 00:11:13,136 --> 00:11:18,942 これ… これ 100本やれば 8銭もらえる。 139 00:11:18,942 --> 00:11:22,612 もう… 内職なんかせんでええって! 140 00:11:22,612 --> 00:11:26,282 どうして? こがな仕事…。 141 00:11:26,282 --> 00:11:30,954 第一のう 何百本 鼻緒すげても 家賃は払えんど。 142 00:11:30,954 --> 00:11:34,824 「塵も積もれば山となる」。 何を…。 143 00:11:34,824 --> 00:11:37,761 マッサン まだ 仕事 見つかってへんねやろ? 144 00:11:37,761 --> 00:11:41,231 大きなお世話じゃ! マッサン! 145 00:11:41,231 --> 00:11:45,101 はっ… そうですか! ほな! 146 00:11:45,101 --> 00:11:48,104 エリーちゃん またな。 桃子さん ごめんなさい。 147 00:11:48,104 --> 00:11:52,575 ごめんなさい。 おおっ… 何を謝っとるんじゃ。 148 00:11:52,575 --> 00:11:56,275 じゃあ どうするの? 149 00:12:01,584 --> 00:12:04,254 マッサン! 150 00:12:04,254 --> 00:12:09,125 ええの? わしが 「ええ」言うまで 絶対 開けちゃいけんど! 151 00:12:09,125 --> 00:12:11,594 痛っ! 152 00:12:11,594 --> 00:12:13,594 フフフ…。 153 00:12:31,915 --> 00:12:34,615 はあ~…。 154 00:12:38,221 --> 00:12:41,124 (早苗)う~ん! 155 00:12:41,124 --> 00:12:45,562 「秋茄子は嫁に食わすな」言うけど 島爺。 156 00:12:45,562 --> 00:12:48,465 (島爺)へえ。 千加子のとこ 届けてやりんさい。 157 00:12:48,465 --> 00:12:51,434 おなかの子の分も ようけ食べいうて。 158 00:12:51,434 --> 00:12:54,237 はい。 それは よがんす。 159 00:12:54,237 --> 00:12:56,172 (すみれ)茄子は体を冷やすけん➡ 160 00:12:56,172 --> 00:12:58,908 お嫁さんには食べさせん方がええ いう意味じゃないん? 161 00:12:58,908 --> 00:13:03,246 秋茄子は うまいけん 憎い嫁には食わすな。 162 00:13:03,246 --> 00:13:05,582 そういう意味じゃろ? あっ いやいや。 163 00:13:05,582 --> 00:13:07,917 秋茄子は 種が少ないけん➡ 164 00:13:07,917 --> 00:13:10,587 子宝に恵まれんようになると 困るけぇ➡ 165 00:13:10,587 --> 00:13:14,457 嫁には食わすないうてのう。 わしゃ そがに聞いたんじゃがの。 166 00:13:14,457 --> 00:13:17,927 じゃあ 島爺 千加子のとこはやめじゃ。 167 00:13:17,927 --> 00:13:20,597 (笑い声) げん担ぎじゃろ。 168 00:13:20,597 --> 00:13:23,500 それに お姉ちゃんは もう 子宝にも恵まれとるし➡ 169 00:13:23,500 --> 00:13:25,935 あとは 元気な子を産むだけじゃ。 170 00:13:25,935 --> 00:13:28,605 次も また男の子かいの。 171 00:13:28,605 --> 00:13:32,208 そういや お兄ちゃんも 茄子のみそ汁 大好きじゃったね。 172 00:13:32,208 --> 00:13:35,111 エリーさんと 仲良うやっとるんじゃろうか。 173 00:13:35,111 --> 00:13:41,411 あの人らの事は 心配せんでええ。 うちらとは関係ないけん。 174 00:13:47,223 --> 00:14:05,909 ♬~ 175 00:14:05,909 --> 00:14:09,245 どう書いたらええんじゃ…。 176 00:14:09,245 --> 00:14:33,203 ♬~ 177 00:14:33,203 --> 00:14:40,076 「前略 突然なお願い 心苦しいばかりですが➡ 178 00:14:40,076 --> 00:14:44,814 少しまとまったお金を 用立てて頂きたく➡ 179 00:14:44,814 --> 00:14:47,514 筆を執り」…。 180 00:14:50,553 --> 00:14:54,424 マッサン。 わ~っ! あっ! 181 00:14:54,424 --> 00:14:57,894 わしが 「ええ」言うまで開けるな 言うたじゃろうが! 182 00:14:57,894 --> 00:15:01,764 ハッ… 何 一人で ブツブツ言ってた? 183 00:15:01,764 --> 00:15:06,236 うん? そ… それは その…。 184 00:15:06,236 --> 00:15:12,575 それ 何? 何か書いてた? 185 00:15:12,575 --> 00:15:17,447 小説。 ショーセツ? 186 00:15:17,447 --> 00:15:22,919 うん… 本を書いてみよう思うたんじゃ。 187 00:15:22,919 --> 00:15:27,219 ♬~ 188 00:15:35,131 --> 00:15:38,201 生字幕放送でお伝えします 189 00:15:38,685 --> 00:15:40,336 おはようございます。 190 00:15:40,336 --> 00:15:43,723 イノッチ⇒11月4日火曜日の 「あさイチ」です。 191 00:15:43,723 --> 00:15:45,341 あれはバレちゃいますよ。 192 00:15:47,827 --> 00:15:49,595 もうちょっと自然に隠せなかった 193 00:15:49,595 --> 00:15:52,999 んですかね。 せっぱ詰まっていますから。 194 00:15:54,651 --> 00:15:56,402 柳澤⇒もう日本語、読めるのかな。 195 00:15:56,402 --> 00:15:58,171 読めるかもしれないですよ。 196 00:15:58,171 --> 00:15:59,922 派手なことをしなければ