1 00:00:34,259 --> 00:00:38,997 (野々村)住吉学院の化学の教師が 急に辞める事になって➡ 2 00:00:38,997 --> 00:00:41,900 代わりの先生を 探してるそうなんですわ。 3 00:00:41,900 --> 00:00:44,670 月給100円で どうかと。 4 00:00:44,670 --> 00:00:46,605 (政春)月100円!? 5 00:00:46,605 --> 00:00:49,341 (春さん)マッサン! 芋の皮むいとる場合じゃなぁど。 6 00:00:49,341 --> 00:00:51,276 そがな 「棚から牡丹餅」みたいな仕事➡ 7 00:00:51,276 --> 00:00:54,012 早よ 決めんにゃ 誰かに すぐ取られるど。 8 00:00:54,012 --> 00:00:55,948 まあ ほうじゃけど…。 9 00:00:55,948 --> 00:00:57,883 何なら わしが 今すぐにでも やりたいぐらいじゃ。 10 00:00:57,883 --> 00:01:00,352 (秋)何で お父ちゃんに 化学の先生が務まるんよ。 11 00:01:00,352 --> 00:01:02,287 ご名答… やかましいわい! 12 00:01:02,287 --> 00:01:04,223 じゃけど マッサン ひどうない? 13 00:01:04,223 --> 00:01:06,225 エリーさんが せっかく用意したお座敷➡ 14 00:01:06,225 --> 00:01:10,028 台なしにしたんじゃろ? そりゃ…。 15 00:01:10,028 --> 00:01:11,964 ええんじゃ! 16 00:01:11,964 --> 00:01:14,366 男にはのう 意地いうもんがあるんじゃ。➡ 17 00:01:14,366 --> 00:01:17,703 鴨居なんかに 頭下げんでもええ。 18 00:01:17,703 --> 00:01:24,576 じゃけどの マッサン… もう 芋はええ。 19 00:01:24,576 --> 00:01:29,314 月給100円じゃろうが。 何を迷う事があるんじゃ。 20 00:01:29,314 --> 00:01:34,186 早う エリーちゃん 楽にさしてやれ! 21 00:01:34,186 --> 00:01:37,990 (桃子) 月100円は ええ条件や思うで。 22 00:01:37,990 --> 00:01:39,925 (梅子)絶対やらした方がええ! (桃子)うん! 23 00:01:39,925 --> 00:01:42,661 (キャサリン) エリー 世の中 金が全てやない。 24 00:01:42,661 --> 00:01:44,997 そやけどな 金がないと 生きていかれへんのは➡ 25 00:01:44,997 --> 00:01:47,666 日本も西洋も一緒や。 26 00:01:47,666 --> 00:01:52,004 日本にはな 「金の切れ目が 縁の切れ目」いう言葉もある。 27 00:01:52,004 --> 00:01:55,674 ここらで マッサンに ちゃんと働いてもらわんと。 28 00:01:55,674 --> 00:02:03,348 (エリー) だけど マッサンは スコットランドで学んだ事 大切に生かしたいと思ってる。 29 00:02:03,348 --> 00:02:06,685 何で そないに マッサンかばうん? 30 00:02:06,685 --> 00:02:13,358 そんなマッサンが… 好きだから。 31 00:02:13,358 --> 00:02:15,294 マッサンにしかできないウイスキー➡ 32 00:02:15,294 --> 00:02:20,032 きっとできると信じているから。 ねっ。 33 00:02:20,032 --> 00:02:26,371 ♬~ 34 00:02:26,371 --> 00:02:35,981 ♬「なつかしい人々 なつかしい風景」 35 00:02:35,981 --> 00:02:45,657 ♬「その総てと離れても あなたと歩きたい」 36 00:02:45,657 --> 00:02:55,000 ♬「嵐吹く大地も 嵐吹く時代も」 37 00:02:55,000 --> 00:03:04,676 ♬「陽射しを見上げるように あなたを見つめたい」 38 00:03:04,676 --> 00:03:14,353 ♬「麦に翼はなくても 歌に翼があるのなら」 39 00:03:14,353 --> 00:03:24,029 ♬「伝えておくれ故郷へ ここで生きてゆくと」 40 00:03:24,029 --> 00:03:35,307 ♬「麦は泣き 麦は咲き 明日へ育ってゆく」 41 00:03:35,307 --> 00:03:38,977 (鴨居)ほな 蒸溜所の事も よう知ってる日本人が? 42 00:03:38,977 --> 00:03:44,316 ええ。 欧州に何度も行っとる 貿易会社の社員で➡ 43 00:03:44,316 --> 00:03:46,251 信頼できる男です。 44 00:03:46,251 --> 00:03:50,989 昨日 日本に帰ってきて やっと 連絡が取れたんです。 45 00:03:50,989 --> 00:03:56,862 その男なら きっと 大将のお役に立てると思います。 46 00:03:56,862 --> 00:04:01,633 ほんまですか。 大将が ウイスキーの技術者を探してる事は➡ 47 00:04:01,633 --> 00:04:04,536 もう伝えてますんで 言うてくれはったら➡ 48 00:04:04,536 --> 00:04:07,005 いつでも お引き合わせ致します。 49 00:04:07,005 --> 00:04:09,674 おおきに! ありがとうございます! 50 00:04:09,674 --> 00:04:14,012 ただ… 詳しい事は よう分からんのですが➡ 51 00:04:14,012 --> 00:04:19,885 その男が言うには 2年ほど前まで スコットランドまで➡ 52 00:04:19,885 --> 00:04:26,024 ウイスキーの造り方を勉強しに行ってた 日本人がおったそうです。 53 00:04:26,024 --> 00:04:28,693 えらい熱心に修業して➡ 54 00:04:28,693 --> 00:04:33,532 スコットランドのウイスキー業界でも 有名やったとか。 55 00:04:33,532 --> 00:04:36,968 名前が 確か…➡ 56 00:04:36,968 --> 00:04:40,839 亀…。 亀山政春。 57 00:04:40,839 --> 00:04:46,311 ご存じでしたか。 ほう… いや その男なら➡ 58 00:04:46,311 --> 00:04:50,182 日本でも造れるんやないか 言うてました。 59 00:04:50,182 --> 00:04:56,655 まあ 一遍 話を聞いてみる 値打ちはあるかもしれまへんで。 60 00:04:56,655 --> 00:05:07,355 ♬~ 61 00:05:47,305 --> 00:06:04,005 ♬~ 62 00:06:08,593 --> 00:06:11,329 わしゃのう あんたの言いなりになる気は➡ 63 00:06:11,329 --> 00:06:13,265 ありません! 64 00:06:13,265 --> 00:06:55,307 ♬~ 65 00:06:55,307 --> 00:06:57,642 (戸が開く音) 66 00:06:57,642 --> 00:07:02,314 ただいま! マッサン お帰り! 67 00:07:02,314 --> 00:07:04,614 すぐ ごはんにするね。 68 00:07:07,185 --> 00:07:09,654 エリー。 ん? 69 00:07:09,654 --> 00:07:12,324 決めたど。 70 00:07:12,324 --> 00:07:15,227 わしゃ やってみよう思うんじゃ。 71 00:07:15,227 --> 00:07:17,996 鴨居商店で? 72 00:07:17,996 --> 00:07:22,867 住吉学院の先生じゃ。 73 00:07:22,867 --> 00:07:24,869 どうして…。 74 00:07:24,869 --> 00:07:28,640 わしらも暮らしていかんにゃ いけんじゃろうが。 75 00:07:28,640 --> 00:07:34,940 家賃も 着る服も 三度三度の飯も。 76 00:07:37,482 --> 00:07:41,219 ウイスキーは? どうするの? 77 00:07:41,219 --> 00:07:45,156 月に100円もらえりゃ 蓄えもできる。 78 00:07:45,156 --> 00:07:50,895 毎月 ちいとずつためて いつか 自分の工場を…。 79 00:07:50,895 --> 00:07:55,300 ハッハハッ… 何十年かかる? 80 00:07:55,300 --> 00:07:58,203 ウイスキー造る前に死んじゃうよ! 81 00:07:58,203 --> 00:08:02,173 わしも いろいろ考えたんじゃ。 82 00:08:02,173 --> 00:08:08,313 わしゃ これ以上 エリーを苦しめとうない。 83 00:08:08,313 --> 00:08:10,982 私を苦しめる? 84 00:08:10,982 --> 00:08:13,652 ああ。 わしも男じゃ。 85 00:08:13,652 --> 00:08:16,554 ちゃ~んと 嫁さん 食わしていかないけん。 86 00:08:16,554 --> 00:08:20,525 マッサン 何も分かってない! 87 00:08:20,525 --> 00:08:26,998 お金ない 仕事ない でも 私 平気。 88 00:08:26,998 --> 00:08:30,669 これまでだって やってきた。 89 00:08:30,669 --> 00:08:33,938 わしが働くのを 何で反対するんじゃ。 90 00:08:33,938 --> 00:08:36,841 そがな嫁は 日本にはおらんわ! 91 00:08:36,841 --> 00:08:39,611 逃げるな マッサン! 92 00:08:39,611 --> 00:08:42,514 何も分かってない。 私の気持ち分かってない! 93 00:08:42,514 --> 00:08:46,214 わしじゃって これでええとは思うとらん! 94 00:08:50,255 --> 00:08:56,628 じゃけど… どうすりゃええんじゃ。 95 00:08:56,628 --> 00:08:58,963 もう… あかん。 96 00:08:58,963 --> 00:09:01,633 マッサンなんか知らん! 97 00:09:01,633 --> 00:09:05,333 なら 勝手にせえ! 98 00:09:07,972 --> 00:09:14,272 そういう事言うの? ん? 99 00:09:17,649 --> 00:09:21,986 マッサンのアホ! アンポンタン! 100 00:09:21,986 --> 00:09:25,286 アンポンタンは どいつや? あっ 大将…。 101 00:09:29,327 --> 00:09:31,327 大将! 102 00:09:33,198 --> 00:09:36,601 開けてみ。 え? 103 00:09:36,601 --> 00:09:38,901 エリー オープン。 104 00:09:46,277 --> 00:09:48,213 何ですか!? これ。 105 00:09:48,213 --> 00:09:51,950 (鴨居)4,000円ある。 4,000円! 106 00:09:51,950 --> 00:09:55,620 日本の総理大臣に払う給金と 同じとまではいかんが➡ 107 00:09:55,620 --> 00:10:00,492 もともと スコットランドのプロフェッショナルに 払うつもりで用意しとった銭や。 108 00:10:00,492 --> 00:10:04,629 これ1年分 先払いしたる。 109 00:10:04,629 --> 00:10:06,965 マッサン➡ 110 00:10:06,965 --> 00:10:09,965 鴨居商店の人間になれ。 111 00:10:14,839 --> 00:10:18,309 何で 今更…。 112 00:10:18,309 --> 00:10:21,646 金魚のお告げや。 113 00:10:21,646 --> 00:10:25,316 キン… キンギョ? 114 00:10:25,316 --> 00:10:28,987 わてには お前の技術が必要や。 115 00:10:28,987 --> 00:10:33,658 日本でウイスキーが造れるのは お前しかおらん。 116 00:10:33,658 --> 00:10:37,529 それに お前 こないだ 言いおったな。 117 00:10:37,529 --> 00:10:41,332 「あんたの言いなりになるつもりは ない」と言い切った。 118 00:10:41,332 --> 00:10:46,204 その頑固さが欲しい! クセが強うて とんがってて➡ 119 00:10:46,204 --> 00:10:50,675 わてのする事 いちいち 疑ってかかる 頑固な男が➡ 120 00:10:50,675 --> 00:10:53,011 未来の鴨居商店には必要や。 121 00:10:53,011 --> 00:10:57,682 お前が加わる事によって うちには 必ず 化学反応が起こる。 122 00:10:57,682 --> 00:11:01,382 鴨居商店は ますます おもろい会社になる。 123 00:11:04,556 --> 00:11:07,692 分かってくれたか? 124 00:11:07,692 --> 00:11:11,392 わてには お前が必要なんや! 125 00:11:21,039 --> 00:11:22,974 マッサン。 126 00:11:22,974 --> 00:11:25,274 ついてこい! 127 00:11:32,317 --> 00:11:35,017 エリーちゃんもおいで! はい…。 128 00:11:46,865 --> 00:11:49,334 エリーちゃん おいで…。 129 00:11:49,334 --> 00:11:59,034 ♬~ 130 00:12:00,678 --> 00:12:05,378 ここは? わての秘密基地や。 131 00:12:12,690 --> 00:12:15,593 こりゃ… わしが持っとらん➡ 132 00:12:15,593 --> 00:12:20,031 地質学や蒸溜技術の本まで…。 何で これを? 133 00:12:20,031 --> 00:12:23,701 それは 大阪高等工業の 教授に頼んで手に入れたんや。 134 00:12:23,701 --> 00:12:27,038 こっちが その日本語訳や。 135 00:12:27,038 --> 00:12:29,941 あっ 大将…➡ 136 00:12:29,941 --> 00:12:33,641 すごい。 (鴨居)ハハハッ。 137 00:12:37,982 --> 00:12:40,652 大将 この樽は? 138 00:12:40,652 --> 00:12:42,987 昔 まだ太陽ワインを売り出す前に➡ 139 00:12:42,987 --> 00:12:46,324 使いもんにならんアルコール入れて ほっといたんや。 140 00:12:46,324 --> 00:12:50,194 ところが 2年前 ふと思い出して 開けてみたら➡ 141 00:12:50,194 --> 00:12:55,667 中身は まるで別物のように 良質なアルコールに変わっとった。 142 00:12:55,667 --> 00:12:58,002 どうして? 143 00:12:58,002 --> 00:13:02,874 木の樽に入れて貯蔵すると 木の成分や自然の力で➡ 144 00:13:02,874 --> 00:13:05,677 アルコールが変質するんじゃ。 そのとおり。 145 00:13:05,677 --> 00:13:10,348 まさに ウイスキーの熟成と同じ理屈や。 146 00:13:10,348 --> 00:13:15,348 実は こないだの「ウイッキー」の原酒は これなんや。 147 00:13:17,221 --> 00:13:21,960 (鴨居)今度 売り出す新商品の 「ウイッキー」や! 148 00:13:21,960 --> 00:13:23,895 何じゃ こりゃ!? 149 00:13:23,895 --> 00:13:26,364 これ 原酒は何です? どこのウイスキーですか? 150 00:13:26,364 --> 00:13:31,035 フフ~ン… それは秘密や。 151 00:13:31,035 --> 00:13:36,307 わては 2年前 この樽の酒を飲んだ時 目覚めた。 152 00:13:36,307 --> 00:13:40,645 時間をかけて熟成する酒を 造りたいと思た。 153 00:13:40,645 --> 00:13:47,318 まるで 魔法や。 神の御業や。 154 00:13:47,318 --> 00:13:53,992 わても いつか ウイスキーを造ってみたい。 155 00:13:53,992 --> 00:14:00,292 これが わてが 本気でウイスキーを 造りたいと思った原点や! 156 00:14:03,334 --> 00:14:06,034 マッサン! 157 00:14:08,673 --> 00:14:12,010 やってみなはれ。 158 00:14:12,010 --> 00:14:13,945 エリー…。 159 00:14:13,945 --> 00:14:35,967 ♬~ 160 00:14:35,967 --> 00:14:39,637 本気なんですね? 161 00:14:39,637 --> 00:14:46,937 2人で メイド・イン・ジャパンの新しい時代 作ったろやないか! 162 00:14:52,216 --> 00:14:54,916 はい! 163 00:14:58,322 --> 00:15:04,195 お願いします! こちらこそ! 164 00:15:04,195 --> 00:15:07,999 フフッ…。 165 00:15:07,999 --> 00:15:09,934 ハハハッ。 166 00:15:09,934 --> 00:15:11,869 おおきに! うん。 167 00:15:11,869 --> 00:15:15,673 エリーちゃん…。 168 00:15:15,673 --> 00:15:19,010 大将…。 え? それはいかん。 169 00:15:19,010 --> 00:15:24,682 ここに 何か…。 それはいかん。 ここに 何か ついてへん? 170 00:15:24,682 --> 00:15:27,382 お前やない…。 ハハハッ! 171 00:15:35,343 --> 00:15:38,246 生字幕放送でお伝えします