1 00:00:34,067 --> 00:00:37,367 (エリー) 赤ちゃんが できちゃったの! 2 00:00:39,005 --> 00:00:41,141 (政春)エリー! 3 00:00:41,141 --> 00:00:44,811 (キャサリン)エリー マッサン コングラッチュレーション! 4 00:00:44,811 --> 00:00:46,746 センキュー。 センキュー。 5 00:00:46,746 --> 00:00:49,482 乾杯! (一同)乾杯! 6 00:00:49,482 --> 00:00:55,182 英一郎! 今夜は 2階でピクニックよ! 7 00:01:01,094 --> 00:01:05,832 (医師)おなかのお子さんは 残念ですが…。 8 00:01:05,832 --> 00:01:12,172 ソーリー… アイム ソー ソーリー。 9 00:01:12,172 --> 00:01:16,843 プリーズ プリーズ プリーズ… フォーギブ ミー。 10 00:01:16,843 --> 00:01:22,182 大丈夫じゃ。 大丈夫…。 11 00:01:22,182 --> 00:01:25,518 (泣き声) 12 00:01:25,518 --> 00:01:31,858 ♬~ 13 00:01:31,858 --> 00:01:41,468 ♬「なつかしい人々 なつかしい風景」 14 00:01:41,468 --> 00:01:51,144 ♬「その総てと離れても あなたと歩きたい」 15 00:01:51,144 --> 00:02:00,487 ♬「嵐吹く大地も 嵐吹く時代も」 16 00:02:00,487 --> 00:02:10,163 ♬「陽射しを見上げるように あなたを見つめたい」 17 00:02:10,163 --> 00:02:19,839 ♬「麦に翼はなくても 歌に翼があるのなら」 18 00:02:19,839 --> 00:02:29,516 ♬「伝えておくれ故郷へ ここで生きてゆくと」 19 00:02:29,516 --> 00:02:40,816 ♬「麦は泣き 麦は咲き 明日へ育ってゆく」 20 00:02:43,062 --> 00:02:46,062 (戸が開く音) 21 00:02:49,469 --> 00:02:52,169 (英一郎)エリーさんは? 22 00:02:53,807 --> 00:02:56,476 先に帰れ。 23 00:02:56,476 --> 00:03:01,176 わしゃ 今日 ここに泊まるけん。 24 00:03:04,150 --> 00:03:08,021 すいません! 25 00:03:08,021 --> 00:03:11,491 僕… 僕のせいです。 26 00:03:11,491 --> 00:03:16,362 僕が 2階で食べるて言わなんだら…。 27 00:03:16,362 --> 00:03:18,832 ごめんなさい! 28 00:03:18,832 --> 00:03:21,532 わしも一緒じゃ。 29 00:03:24,170 --> 00:03:29,042 エリーを止めて…➡ 30 00:03:29,042 --> 00:03:32,742 わしが2階に持っていっとりゃ…。 31 00:03:34,447 --> 00:03:38,147 ≪わしのせいなんじゃ。 32 00:03:41,788 --> 00:03:46,788 ≪もうええけん 帰って休め。 33 00:03:59,339 --> 00:04:04,043 (鴨居)工場長には 何日か 休んでもらう事になった。 34 00:04:04,043 --> 00:04:06,012 (ざわめき) 35 00:04:06,012 --> 00:04:09,482 (鴨居)…が 来月には 工場長のおかげで完成した➡ 36 00:04:09,482 --> 00:04:14,354 この山崎工場のお披露目会を行う。 (俊夫)お披露目会!? 37 00:04:14,354 --> 00:04:19,826 (鴨居) このポットスチルを使った初蒸溜を 皆さんに お見せするんや。 38 00:04:19,826 --> 00:04:24,163 お披露目会には 在阪の新聞社 雑誌社は もちろん➡ 39 00:04:24,163 --> 00:04:26,499 名古屋 東京からも 新聞記者 呼んで➡ 40 00:04:26,499 --> 00:04:31,838 大々的に 日本初のウイスキー誕生を 宣伝してもらうつもりや。 41 00:04:31,838 --> 00:04:35,708 工場長が帰ってくるまで みんなには その準備を➡ 42 00:04:35,708 --> 00:04:38,111 しっかり頑張ってもらいたい! 43 00:04:38,111 --> 00:04:40,411 (一同)はい! 44 00:04:48,454 --> 00:04:52,325 キャサリン…。 45 00:04:52,325 --> 00:04:55,328 気分は どうや? すいません。 46 00:04:55,328 --> 00:05:00,800 何言うてんねんな。 うちら 家族も同じやろ。 47 00:05:00,800 --> 00:05:04,137 マッサンは? 山崎の工場行っとるけど➡ 48 00:05:04,137 --> 00:05:07,040 もうすぐ戻ってくるで。 49 00:05:07,040 --> 00:05:12,040 何か食べた方がええ。 ちょっと待っとってな。 50 00:05:25,425 --> 00:05:31,831 いつか 3人で行こうのう… スコットランドに。 51 00:05:31,831 --> 00:05:52,785 ♬~ 52 00:05:52,785 --> 00:05:59,125 こないな時こそ マッサンやからできる事がある。 53 00:05:59,125 --> 00:06:05,465 マッサンが笑てんと エリーちゃんは どないもならへんで。 54 00:06:05,465 --> 00:06:07,400 はい。 55 00:06:07,400 --> 00:06:13,700 お坊ちゃま まずぁ お二人とも 元気になる事でさ。 56 00:06:20,013 --> 00:06:23,483 ご迷惑かけてしもうて…➡ 57 00:06:23,483 --> 00:06:26,483 ほんまに すいません。 58 00:06:33,292 --> 00:06:35,762 あっ…。 マッサン。 59 00:06:35,762 --> 00:06:40,433 どうも すいません。 エリーは どがなですか? 60 00:06:40,433 --> 00:06:43,336 うん… だいぶ 元気出てきた。 61 00:06:43,336 --> 00:06:47,306 (梅子) うちらが 旦那の悪口合戦して さんざん 笑かしたったから。 62 00:06:47,306 --> 00:06:51,778 ほんまに ありがとうございます。 63 00:06:51,778 --> 00:06:57,116 マッサン。 ん? ちょいちょい ちょいちょい…。 64 00:06:57,116 --> 00:07:00,416 何です? ヘヘッ…。 65 00:07:01,988 --> 00:07:06,459 まあ… ぼちぼちな。 そのうちまたな。 66 00:07:06,459 --> 00:07:09,362 え? まだ 2人とも若いんやし。 67 00:07:09,362 --> 00:07:12,799 (桃子)そうや。 エリーちゃんにも そう言うたってな。 68 00:07:12,799 --> 00:07:18,099 あっ ハハッ。 (キャサリン)なっ。 …はい。 69 00:07:26,813 --> 00:07:32,418 前向け! 笑うんじゃ。 70 00:07:32,418 --> 00:07:35,118 はい…。 71 00:07:39,759 --> 00:07:42,095 エリー。 72 00:07:42,095 --> 00:07:46,966 お帰り。 早かったね。 ああ。 73 00:07:46,966 --> 00:07:50,770 しばらく 休みをもらえる事に なったけん。 74 00:07:50,770 --> 00:07:53,439 どうして? 私 一人で大丈夫。 75 00:07:53,439 --> 00:07:55,775 わしの事は 気にすなって。 76 00:07:55,775 --> 00:07:59,445 エリーは 自分の体が元気になる事だけ考え。 77 00:07:59,445 --> 00:08:04,117 エリーさん! ほんまに すいません! 申し訳ありませんでした! 78 00:08:04,117 --> 00:08:06,052 「笑え」言うたじゃろうが。 79 00:08:06,052 --> 00:08:08,988 僕のせいで… 僕が素直に 下で ごはん食べてれば➡ 80 00:08:08,988 --> 00:08:10,990 こんな事には…。 81 00:08:10,990 --> 00:08:14,460 ほんまに 僕なんか 死んだ方がマシです! 82 00:08:14,460 --> 00:08:16,395 もうええけん。 そやけど…。 83 00:08:16,395 --> 00:08:19,332 英一郎… 大丈夫! 84 00:08:19,332 --> 00:08:22,802 英一郎 何も悪くない。 85 00:08:22,802 --> 00:08:27,673 私 おっちょこちょいだったから 私 悪い。 86 00:08:27,673 --> 00:08:31,673 私 ベビーに ごめんなさい。 87 00:08:38,084 --> 00:08:41,420 のう エリー➡ 88 00:08:41,420 --> 00:08:47,093 わし… 考えたんじゃ。 89 00:08:47,093 --> 00:08:52,965 何で わしらが こがな目に 遭わんといけんのかって。 90 00:08:52,965 --> 00:09:02,441 ♬~ 91 00:09:02,441 --> 00:09:06,312 ここで へこたれて くじけてしまうか➡ 92 00:09:06,312 --> 00:09:12,012 もっぺん 希望を持って 生きていけるか。 93 00:09:15,454 --> 00:09:22,328 ここさえ ふんばりゃ いつか きっと 子どもはできる。 94 00:09:22,328 --> 00:09:27,328 今度は 絶対 元気に生まれてくれる。 95 00:09:30,002 --> 00:09:34,702 本当? うん。 96 00:09:40,613 --> 00:09:48,354 エリーの苦しみは わしの苦しみじゃ。 97 00:09:48,354 --> 00:09:53,759 2人で一緒に乗り越えていこう。 98 00:09:53,759 --> 00:09:57,430 ありがとう。 99 00:09:57,430 --> 00:10:02,730 英一郎も… ありがとう。 100 00:10:04,770 --> 00:10:09,108 リンゴ食うか? …よし。 101 00:10:09,108 --> 00:10:14,981 いつか また きっと…。 マッサンに励まされ➡ 102 00:10:14,981 --> 00:10:21,681 頑張って前を向いていこうと 思った エリーでしたが…。 103 00:10:38,137 --> 00:10:43,476 花の水 替えてきます。 ああ…。 104 00:10:43,476 --> 00:10:49,815 英一郎 もうちいとしたら 着替え 取りに戻るけん➡ 105 00:10:49,815 --> 00:10:56,515 エリー 見とってもらえんか? 分かりました。 106 00:11:07,166 --> 00:11:10,069 ≪(医師)旦那さん➡ 107 00:11:10,069 --> 00:11:15,508 少し よろしいですか? はい。 108 00:11:15,508 --> 00:11:18,411 貧血? 109 00:11:18,411 --> 00:11:26,152 だいぶ 改善が見られますが まだ 貧血が見られます。 110 00:11:26,152 --> 00:11:30,856 エリーさんは 子どもの頃 何か病気をされましたか? 111 00:11:30,856 --> 00:11:34,727 いや… 詳しゅうは分かりませんが➡ 112 00:11:34,727 --> 00:11:39,665 あまり丈夫ではないいう話は 聞いとります。 113 00:11:39,665 --> 00:11:42,468 何か 悪いんでしょうか? 114 00:11:42,468 --> 00:11:47,139 いや 日常生活には 支障はないでしょうが➡ 115 00:11:47,139 --> 00:11:52,812 エリーさんは 血液の量が人より少ないんです。 116 00:11:52,812 --> 00:11:58,112 そりゃ どうすりゃ治るんです? 117 00:11:59,685 --> 00:12:06,158 (医師)残念ながら 今の医学では治せません。 118 00:12:06,158 --> 00:12:14,033 今後 もし 妊娠したとしても まず 出産まで もつかどうか…。 119 00:12:14,033 --> 00:12:22,174 出産となると 母体は かなり 危険にさらされると思います。 120 00:12:22,174 --> 00:12:24,510 へじゃ…。 121 00:12:24,510 --> 00:12:30,510 今後 出産する事は 難しいでしょう。 122 00:12:35,121 --> 00:12:40,793 (医師)考え方によっては 今回 もし 流産しなかったら➡ 123 00:12:40,793 --> 00:12:44,463 母体は もっと危険な状態になり➡ 124 00:12:44,463 --> 00:12:50,336 場合によっては 命も危なかったかもしれません。 125 00:12:50,336 --> 00:12:52,805 おつらいと思いますが➡ 126 00:12:52,805 --> 00:13:00,679 どうか 不幸中の幸いやったと 考えるようにして下さい。 127 00:13:00,679 --> 00:13:17,029 ♬~ 128 00:13:17,029 --> 00:13:20,499 工場長…。 129 00:13:20,499 --> 00:13:51,797 ♬~ 130 00:13:51,797 --> 00:13:55,468 [ 回想 ] (医師)今後 もし 妊娠したとしても➡ 131 00:13:55,468 --> 00:13:59,768 まず 出産まで もつかどうか…。 132 00:14:02,808 --> 00:14:08,481 [ 回想 ] (医師)今後 出産する事は 難しいでしょう。 133 00:14:08,481 --> 00:14:19,492 ♬~ 134 00:14:19,492 --> 00:14:22,792 何でじゃ…。 135 00:14:24,363 --> 00:14:31,663 わしら こがぁに 一生懸命… 真面目に生きとるのに。 136 00:14:35,441 --> 00:14:41,113 何で…➡ 137 00:14:41,113 --> 00:14:46,813 こがぁに むごい仕打ちを 受けんにゃいけんのじゃ。 138 00:14:50,122 --> 00:15:00,766 (泣き声) 139 00:15:00,766 --> 00:15:04,066 何でじゃ! 140 00:15:38,904 --> 00:15:40,923 >>おはようございます。 141 00:15:40,923 --> 00:15:42,958 週刊ニュース深読みです。 142 00:15:42,958 --> 00:15:46,745 まず初めは雪のニュースです。 143 00:15:46,745 --> 00:15:48,797 >>強い寒気の影響で、 144 00:15:48,797 --> 00:15:52,568 北日本から西日本の日本海側を中 心に、雪が降っています。 145 00:15:52,568 --> 00:15:54,603 あすにかけて太平洋側でも、 146 00:15:54,603 --> 00:15:58,374 山沿いを中心に大雪となるおそれ があり、