1 00:00:34,392 --> 00:00:40,798 (エリー)キャサリン どうすればいい? 私 最高の もてなししたい! 2 00:00:40,798 --> 00:00:43,134 (キャサリン)誰を? (桃子)いつ? 3 00:00:43,134 --> 00:00:46,037 (梅子)何で? 4 00:00:46,037 --> 00:00:50,474 鴨居商店の大将を うちに招待して➡ 5 00:00:50,474 --> 00:00:53,144 「マッサンと一緒にウイスキー造って下さい」 って➡ 6 00:00:53,144 --> 00:00:55,079 ちゃんと お願いしたい。 7 00:00:55,079 --> 00:00:57,481 また マッサンのためかいな。 8 00:00:57,481 --> 00:01:01,352 お料理 何を作ればいい? あ~ あれやで。 9 00:01:01,352 --> 00:01:05,356 季節のお花 迎える服装も 大事やで。 10 00:01:05,356 --> 00:01:07,825 紅茶に クッキー。 11 00:01:07,825 --> 00:01:10,728 また マッサンが パン焼いて? そら あかんやろ。 12 00:01:10,728 --> 00:01:15,166 鴨居商店いうたら 今や 「飛ぶ鳥を落とす勢い」の会社やん。 13 00:01:15,166 --> 00:01:18,069 天下人 お殿様やで。 (キャサリン)そやなぁ。➡ 14 00:01:18,069 --> 00:01:21,505 こんな辛気くさいとこに 来てもろてもなぁ。 15 00:01:21,505 --> 00:01:23,841 どうして? 日本では そういう場合➡ 16 00:01:23,841 --> 00:01:28,179 ちゃんとした場を設けな。 バヲ モウケル? 17 00:01:28,179 --> 00:01:33,017 ちゃ~んとした座敷なりを借りて ご接待せなあかんいう意味。 18 00:01:33,017 --> 00:01:37,717 セッタイ… つまり もっと… 19 00:01:41,459 --> 00:01:43,394 そうそうそう! ディナーや! 20 00:01:43,394 --> 00:01:47,131 格式のある場が必要やろな! 21 00:01:47,131 --> 00:01:52,131 どこにある? どこに…。 22 00:01:54,472 --> 00:01:59,343 おっ よっしゃ。 一遍 連れてったるわ! 23 00:01:59,343 --> 00:02:01,345 やった! 24 00:02:01,345 --> 00:02:07,818 ♬~ 25 00:02:07,818 --> 00:02:17,495 ♬「なつかしい人々 なつかしい風景」 26 00:02:17,495 --> 00:02:27,171 ♬「その総てと離れても あなたと歩きたい」 27 00:02:27,171 --> 00:02:36,781 ♬「嵐吹く大地も 嵐吹く時代も」 28 00:02:36,781 --> 00:02:46,123 ♬「陽射しを見上げるように あなたを見つめたい」 29 00:02:46,123 --> 00:02:55,466 ♬「麦に翼はなくても 歌に翼があるのなら」 30 00:02:55,466 --> 00:03:05,476 ♬「伝えておくれ故郷へ ここで生きてゆくと」 31 00:03:05,476 --> 00:03:16,821 ♬「麦は泣き 麦は咲き 明日へ育ってゆく」 32 00:03:16,821 --> 00:03:22,493 つまり ご主人のご商談に お使いになりたいと。 33 00:03:22,493 --> 00:03:25,830 ショウダン…? 商売の話。 34 00:03:25,830 --> 00:03:30,701 商談いうか 話し合い? 35 00:03:30,701 --> 00:03:33,103 ありがとうございます。 36 00:03:33,103 --> 00:03:37,975 鴨居の大将をもてなして ちゃんと お話をしたいです。 37 00:03:37,975 --> 00:03:42,112 鴨居の大将て… あの鴨居商店の? はい。 38 00:03:42,112 --> 00:03:45,015 はあ~ そら 気張らんなりまへんなぁ。 39 00:03:45,015 --> 00:03:49,453 そういうこっちゃねん。 なんとか お願いでけへんやろか? 40 00:03:49,453 --> 00:03:52,790 う~ん…➡ 41 00:03:52,790 --> 00:03:54,725 分かりました。 42 00:03:54,725 --> 00:03:57,461 ほかでもない キャサリンさんの頼みやし➡ 43 00:03:57,461 --> 00:04:02,800 鴨居の大将 お迎えできるやなんて 盛大 気張らしてもらいまっせ。 44 00:04:02,800 --> 00:04:04,735 これをご縁に 大将にも➡ 45 00:04:04,735 --> 00:04:07,137 ごひいきにしてもらわんと あきませんし。 46 00:04:07,137 --> 00:04:10,474 いや~ しっかりしてんな。 47 00:04:10,474 --> 00:04:13,811 この若女将 うちの妹の幼なじみでな➡ 48 00:04:13,811 --> 00:04:17,147 小さい時 よう面倒みたってん。 今は 気取ってはるけど➡ 49 00:04:17,147 --> 00:04:19,817 小さい時は はなったれのおてんばでな。 50 00:04:19,817 --> 00:04:22,117 種子はん。 51 00:04:24,154 --> 00:04:27,057 ほな 日取りが決まりましたら おっしゃって下さい。 52 00:04:27,057 --> 00:04:31,829 お出しするお酒やお料理の 細かい事は また その時に。 53 00:04:31,829 --> 00:04:36,667 あの… 一つ教えて下さい。 はい 何なりと。 54 00:04:36,667 --> 00:04:40,967 ここ いくらかかりますか? 55 00:04:46,343 --> 00:04:48,312 いや 堪忍な。 56 00:04:48,312 --> 00:04:51,315 「ちゃんとした接待の場」言うから パッと思いついて➡ 57 00:04:51,315 --> 00:04:53,784 なんぼかかるか気にせんと 連れてってもうた。 58 00:04:53,784 --> 00:04:55,719 ううん。 ありがとう。 59 00:04:55,719 --> 00:05:00,658 お金… 大丈夫な訳ないわなぁ。 60 00:05:00,658 --> 00:05:05,396 やっぱり エリーの言うとおり 家で もてなすんがええん違う? 61 00:05:05,396 --> 00:05:08,332 大丈夫です。 え? 62 00:05:08,332 --> 00:05:14,104 こんな時のために 使わないで 取って置いたお金あります。 63 00:05:14,104 --> 00:05:18,008 えっ! エリー へそくりあんの? 64 00:05:18,008 --> 00:05:20,811 ヘソクリ? 65 00:05:20,811 --> 00:05:24,811 分からない。 へそくりは へそくりや。 66 00:05:44,435 --> 00:05:48,105 (早苗)これは あんたが うちで➡ 67 00:05:48,105 --> 00:05:51,976 女中さんとして働いてくれた 給金じゃ。 68 00:05:51,976 --> 00:05:55,980 うちは 女中をタダ働きさせるような➡ 69 00:05:55,980 --> 00:05:58,680 おなごじゃなぁで。 70 00:06:02,453 --> 00:06:10,453 お母さん… マッサンのために へそくり使わせてもらいます。 71 00:06:15,032 --> 00:06:17,001 (春さん)若松屋!? (秋)ええのう。➡ 72 00:06:17,001 --> 00:06:20,471 うちも一回行ってみたい! のんきな事言うてる場合ちゃうで。 73 00:06:20,471 --> 00:06:24,341 エリーが言うには マッサンの運命が 懸かった会合なんやて。 74 00:06:24,341 --> 00:06:28,345 運命が? (政春)ベラベラ ベラベラ。 75 00:06:28,345 --> 00:06:31,115 何やて! あんたっちゅう男は。 76 00:06:31,115 --> 00:06:34,418 鴨居の大将に会うて 社員にしてもらうんやろ? 77 00:06:34,418 --> 00:06:37,087 「よろしくお願いします」言うて 頭下げるんやで! 78 00:06:37,087 --> 00:06:40,758 え? あがなハレンチなポスター作った男に 頭下げるんか? 79 00:06:40,758 --> 00:06:43,427 (キャサリン) ドイツで1等賞取ったポスターやで! 80 00:06:43,427 --> 00:06:45,362 (春さん) 日本じゃ おなごの裸は ハレンチじゃ。 81 00:06:45,362 --> 00:06:47,765 これは芸術。 分からんの? 82 00:06:47,765 --> 00:06:50,100 巡査 このおっさんに 何か言うたって。 83 00:06:50,100 --> 00:06:52,436 はあ。 84 00:06:52,436 --> 00:06:55,105 まあまあ わしの好みや。 85 00:06:55,105 --> 00:06:57,441 あんたの好み聞いたんちゃうわ! 86 00:06:57,441 --> 00:07:01,311 いやいや そやけど 鴨居商店に入れたところで➡ 87 00:07:01,311 --> 00:07:04,314 この不景気に ほんまに ウイスキーが造れるんか? 88 00:07:04,314 --> 00:07:07,117 ほんまようのう。 欧州が戦争しとる時ゃ➡ 89 00:07:07,117 --> 00:07:11,117 日本も景気がよかったがのう。 90 00:07:15,459 --> 00:07:22,132 (鴨居)ウイスキー事業に関する 予算見積もりの総額は…➡ 91 00:07:22,132 --> 00:07:24,068 200万や。 92 00:07:24,068 --> 00:07:27,004 (黒沢)200万円!? (紺野)そないにかかるんですか? 93 00:07:27,004 --> 00:07:29,807 (鴨居) かかるんやない。 かけるんや! 94 00:07:29,807 --> 00:07:34,078 せやけど この不景気に そないな大金…。 95 00:07:34,078 --> 00:07:36,413 なんぼ 太陽ワインが売れてる いうても➡ 96 00:07:36,413 --> 00:07:41,285 3年分 いや… それ以上の 売り上げに相当しますで。 97 00:07:41,285 --> 00:07:43,287 (規子)さすがに ムチャですよね。 98 00:07:43,287 --> 00:07:48,425 本格的に金が要るんは もっと先… 工場用地を決めてからや。 99 00:07:48,425 --> 00:07:51,762 それまでに もっともっと 太陽ワイン 売りまくって➡ 100 00:07:51,762 --> 00:07:53,697 売り上げをウイスキーにつぎ込むんや! 101 00:07:53,697 --> 00:08:00,437 しかし… ウイスキーの製造は 気候風土や材料がそろわんと➡ 102 00:08:00,437 --> 00:08:06,110 どえらい難しい事業や聞きました。 考え直せまへんか? 103 00:08:06,110 --> 00:08:08,779 不景気や言うたな。 104 00:08:08,779 --> 00:08:13,650 ほんなら 太陽ワインにしがみついて ただ 指くわえてんのか? 105 00:08:13,650 --> 00:08:16,120 おい 紺野 どないや? 106 00:08:16,120 --> 00:08:20,457 攻め続けてこその鴨居商店やと 思とります。 107 00:08:20,457 --> 00:08:23,794 (白井)いや しかし ウイスキーは 仕込みから蔵出しまで➡ 108 00:08:23,794 --> 00:08:27,131 少のうても5年は かかるんでっしゃろ。 109 00:08:27,131 --> 00:08:29,066 かなり危険です。 110 00:08:29,066 --> 00:08:32,366 そやから 今すぐにでも始めな あかんねん! 111 00:08:34,404 --> 00:08:39,276 この間 スコットランド人が言いよった。 112 00:08:39,276 --> 00:08:42,079 日本人には無理やと。 113 00:08:42,079 --> 00:08:44,014 アホぬかせ! 114 00:08:44,014 --> 00:08:47,951 わては この鴨居商店の 全財産と社運を懸けて➡ 115 00:08:47,951 --> 00:08:50,420 ウイスキー事業に乗り出す! 116 00:08:50,420 --> 00:08:57,094 そして 必ず 本場に負けへん ウイスキーを造ってみせる! 117 00:08:57,094 --> 00:08:59,029 (ノック) はい。 118 00:08:59,029 --> 00:09:03,433 ≪失礼します。 大将 お客様がお見えです。 119 00:09:03,433 --> 00:09:07,771 ん? (時計の時報) 120 00:09:07,771 --> 00:09:11,642 エリーちゃん! 大将 こんにちは! 121 00:09:11,642 --> 00:09:15,646 また お願いがあります。 何や? 122 00:09:15,646 --> 00:09:18,782 何で わしが 頭下げんにゃいけんのじゃ? 123 00:09:18,782 --> 00:09:21,451 当たり前でしょ! え? 124 00:09:21,451 --> 00:09:25,322 大将の話 ちゃんと聞かせてもらって➡ 125 00:09:25,322 --> 00:09:29,793 マッサンのやりたい事 ちゃんと伝えるんでしょ! 126 00:09:29,793 --> 00:09:34,064 仮に… 仮に わしが 頭下げたとして➡ 127 00:09:34,064 --> 00:09:37,364 ほんまに 鴨居商店で ウイスキー造れるんじゃろうか? 128 00:09:38,936 --> 00:09:41,738 世の中 不景気じゃ。 129 00:09:41,738 --> 00:09:43,674 ほんまに ウイスキーなんか造れるんかのう? 130 00:09:43,674 --> 00:09:50,414 おお… マッサン! 何言ってるの? 131 00:09:50,414 --> 00:09:54,284 ああ~ マッサンの事 全然分かりません。 132 00:09:54,284 --> 00:09:57,754 何じゃ? 133 00:09:57,754 --> 00:10:02,426 あ~ ユー ソー… 面倒くさい! 134 00:10:02,426 --> 00:10:04,761 面倒くさい言うな! 135 00:10:04,761 --> 00:10:09,099 大将は 必ず ウイスキー造るって 言ってた。 136 00:10:09,099 --> 00:10:14,972 だからこそ 自分で スコットランドまで 行こうとしてるんでしょ? 137 00:10:14,972 --> 00:10:18,775 じゃけど… もし わしが 頭下げて➡ 138 00:10:18,775 --> 00:10:21,678 こう 下げて これで ウイスキー造れなんだら➡ 139 00:10:21,678 --> 00:10:24,648 わしの頭 こう 下げ損じゃろうが。 140 00:10:24,648 --> 00:10:31,121 小さい。 マッサン 器が小さい! 141 00:10:31,121 --> 00:10:33,457 そがな日本語 どこで覚えたんじゃ。 142 00:10:33,457 --> 00:10:36,126 キャサリン! キャサリン…。 143 00:10:36,126 --> 00:10:39,997 とにかく 一緒に練習する。 練習!? 144 00:10:39,997 --> 00:10:43,800 そう そうそう… 「わしは亀山政春です」➡ 145 00:10:43,800 --> 00:10:50,674 ここは 大将でしょ。 え~と…➡ 146 00:10:50,674 --> 00:10:55,412 「大将 一緒にウイスキー造らせて下さい。➡ 147 00:10:55,412 --> 00:10:58,148 お願いします」。 148 00:10:58,148 --> 00:11:02,019 「大将 一緒に ウイスキー造らしてつかぁさい。➡ 149 00:11:02,019 --> 00:11:04,488 お願いします」。 そうそうそう…。 150 00:11:04,488 --> 00:11:08,825 でも 頭 もっと… もっと下げる。 151 00:11:08,825 --> 00:11:11,728 このぐらいか? もうちょっと… もうちょっと。 152 00:11:11,728 --> 00:11:14,498 これ 下げ過ぎじゃろうが。 大丈夫 大丈夫。 153 00:11:14,498 --> 00:11:16,433 そうそう… あっ マッサン! 154 00:11:16,433 --> 00:11:19,836 「ふつつか者でございます」も 入れた方がいいんじゃない? 155 00:11:19,836 --> 00:11:24,508 「ふつつか者」? うんうん。 そうそう。 156 00:11:24,508 --> 00:11:26,843 「大将 一緒にウイスキー造らせて下さい。➡ 157 00:11:26,843 --> 00:11:29,746 お願いします」。 「お願いします」。 と…➡ 158 00:11:29,746 --> 00:11:34,651 「ふつつか者でございますが どうぞ よろしくお願い致します」。 159 00:11:34,651 --> 00:11:38,789 フッ… ハハハッ…。 160 00:11:38,789 --> 00:11:40,724 何? 何が おかしい? 161 00:11:40,724 --> 00:11:44,661 いや… 思い出したんじゃ。 何? 162 00:11:44,661 --> 00:11:49,132 エリーが 和尚に こう 抱きついて。 ハハハッ。 163 00:11:49,132 --> 00:11:51,802 ハハハッ。 164 00:11:51,802 --> 00:11:55,472 あ~ 恥ずかしい。 165 00:11:55,472 --> 00:11:58,472 お母さんの顔…。 166 00:12:02,346 --> 00:12:08,819 エリーは すごいのう。 エリーは たくましゅうなった。 167 00:12:08,819 --> 00:12:14,819 わしゃ えらい嫁さんもろうたもんじゃ。 168 00:12:17,828 --> 00:12:24,528 じゃのに… わしゃ ず~っと止まったまんまじゃ。 169 00:12:26,503 --> 00:12:35,312 このままじゃ エリーの子どもの 親父にはなれんのう。 170 00:12:35,312 --> 00:12:37,612 マッサン。 171 00:12:41,018 --> 00:12:45,789 明日 ちゃんと話してみる。 172 00:12:45,789 --> 00:12:51,661 大将の本気を ちゃんと聞いてみるけん。 173 00:12:51,661 --> 00:12:54,464 本当? おお。 174 00:12:54,464 --> 00:12:58,135 もう 心配すな! 175 00:12:58,135 --> 00:13:01,038 ありがとう。 176 00:13:01,038 --> 00:13:03,006 ありがとう。 うん。 177 00:13:03,006 --> 00:13:09,479 そして いよいよ マッサンと鴨居の大将の➡ 178 00:13:09,479 --> 00:13:12,779 会談の日がやって来ました。 179 00:13:15,352 --> 00:13:17,354 エリーちゃん。 180 00:13:17,354 --> 00:13:20,824 大将 わざわざ ありがとうございます。 181 00:13:20,824 --> 00:13:24,494 …んな 他人行儀な。 わてとエリーちゃんの仲やないか。 182 00:13:24,494 --> 00:13:30,167 おおきに。 マッサンの事 よろしくお願いします。 183 00:13:30,167 --> 00:13:36,167 エリーちゃん… まるで 日本の嫁はんやな。 184 00:13:38,975 --> 00:13:43,447 いやいや ちゃうちゃう… そこは 日本語で言わな! 185 00:13:43,447 --> 00:13:47,117 もちろん。 ごめんなさい。 186 00:13:47,117 --> 00:13:49,786 …んで マッサンは? 187 00:13:49,786 --> 00:14:10,807 ♬~ 188 00:14:10,807 --> 00:14:15,479 ≪お連れ様がお着きでございます。 (ふすまが開く音) 189 00:14:15,479 --> 00:14:18,815 何しとんねん。 え? 190 00:14:18,815 --> 00:14:22,686 エリーは? 外で お待ちになるそうです。 191 00:14:22,686 --> 00:14:28,158 できた嫁はんやで。 旦那を立てて 気ぃ利かして。 192 00:14:28,158 --> 00:14:30,093 料理は用意できておりますので➡ 193 00:14:30,093 --> 00:14:32,762 いつでも お声をおかけ下さい。 はい。 194 00:14:32,762 --> 00:14:35,432 今 お酒をお持ち致します。 195 00:14:35,432 --> 00:14:39,132 さてと! 196 00:14:42,772 --> 00:14:45,442 ほな 話 聞こか。 197 00:14:45,442 --> 00:14:48,345 えっ? わしから? 198 00:14:48,345 --> 00:14:52,115 (鴨居) お前から話がある聞いたから ここへ来たんや。 199 00:14:52,115 --> 00:14:54,815 ほうじゃった。 200 00:15:01,458 --> 00:15:03,758 大将。 201 00:15:10,800 --> 00:15:15,800 ええ日和ですのう~! 202 00:15:20,143 --> 00:15:24,843 ≪(鴨居)そやな。 何言ってるの! 203 00:15:35,375 --> 00:15:37,777 生字幕放送でお伝えします 204 00:15:38,311 --> 00:15:40,080 おはようございます。 205 00:15:40,080 --> 00:15:43,466 イノッチ⇒11月26日水曜日の 「あさイチ」です。 206 00:15:45,085 --> 00:15:48,471 ちゃんと言えるんですかね。 207 00:15:50,907 --> 00:15:54,294 柳澤⇒見ているとエリーのほうが 日本人的だね。 208 00:15:55,929 --> 00:15:59,332 器が小さいとか、面倒くさいとか 言われていましたけれどもね。