1 00:00:34,714 --> 00:00:41,788 (エリー)お母さん… マッサンのために へそくり使わせてもらいます。 2 00:00:41,788 --> 00:00:45,659 鴨居の大将をもてなして ちゃんと お話をしたいです。 3 00:00:45,659 --> 00:00:49,663 (政春)エリーは たくましゅうなった。 4 00:00:49,663 --> 00:00:55,135 わしゃ えらい嫁さんもろうたもんじゃ。 5 00:00:55,135 --> 00:00:59,472 じゃのに… わしゃ ず~っと止まったまんまじゃ。 6 00:00:59,472 --> 00:01:03,810 マッサンの事 よろしくお願いします。 7 00:01:03,810 --> 00:01:09,510 (鴨居)エリーちゃん… まるで 日本の嫁はんやな。 8 00:01:13,153 --> 00:01:15,822 …んで マッサンは? 9 00:01:15,822 --> 00:01:33,106 ♬~ 10 00:01:33,106 --> 00:01:42,782 ♬「なつかしい人々 なつかしい風景」 11 00:01:42,782 --> 00:01:52,459 ♬「その総てと離れても あなたと歩きたい」 12 00:01:52,459 --> 00:02:01,801 ♬「嵐吹く大地も 嵐吹く時代も」 13 00:02:01,801 --> 00:02:11,478 ♬「陽射しを見上げるように あなたを見つめたい」 14 00:02:11,478 --> 00:02:21,154 ♬「麦に翼はなくても 歌に翼があるのなら」 15 00:02:21,154 --> 00:02:30,830 ♬「伝えておくれ故郷へ ここで生きてゆくと」 16 00:02:30,830 --> 00:02:41,775 ♬「麦は泣き 麦は咲き 明日へ育ってゆく」 17 00:02:41,775 --> 00:02:44,677 (鴨居)ほな 話 聞こうか。 18 00:02:44,677 --> 00:02:47,113 えっ? わしから? 19 00:02:47,113 --> 00:02:49,783 (鴨居) お前から話がある聞いたから ここへ来たんや。 20 00:02:49,783 --> 00:02:52,452 ほうじゃった。 21 00:02:52,452 --> 00:02:56,322 まずは 新商品の 炭酸飲料の事ですけど。 22 00:02:56,322 --> 00:02:59,125 おお 「ウイッキー」か。 23 00:02:59,125 --> 00:03:02,996 何で あがなもん造ったんです? 何でとは? 24 00:03:02,996 --> 00:03:05,799 ウイスキーと炭酸水を混ぜるいう事は➡ 25 00:03:05,799 --> 00:03:08,134 はっきり言って 邪道じゃ思います。 26 00:03:08,134 --> 00:03:11,037 しかも 名前は「ウイッキー」て…。 27 00:03:11,037 --> 00:03:13,006 理由は2つ。 28 00:03:13,006 --> 00:03:17,143 一つは まだウイスキーになじみのない日本で➡ 29 00:03:17,143 --> 00:03:20,046 ウイスキーいうもんの存在を 広めるためや。 30 00:03:20,046 --> 00:03:23,483 じゃけど ウイスキーは…。 いつか 大勢の日本人に➡ 31 00:03:23,483 --> 00:03:27,353 ウイスキーを飲んでもらうためには まず この国の人に➡ 32 00:03:27,353 --> 00:03:32,158 ウイスキーいう酒がある事を知らせ 根づかせなあかん。 33 00:03:32,158 --> 00:03:36,763 そのために わざわざ ウイスキーをもじった名前付けたんや。 34 00:03:36,763 --> 00:03:39,098 もう一つは? 35 00:03:39,098 --> 00:03:41,768 資金をためるためや。 36 00:03:41,768 --> 00:03:45,638 ウイスキーは 資金が ぎょうさんかかる 大事業や。 37 00:03:45,638 --> 00:03:48,641 太陽ワインの売り上げを 全部つぎ込んでも足りん。 38 00:03:48,641 --> 00:03:53,379 もっと もっと売れる新商品を 開発せなあかん。 39 00:03:53,379 --> 00:03:58,318 大将は 本気で ウイスキーを造る気はあるんですの? 40 00:03:58,318 --> 00:04:02,618 世界中を アッと驚かせたる! 41 00:04:04,991 --> 00:04:08,995 大将は そもそも 何で ウイスキーを造ろう思うたんです? 42 00:04:08,995 --> 00:04:12,732 洋酒には 昔から興味持ってた。 昔? 43 00:04:12,732 --> 00:04:16,669 わての家は 米屋と両替商やっててな➡ 44 00:04:16,669 --> 00:04:19,472 親父は 出来のいい兄貴ばっかり かわいがっとった。 45 00:04:19,472 --> 00:04:22,375 そやから 兄貴は 上の学校行かしてもろたけど➡ 46 00:04:22,375 --> 00:04:26,813 わては 14で 道修町の薬種問屋に➡ 47 00:04:26,813 --> 00:04:29,113 でっち奉公 出されたんや。 48 00:04:31,484 --> 00:04:33,753 まいど おおきに! 49 00:04:33,753 --> 00:04:36,089 (鴨居)その問屋が ある時から➡ 50 00:04:36,089 --> 00:04:39,425 舶来の葡萄酒やブランデーを 扱うようなったんや。 51 00:04:39,425 --> 00:04:41,761 それで興味を? 52 00:04:41,761 --> 00:04:44,097 (鴨居)いつか こんなハイカラな酒を➡ 53 00:04:44,097 --> 00:04:47,767 自分の手で造ってみたい 思うようなった。 54 00:04:47,767 --> 00:04:51,104 それで 自分で会社をやろう思うた? 55 00:04:51,104 --> 00:04:54,974 二十歳で独立したい言うた時 親父は もちろん➡ 56 00:04:54,974 --> 00:05:00,780 店の主人や先輩 みんなに反対された。 57 00:05:00,780 --> 00:05:03,683 そやけど たった一人➡ 58 00:05:03,683 --> 00:05:06,452 「やってみなはれ」 言うてくれたんが➡ 59 00:05:06,452 --> 00:05:10,790 お母ちゃんやった。 お母ちゃんが? 60 00:05:10,790 --> 00:05:13,459 「あんたの夢は きっとかなう。➡ 61 00:05:13,459 --> 00:05:17,159 思いっきり やってみなはれ」 ってな。 62 00:05:19,132 --> 00:05:24,470 (鴨居)その言葉が 今も わての力の源や。➡ 63 00:05:24,470 --> 00:05:28,170 お母ちゃんも きっと あの世で 応援してくれてるわ。 64 00:05:33,746 --> 00:05:39,619 大将は どがなウイスキーを造りたい 思うとります? 65 00:05:39,619 --> 00:05:45,358 本場に負けへん メイド・イン・ジャパンのウイスキーや。 66 00:05:45,358 --> 00:05:47,293 メイド・イン・ジャパン? 67 00:05:47,293 --> 00:05:50,096 (鴨居)西洋人にできて 日本人にできん事はない。➡ 68 00:05:50,096 --> 00:05:53,766 本場よりうまいウイスキー造って 日本人の底力を➡ 69 00:05:53,766 --> 00:05:56,436 世界中に見せてやりたい。 70 00:05:56,436 --> 00:06:01,736 メイド・イン・ジャパンのウイスキーで この日本を元気にさせたいんや! 71 00:06:05,445 --> 00:06:08,745 メイド・イン・ジャパンか。 72 00:06:11,317 --> 00:06:14,317 大将 すごい! 73 00:06:20,793 --> 00:06:24,130 (キャサリン)エリー。 74 00:06:24,130 --> 00:06:27,800 もう マッサンの事が心配で心配で…。 (桃子)どうなった? 75 00:06:27,800 --> 00:06:30,500 (梅子) 話し合い うまいこといってるか? シシッ! まだまだ…。 76 00:06:33,406 --> 00:06:37,276 大将 乾杯しましょう! 77 00:06:37,276 --> 00:06:42,415 これから わしらが造る 本場のウイスキーです。 78 00:06:42,415 --> 00:06:46,285 おお~ ええのう! 79 00:06:46,285 --> 00:06:49,985 大将 乾杯! おっ! 80 00:06:57,430 --> 00:07:01,300 あ~ うまい! (鴨居)う~ん。 はあ…。➡ 81 00:07:01,300 --> 00:07:05,304 せやけど 日本人には ちょっと ピートのクセが強すぎるな。 82 00:07:05,304 --> 00:07:07,774 あ? わてらが造るウイスキーは➡ 83 00:07:07,774 --> 00:07:09,709 もうちょっと ピート臭を抑えなあかん。 84 00:07:09,709 --> 00:07:11,644 いえいえ… お言葉ですが➡ 85 00:07:11,644 --> 00:07:14,647 わしゃ ピートの臭みがあってこその ウイスキーじゃ思うとります。 86 00:07:14,647 --> 00:07:18,418 いや ピート臭が強すぎて 飲みにくいウイスキーもあるやろ。 87 00:07:18,418 --> 00:07:22,121 ピートはウイスキーの命なんですよ。 88 00:07:22,121 --> 00:07:25,458 重要なんは ピートだけと違う。 89 00:07:25,458 --> 00:07:28,127 原料の大麦や水 それに…。 90 00:07:28,127 --> 00:07:30,463 ピート臭がなけりゃ ウイスキーとは違う! 91 00:07:30,463 --> 00:07:33,733 いや… 誰も ピートは要らんとは言うてへん。 92 00:07:33,733 --> 00:07:36,069 もうちょっと 日本人の口に合うように➡ 93 00:07:36,069 --> 00:07:39,739 改良した方がええと言うとるんや。 94 00:07:39,739 --> 00:07:43,076 何や さっぱり分からん。 ピートて 何? 95 00:07:43,076 --> 00:07:45,011 人の名前? ピートさんちゃうか? 96 00:07:45,011 --> 00:07:47,747 シシシッ…。 お願いします。 シシシッ。 97 00:07:47,747 --> 00:07:50,416 つまり 大将は➡ 98 00:07:50,416 --> 00:07:53,753 本場のウイスキーとは違うウイスキーを 造って 売り出すいうんですか? 99 00:07:53,753 --> 00:07:55,688 お前は どう考えとる? 100 00:07:55,688 --> 00:07:59,092 わしゃ 本場のウイスキーを この日本で 造ってみたい思うとります。 101 00:07:59,092 --> 00:08:01,761 わても同じや。 102 00:08:01,761 --> 00:08:05,631 いや 違うでしょうが! どこがや? 103 00:08:05,631 --> 00:08:07,633 あ~…。 104 00:08:07,633 --> 00:08:11,437 やっぱり分かっとらん! な… 何? 105 00:08:11,437 --> 00:08:14,737 マッサン…。 あ~あ…。 あかん あかん…。 106 00:08:17,110 --> 00:08:20,446 お前 ここへ 何しに来たんや? え? 107 00:08:20,446 --> 00:08:24,784 エリーちゃんに さんざん心配させて 頭下げさせて。 108 00:08:24,784 --> 00:08:26,719 エリーは関係ないでしょうが。 109 00:08:26,719 --> 00:08:29,122 (鴨居)とんだ期待外れやったわ。 110 00:08:29,122 --> 00:08:31,057 あっ そうか! 111 00:08:31,057 --> 00:08:32,992 へじゃ もう 帰ってもらって 結構ですわ! 112 00:08:32,992 --> 00:08:35,394 (鴨居)何? わしゃのう➡ 113 00:08:35,394 --> 00:08:38,064 あんたの言いなりになる気は ありません! 114 00:08:38,064 --> 00:08:40,399 誰も そんな事…。 マッサン…。 115 00:08:40,399 --> 00:08:44,070 本場のウイスキーを造る気がなぁ人と わしゃ 一緒にゃできません! 116 00:08:44,070 --> 00:08:46,739 押すな 押すな…。 イタタタ… 足 足! ああっ…。 117 00:08:46,739 --> 00:08:49,642 (一同)ああ~! ああっ! うわ~! 118 00:08:49,642 --> 00:08:52,078 エリー! 何やっとるんじゃ! 119 00:08:52,078 --> 00:08:55,948 マッサン…。 エリーちゃん 残念やな。 120 00:08:55,948 --> 00:08:58,751 どうやら わてら 水と油や。 121 00:08:58,751 --> 00:09:01,654 水と油…? どういう意味? 122 00:09:01,654 --> 00:09:04,423 そこの石頭の猪に教えてもらい! 123 00:09:04,423 --> 00:09:07,093 石頭の猪!? 124 00:09:07,093 --> 00:09:10,429 大将 待って! 125 00:09:10,429 --> 00:09:15,101 マッサン! 見てのとおり… 水と油じゃ! 126 00:09:15,101 --> 00:09:17,036 だから それ どういう意味? 127 00:09:17,036 --> 00:09:20,773 オイル アンド ウォーターじゃ! 128 00:09:20,773 --> 00:09:25,645 エリーの願いは またも かないませんでした。 129 00:09:25,645 --> 00:09:35,721 ♬~ 130 00:09:35,721 --> 00:09:38,057 島田物産の山之内専務から 連絡来たか? 131 00:09:38,057 --> 00:09:41,727 (黒沢)いえ まだだす。 催促せえ! はい。 132 00:09:41,727 --> 00:09:49,727 ♬~ 133 00:09:53,072 --> 00:09:55,975 (秋)ほしたら マッサンの就職 また決まらんかったん? 134 00:09:55,975 --> 00:09:59,412 決まるどころか 「あんたと一緒にはできません。➡ 135 00:09:59,412 --> 00:10:02,315 さっさと帰ってつかぁさい」言うて たんか切りよってん。 136 00:10:02,315 --> 00:10:04,283 (春さん)えかった えかった。 137 00:10:04,283 --> 00:10:06,752 あがなポスター作るような いやらしい大将に➡ 138 00:10:06,752 --> 00:10:09,088 頭下げんでええ。 何がや? 139 00:10:09,088 --> 00:10:11,991 あの若さ 清らかさが分からんか! 140 00:10:11,991 --> 00:10:15,761 (春さん) 大体 あの目つきが気に入らん。 何か 男にこびるような…。 141 00:10:15,761 --> 00:10:17,697 (秋)お父ちゃんが いやらしい目で見るけぇ➡ 142 00:10:17,697 --> 00:10:23,102 そう見えるんじゃ。 わし…➡ 143 00:10:23,102 --> 00:10:25,037 やっぱり 好みやわ。 もうええ! 144 00:10:25,037 --> 00:10:27,737 ごちそうさま。 まいど! 145 00:10:30,443 --> 00:10:32,778 ああっ! 146 00:10:32,778 --> 00:10:35,448 ええっ~!? 147 00:10:35,448 --> 00:10:38,148 さいなら。 148 00:10:41,120 --> 00:10:45,992 はあ~ 上品な べっぴんさんじゃ。 149 00:10:45,992 --> 00:10:48,794 秋! やっぱり 太陽ワイン置く事にしたど! 150 00:10:48,794 --> 00:10:52,131 はあ!? 握手してもろてこよ! 151 00:10:52,131 --> 00:10:57,003 (春さん)わしも行こ! わしが先じゃ! わし…。 152 00:10:57,003 --> 00:10:59,003 アホや。 153 00:11:03,476 --> 00:11:10,476 スコットランドに負けないウイスキーを 大将と造るんでしょ。 154 00:11:12,818 --> 00:11:20,159 勝つとか負けるとか そういう事じゃなぁんじゃ。 155 00:11:20,159 --> 00:11:22,859 そういう事じゃなぁ! 156 00:11:25,498 --> 00:11:29,368 聞いとったじゃろうが。 わしとあの人は…。 157 00:11:29,368 --> 00:11:33,306 あの… オイル アンド ウォーターじゃない。 158 00:11:33,306 --> 00:11:36,442 2人は 絶対うまくいく! 159 00:11:36,442 --> 00:11:40,313 あの人は ウイスキーの事なんか な~んも分かっとらん。 160 00:11:40,313 --> 00:11:44,313 分かってないのは マッサンでしょ? 161 00:11:46,118 --> 00:11:50,990 どんなウイスキー造るか? 162 00:11:50,990 --> 00:11:56,690 鴨居商店に入ってから 話し合えばいいじゃない? 163 00:12:03,669 --> 00:12:07,139 もう これ 食べよう。 164 00:12:07,139 --> 00:12:10,139 もったいなかろうが…。 165 00:12:13,012 --> 00:12:18,150 誰のために ここまで用意したか…➡ 166 00:12:18,150 --> 00:12:21,150 分かってる? 167 00:12:32,498 --> 00:12:36,769 これ なんぼしたんじゃ? 168 00:12:36,769 --> 00:12:39,469 どうやって 払うたんじゃ? 169 00:12:42,441 --> 00:12:45,441 そんな話 してない。 170 00:12:54,053 --> 00:12:56,789 すまん。 171 00:12:56,789 --> 00:13:01,789 じゃけど エリー こりゃ しかたないんじゃ。 172 00:13:06,799 --> 00:13:12,138 (戸をたたく音) ≪(ヨシ)マッサン! 173 00:13:12,138 --> 00:13:15,041 おヨシさん。 しもうた… 家賃の催促じゃ。 174 00:13:15,041 --> 00:13:18,477 エリー あっちの電気消せ。 175 00:13:18,477 --> 00:13:22,348 マッサン… もう遅いよ! 176 00:13:22,348 --> 00:13:26,152 (ヨシ)マッサン! おるんやろ? すいません。 177 00:13:26,152 --> 00:13:30,823 マッサン! 178 00:13:30,823 --> 00:13:34,093 すいません…。 179 00:13:34,093 --> 00:13:36,996 おヨシさん こらえてつかぁさい! 180 00:13:36,996 --> 00:13:38,964 家賃は 近いうちに必ず! 181 00:13:38,964 --> 00:13:42,768 その辛気くさい下手な芝居 もう 見飽きた! 182 00:13:42,768 --> 00:13:45,671 そこをなんとか! 183 00:13:45,671 --> 00:13:52,778 家主さん お呼びや。 野々村さんが? 184 00:13:52,778 --> 00:13:55,681 どういう意味? 185 00:13:55,681 --> 00:13:59,652 まさか…➡ 186 00:13:59,652 --> 00:14:03,952 この家 出てけいう事ですか? 187 00:14:06,325 --> 00:14:09,025 さあな! 188 00:14:18,003 --> 00:14:21,474 住吉学院の先生? 189 00:14:21,474 --> 00:14:26,345 (野々村)住吉学院の化学の教師が 急に辞める事になって➡ 190 00:14:26,345 --> 00:14:29,348 代わりの先生を 探してるそうなんですわ。 191 00:14:29,348 --> 00:14:33,752 (由紀子)亀山さん 大阪高等工業を 卒業されてますでしょ? 192 00:14:33,752 --> 00:14:36,655 ええ…。 ちょうどいいんじゃないかと➡ 193 00:14:36,655 --> 00:14:41,427 由紀子が。 今も まだ お仕事探してはるんですよね? 194 00:14:41,427 --> 00:14:47,299 だけど マッサンは…。 月給100円で どうかと。 195 00:14:47,299 --> 00:14:52,771 月100円!? そがいにもらえるんですか? 196 00:14:52,771 --> 00:14:55,441 大学出の初任給が50円。 197 00:14:55,441 --> 00:15:02,441 帝大を出て 難しい試験に合格した 役人ですら 70円ほどですわ。 198 00:15:05,117 --> 00:15:08,988 もちろん すぐに返事してくれとは 言いませんけど➡ 199 00:15:08,988 --> 00:15:12,992 ちょっと考えてみませんか? 200 00:15:12,992 --> 00:15:15,127 はい…。 201 00:15:15,127 --> 00:15:19,798 思いがけないマッサンへの就職話。 202 00:15:19,798 --> 00:15:26,798 エリーとマッサンのウイスキー造りは 一体 どうなってしまうのでしょう。 203 00:15:36,916 --> 00:15:38,651 有働⇒第65回 204 00:15:38,651 --> 00:15:40,436 「NHK紅白歌合戦」 205 00:15:40,436 --> 00:15:43,822 出場歌手の皆様の 発表にまいります。 206 00:15:45,441 --> 00:15:48,844 まずは、紅組の 初出場歌手の皆さんです。 207 00:15:48,844 --> 00:15:50,446 HKT48の皆さん。 208 00:15:52,448 --> 00:15:54,200 MayJ.さん。 209 00:15:56,118 --> 00:15:57,870 白組の初出場は