1 00:00:33,997 --> 00:00:35,933 (ヨシ)今日こそ 払てもらうで! 2 00:00:35,933 --> 00:00:39,937 ついに 家賃が払えなくなった 2人ですが…。 3 00:00:39,937 --> 00:00:43,073 今すぐ 荷物をまとめるか➡ 4 00:00:43,073 --> 00:00:47,411 直接 家主さんとこ行って じか談判してき! 5 00:00:47,411 --> 00:00:49,746 今 お仕事は? 6 00:00:49,746 --> 00:00:53,417 (政春)近所の食堂で あの… 皿洗いをさしてもろうとります。 7 00:00:53,417 --> 00:00:55,752 皿洗い? はい…。 8 00:00:55,752 --> 00:00:59,089 夫婦2人 生活していくのは しんどいん違いますか? 9 00:00:59,089 --> 00:01:01,992 (エリー)マッサン 本当は ウイスキーの仕事したいんです。 10 00:01:01,992 --> 00:01:04,992 余計な事言わんでええわ! ウイスキー? 11 00:01:06,763 --> 00:01:10,634 実は わしゃ ウイスキーの造り方を 本場 スコットランドで➡ 12 00:01:10,634 --> 00:01:14,638 修業してきたんですが…。 この不景気やと➡ 13 00:01:14,638 --> 00:01:18,775 なじみのないウイスキーに 手ぇ出そうなんて事業主➡ 14 00:01:18,775 --> 00:01:21,111 なかなかないでしょう。 15 00:01:21,111 --> 00:01:26,984 ♬~ 16 00:01:26,984 --> 00:01:36,593 ♬「なつかしい人々 なつかしい風景」 17 00:01:36,593 --> 00:01:46,269 ♬「その総てと離れても あなたと歩きたい」 18 00:01:46,269 --> 00:01:55,946 ♬「嵐吹く大地も 嵐吹く時代も」 19 00:01:55,946 --> 00:02:05,422 ♬「陽射しを見上げるように あなたを見つめたい」 20 00:02:05,422 --> 00:02:15,098 ♬「麦に翼はなくても 歌に翼があるのなら」 21 00:02:15,098 --> 00:02:24,775 ♬「伝えておくれ故郷へ ここで生きてゆくと」 22 00:02:24,775 --> 00:02:29,446 ♬「麦は泣き 麦は咲き」 23 00:02:29,446 --> 00:02:34,284 ♬「明日へ育ってゆく」 24 00:02:34,284 --> 00:02:39,256 ♬「麦は泣き 麦は咲き」 25 00:02:39,256 --> 00:02:43,960 ♬「明日へ育ってゆく」 26 00:02:43,960 --> 00:02:50,260 ♬~ 27 00:02:53,070 --> 00:02:57,741 家賃 もう少しだけ 待ってもらえませんか? 28 00:02:57,741 --> 00:03:00,410 お願いします! 29 00:03:00,410 --> 00:03:03,313 そない言われましてもなぁ…。 30 00:03:03,313 --> 00:03:05,282 ≪(幸子) ナツ 返しなさい! ナツ! 31 00:03:05,282 --> 00:03:07,751 (ナツ)ええでしょ! (幸子)待ちなさい! ナツ! 32 00:03:07,751 --> 00:03:11,088 これ ナツ! 幸子まで何事や。 33 00:03:11,088 --> 00:03:13,023 (ナツ)あっ エリー! 34 00:03:13,023 --> 00:03:15,425 ナツ 幸子 こんにちは! 35 00:03:15,425 --> 00:03:18,762 (ナツ)エリー! 何で 知ってるんや? 36 00:03:18,762 --> 00:03:23,100 教会で 歌 習うてるねん。 エリーは 歌がうまいんよ。 37 00:03:23,100 --> 00:03:26,970 そうでしたか。 せやけど まず ちゃんと ご挨拶! 38 00:03:26,970 --> 00:03:28,972 (野々村)旦那さんは 初めてやろ。 39 00:03:28,972 --> 00:03:32,709 野々村ナツ 5歳です。 「5歳です」。 40 00:03:32,709 --> 00:03:36,046 (幸子)…幸子です。 声が小さい! 41 00:03:36,046 --> 00:03:37,981 お姉ちゃんなんやから もっと しっかりしなさい! 42 00:03:37,981 --> 00:03:42,719 野々村幸子です。 こんにちは! 43 00:03:42,719 --> 00:03:46,719 ナツ これは 幸子のお人形でしょ? 44 00:03:48,592 --> 00:03:51,394 お母さんの手作り? うん。 45 00:03:51,394 --> 00:03:56,266 (ナツ)ナツも同じの欲しいねん。 ほうか~。 46 00:03:56,266 --> 00:03:59,069 今度 お人形 一緒に作ろうか? 47 00:03:59,069 --> 00:04:01,972 ほんま? ほんま。 48 00:04:01,972 --> 00:04:03,972 幸子。 49 00:04:06,943 --> 00:04:09,412 分かりました。 50 00:04:09,412 --> 00:04:12,315 家賃 お待ちしましょう。 51 00:04:12,315 --> 00:04:15,085 本当? 52 00:04:15,085 --> 00:04:19,756 そのかわり 一つ条件があります。 ジョーケン…。 53 00:04:19,756 --> 00:04:24,427 エリーさん 英語の先生になって下さい。 54 00:04:24,427 --> 00:04:26,763 私が先生? 55 00:04:26,763 --> 00:04:31,434 (野々村)うちの娘たちに 英語を 教えてやってもらいたいんです。 56 00:04:31,434 --> 00:04:36,706 英語 やりたい! 分かりました~! 57 00:04:36,706 --> 00:04:39,609 先生 やります。 (ナツ)やった~。 58 00:04:39,609 --> 00:04:42,909 幸子 お母さん 呼んできなさい。 はい。 59 00:04:47,050 --> 00:04:49,953 由紀子さん。 「由紀子さん」違うやろ! 60 00:04:49,953 --> 00:04:53,390 「お母さん」や! 61 00:04:53,390 --> 00:04:55,390 お母さ~ん! 62 00:04:59,729 --> 00:05:01,665 妻の由紀子です。 63 00:05:01,665 --> 00:05:04,067 こちら 亀山さんと 奥さんのエリーさん。 64 00:05:04,067 --> 00:05:06,736 どうも 初めまして。 よろしくお願いします。 65 00:05:06,736 --> 00:05:08,672 (由紀子)こちらこそ。 66 00:05:08,672 --> 00:05:12,409 私は 仕事で あちこち飛び回ってますんで➡ 67 00:05:12,409 --> 00:05:15,745 細かい事は この 由紀子と相談して下さい。 68 00:05:15,745 --> 00:05:20,617 じゃあ ナツ 幸子 よろしくね。 (ナツ)うん! 69 00:05:20,617 --> 00:05:34,617 ♬~ 70 00:05:36,366 --> 00:05:39,703 (春さん) へえ~ で こがな土産を? 71 00:05:39,703 --> 00:05:43,039 (キャサリン)船場で人気のパン屋のや。 72 00:05:43,039 --> 00:05:46,376 家賃は待ってくれる。 土産も持たせてくれる。 73 00:05:46,376 --> 00:05:48,712 何か 裏あるんちゃうのん? 74 00:05:48,712 --> 00:05:51,381 野々村さん とてもいい人。 75 00:05:51,381 --> 00:05:54,284 日本のパンも おいしいですって。 76 00:05:54,284 --> 00:05:57,254 マッサン! はい。 いつまでも こんな店で➡ 77 00:05:57,254 --> 00:06:00,056 芋むいてんと! (春さん)「こんな店」!? 78 00:06:00,056 --> 00:06:04,928 早う ちゃんとした仕事見つけて エリーちゃん 楽させてやらんと! 79 00:06:04,928 --> 00:06:07,397 わしじゃって 好きで こがな汚ぁ店で➡ 80 00:06:07,397 --> 00:06:10,300 芋むいとるんと違いますわ。 「こがな店」って お前が言うな! 81 00:06:10,300 --> 00:06:12,736 いや~ このパン えろうおいしいわ。 82 00:06:12,736 --> 00:06:15,405 この不景気に大繁盛なんも うなずけるな。 83 00:06:15,405 --> 00:06:18,308 なあ。 ちょっと 春さんも ちょっとだけ食べてみ。 84 00:06:18,308 --> 00:06:21,077 食堂で もろてきたパン 食うなや~。 85 00:06:21,077 --> 00:06:25,749 そらそうとな 野々村さんとこ べっぴんの奥さん おったやろ? 86 00:06:25,749 --> 00:06:29,619 フフッ… 由紀子さん とってもきれいな人。 87 00:06:29,619 --> 00:06:33,356 元女中さんやねん。 女中? 88 00:06:33,356 --> 00:06:37,227 野々村さんとこの奥さん 3年前に 病気でのうならはって➡ 89 00:06:37,227 --> 00:06:41,231 ずっと あの家に仕えてはった 由紀子さんを 半年ほど前に➡ 90 00:06:41,231 --> 00:06:44,367 後添えにしはったんや。 (春さん)金持ちはええのう。➡ 91 00:06:44,367 --> 00:06:46,303 嫁さんが死んでも すぐに 若いのもらえて。 92 00:06:46,303 --> 00:06:48,705 (秋)お父ちゃん まだ お嫁さん欲しいん? 93 00:06:48,705 --> 00:06:51,041 (春さん) そりゃ お前 わしじゃって…。 (秋)無理じゃろ。 94 00:06:51,041 --> 00:06:53,944 (春さん)何じゃと!? (キャサリン)ラッキョ顔やもんな。 ああ。 95 00:06:53,944 --> 00:06:57,714 なるほど! エリー 「なるほど」て! 96 00:06:57,714 --> 00:07:00,617 だから 少し変だった。 何が? 97 00:07:00,617 --> 00:07:03,386 エリーちゃん あんたまで わしの事 「ラッキョ」言うんか。 98 00:07:03,386 --> 00:07:07,057 フフッ… ハハハッ…。 99 00:07:07,057 --> 00:07:12,395 ラッキョの話じゃない。 心配せんでええ。 100 00:07:12,395 --> 00:07:15,298 マッサン…。 ん? 101 00:07:15,298 --> 00:07:19,736 幸子と由紀子さん 少し変だったでしょ? 102 00:07:19,736 --> 00:07:25,608 ああ…。 なあ ここだけの話➡ 103 00:07:25,608 --> 00:07:30,080 妹のナツは 由紀子さんと まあ 仲良うやってるんやけどな➡ 104 00:07:30,080 --> 00:07:32,983 上の幸子 まだ一回も➡ 105 00:07:32,983 --> 00:07:36,353 「お母さん」って 呼んでないんやて。➡ 106 00:07:36,353 --> 00:07:42,692 由紀子さんの事 お母ちゃんとして 受け入れられへんのやろかな。 107 00:07:42,692 --> 00:07:51,701 ♬~ 108 00:07:51,701 --> 00:08:11,721 ♬~(「アヴェ・マリア」) 109 00:08:11,721 --> 00:08:16,059 お母さん すごい! 110 00:08:16,059 --> 00:08:26,069 ♬~(「アヴェ・マリア」) 111 00:08:26,069 --> 00:08:28,369 ≪(由紀子)幸子ちゃん? 112 00:08:34,344 --> 00:08:38,644 ピアノのお稽古 もう終わったん? はい…。 113 00:09:09,045 --> 00:09:13,383 大丈夫かな? 何が? 114 00:09:13,383 --> 00:09:16,683 幸子と由紀子さん。 115 00:09:18,721 --> 00:09:21,391 余計な事に首突っ込まんでくれよ。 116 00:09:21,391 --> 00:09:26,062 余計な事? おせっかいじゃ。 117 00:09:26,062 --> 00:09:32,335 「困った時は お互いさま」 「情けは人のためならず」。 118 00:09:32,335 --> 00:09:34,270 日本にゃのう➡ 119 00:09:34,270 --> 00:09:38,007 「触らぬ神に祟りなし」いう ことわざもある。 120 00:09:38,007 --> 00:09:40,677 どういう意味? 関わり過ぎたら➡ 121 00:09:40,677 --> 00:09:44,347 余計な災いを招くっちゅ事じゃ。 122 00:09:44,347 --> 00:09:47,016 たとえ 親子の仲が うもう いっとらんかったとしても➡ 123 00:09:47,016 --> 00:09:49,919 そりゃ 野々村家の問題じゃ。 124 00:09:49,919 --> 00:09:53,890 エリーは 英語の先生を 頼まれただけなんじゃけぇ。 125 00:09:53,890 --> 00:09:59,190 フフッ… そのおかげで 家賃 待ってもらえたんだよ。 126 00:10:01,030 --> 00:10:05,702 それとこれとは 話が別じゃ…。 127 00:10:05,702 --> 00:10:08,402 おやすみ。 128 00:10:13,376 --> 00:10:16,279 マッサン… 幸子の事気になる。 129 00:10:16,279 --> 00:10:18,248 はい それ! 130 00:10:18,248 --> 00:10:22,385 「O P Q R S T U」。 131 00:10:22,385 --> 00:10:27,685 初めての英語のレッスンの日が やって来ました。 132 00:10:30,059 --> 00:10:34,059 次 幸子。 最初から。 133 00:10:41,070 --> 00:10:43,973 オーケー。 134 00:10:43,973 --> 00:10:49,412 じゃあ… あっ 音楽と一緒に覚えよう。 135 00:10:49,412 --> 00:10:54,284 ピアノ 弾かせて下さい。 あっ はい。 どうぞ。 136 00:10:54,284 --> 00:10:58,984 ありがとう。 お姉ちゃん 行こう。 137 00:11:04,761 --> 00:11:07,096 じゃあ。 138 00:11:07,096 --> 00:11:09,999 ♬~ 139 00:11:09,999 --> 00:11:16,773 ♬「A-B-C-D-E-F-G H-I-J-K-LーM-N-O-P」 140 00:11:16,773 --> 00:11:23,112 ♬「Q-R-S T-U-V W-XーY and Z」 141 00:11:23,112 --> 00:11:26,783 ♬「Now I know my A-B-C」 142 00:11:26,783 --> 00:11:30,653 ♬「Next time won't you sing with me?」 143 00:11:30,653 --> 00:11:35,653 上手! ありがとう。 144 00:11:42,732 --> 00:11:47,604 ♬~ 145 00:11:47,604 --> 00:11:52,742 ♬「My Bonnie lies over the ocean,」 146 00:11:52,742 --> 00:11:57,614 ♬「my Bonnie lies over the sea,」 147 00:11:57,614 --> 00:12:03,086 ♬「My Bonnie lies over the ocean,」 148 00:12:03,086 --> 00:12:10,386 ♬「O bring back my Bonnie to me.」 149 00:12:12,762 --> 00:12:16,432 幸子 どうした? 150 00:12:16,432 --> 00:12:19,102 お姉ちゃん ピアノ 嫌いやねん。 151 00:12:19,102 --> 00:12:21,771 嫌い? どうして? 152 00:12:21,771 --> 00:12:26,643 ピアノを弾くと 死んでしもうた 前のお母さんの事思い出すんやて。 153 00:12:26,643 --> 00:12:30,343 ナツ やめて! お姉ちゃん…。 154 00:12:32,048 --> 00:12:34,951 (由紀子)幸子ちゃん。 155 00:12:34,951 --> 00:12:42,692 ♬~ 156 00:12:42,692 --> 00:12:46,062 どうも すみません。 157 00:12:46,062 --> 00:12:51,062 次から ちゃんとやるように 言い聞かせておきますから。 158 00:12:52,935 --> 00:12:56,406 一つ お願いがあります。 159 00:12:56,406 --> 00:13:01,744 今度から 私の家で 英語 教えたいです。 160 00:13:01,744 --> 00:13:06,444 その方が 気分も変わると思うから。 161 00:13:08,084 --> 00:13:10,987 うちが あかんのです。 162 00:13:10,987 --> 00:13:15,758 もともと 主人が うちを 後添えにしようと思たんは➡ 163 00:13:15,758 --> 00:13:20,430 2人が うちに よう 懐いてくれてたからなんです。 164 00:13:20,430 --> 00:13:27,770 せやけど 結婚してからは 妙に 気まずうて…。 165 00:13:27,770 --> 00:13:33,576 幸子ちゃんが 亡くなった奥様の事 忘れられへんのは➡ 166 00:13:33,576 --> 00:13:36,045 当たり前やと思います。 167 00:13:36,045 --> 00:13:42,719 せやから 正直 どないしてあげたらええのんか…。 168 00:13:42,719 --> 00:13:49,058 由紀子さん… 2人の事 好き? 169 00:13:49,058 --> 00:13:53,396 もちろんです。 ほんまの母親に なりたい思てます。 170 00:13:53,396 --> 00:13:55,732 じゃあ 大丈夫。 171 00:13:55,732 --> 00:14:00,432 少ししたら きっと また仲良くなれる。 172 00:14:04,741 --> 00:14:09,412 この前 主人に言われたんです。 173 00:14:09,412 --> 00:14:12,749 このまま 幸子ちゃんが どないしても➡ 174 00:14:12,749 --> 00:14:16,419 うちを母親として 受け入れんようやったら➡ 175 00:14:16,419 --> 00:14:19,322 別れようって。 176 00:14:19,322 --> 00:14:24,761 その方が お互いのためやからって。 177 00:14:24,761 --> 00:14:28,061 それで エリーは どう言うたんね? 178 00:14:30,099 --> 00:14:35,705 幸子とは きっと また仲良くなれるから➡ 179 00:14:35,705 --> 00:14:39,041 別れたくないなら 別れない方がいい。 180 00:14:39,041 --> 00:14:42,712 な… 何で そがな また余計な事を…。 181 00:14:42,712 --> 00:14:47,383 じゃあ マッサンは 別れた方がいいと思うの? 182 00:14:47,383 --> 00:14:53,723 教えてやったじゃろうが。 「触らぬ神に祟りなし」いうて。 183 00:14:53,723 --> 00:15:00,596 だけど 私 幸子の気持ち 少し分かる。 ん? 184 00:15:00,596 --> 00:15:07,069 幸子のお母さんが死んじゃって ショック。 悲しい。 185 00:15:07,069 --> 00:15:11,941 まだ 立ち直ってない。 そりゃ そうかもしれんけど…。 186 00:15:11,941 --> 00:15:14,744 マッサン! 187 00:15:14,744 --> 00:15:18,044 大丈夫! 188 00:15:22,084 --> 00:15:27,084 「信じろ」って 今度ぁ 何しでかすんじゃ…? 189 00:15:34,881 --> 00:15:37,283 生字幕放送でお伝えします 190 00:15:37,767 --> 00:15:39,218 おはようございます。 191 00:15:39,218 --> 00:15:42,622 イノッチ⇒11月10日 月曜日の「あさイチ」です。 192 00:15:44,257 --> 00:15:45,992 まあ、エリーちゃんなら、きっと 193 00:15:45,992 --> 00:15:47,727 乗り越えてくれると思います 194 00:15:48,494 --> 00:15:50,246 けれどもね、どうしたんですか? 195 00:15:51,747 --> 00:15:53,533 有働⇒朝ドラ受けしませんよ。 196 00:15:53,533 --> 00:15:55,268 金曜日の「プレミアムトーク」で 197 00:15:56,135 --> 00:15:59,539 タモリさんが言っていたじゃない ですか。