1 00:00:34,131 --> 00:00:36,066 (エマ) 勝手に 引き出し 開けないで! 2 00:00:36,066 --> 00:00:40,871 (エリー)エマ… 何も見てない。 片づけてただけ。 3 00:00:40,871 --> 00:00:43,206 私 もう 子どもじゃないんだよ。 4 00:00:43,206 --> 00:00:45,876 そんな事 分かってる。 5 00:00:45,876 --> 00:00:50,176 もう 出てって! 自分の事は自分でやります! 6 00:00:52,749 --> 00:00:56,887 (政春)表には特高がおるし 籠の中の鳥みたいに➡ 7 00:00:56,887 --> 00:01:01,758 一日中 家ん中で イライラする エリーの気持ちも分かる。 8 00:01:01,758 --> 00:01:04,561 そういう意味じゃない! マッサン! 9 00:01:04,561 --> 00:01:10,233 私は平気。 ただ エマの事を心配してるだけ。 10 00:01:10,233 --> 00:01:16,573 ♬~ 11 00:01:16,573 --> 00:01:26,249 ♬「大好きな人々 大好きな明け暮れ」 12 00:01:26,249 --> 00:01:35,859 ♬「新しい『大好き』を あなたと探したい」 13 00:01:35,859 --> 00:01:45,202 ♬「私たちは出会い 私たちは惑い」 14 00:01:45,202 --> 00:01:54,878 ♬「いつか信じる日を経て 1本の麦になる」 15 00:01:54,878 --> 00:02:04,554 ♬「空よ風よ聞かせてよ 私は誰に似てるだろう」 16 00:02:04,554 --> 00:02:14,231 ♬「生まれた国 育つ国 愛する人の国」 17 00:02:14,231 --> 00:02:24,231 ♬「麦は泣き 麦は咲き 明日へ育ってゆく」 18 00:02:43,393 --> 00:02:46,162 エマ! 19 00:02:46,162 --> 00:02:48,865 起きてる? 20 00:02:48,865 --> 00:02:52,165 朝ごはん 食べないの? 21 00:03:13,557 --> 00:03:16,893 おはよう。 おはよう。 22 00:03:16,893 --> 00:03:20,193 おはよう。 お母さん…。 23 00:03:28,905 --> 00:03:33,205 エマ… 大丈夫。 24 00:03:34,711 --> 00:03:38,715 だけど もう 勝手に 引き出しを開けたりしないで。 25 00:03:38,715 --> 00:03:42,852 お掃除も片づけも きちんと 自分でできるから。 26 00:03:42,852 --> 00:03:44,852 うん。 27 00:03:49,192 --> 00:03:51,528 さあ エマ 早よ食べよう! うん。 28 00:03:51,528 --> 00:03:53,828 遅刻するど。 29 00:03:55,865 --> 00:03:58,865 行ってきます。 ああ。 行って帰り。 30 00:04:01,538 --> 00:04:06,238 待って 待って! エマ! あっ エマ 弁当 弁当! 31 00:04:09,212 --> 00:04:11,147 ありがとう。 はい。 行ってきます。 32 00:04:11,147 --> 00:04:14,551 行って帰り。 33 00:04:14,551 --> 00:04:17,551 気ぃ付けよ。 うん! 34 00:04:51,388 --> 00:04:56,159 えかったのう 仲直りできて。 うん。 35 00:04:56,159 --> 00:05:00,063 これからも 親子3人 まあ 仲良うやっていこう。 36 00:05:00,063 --> 00:05:02,532 はい。 37 00:05:02,532 --> 00:05:05,869 ところで エリーに相談があるんじゃ。 38 00:05:05,869 --> 00:05:11,169 どんな事? ああ… ちいとええか? うん。 39 00:05:18,882 --> 00:05:23,753 俊兄にのう 工場の後継者の事を聞かれて…。 40 00:05:23,753 --> 00:05:26,222 コウケイシャ? ああ…。 41 00:05:26,222 --> 00:05:30,894 わしの後継ぎの事じゃ。 あっ 後継ぎ。 42 00:05:30,894 --> 00:05:33,163 エリーも エマの事を➡ 43 00:05:33,163 --> 00:05:35,098 この家に縛りつけるつもりは ないじゃろう? 44 00:05:35,098 --> 00:05:37,500 うん… もちろん。 45 00:05:37,500 --> 00:05:40,403 エマには どこにでも好きな所に行って➡ 46 00:05:40,403 --> 00:05:43,173 自由に やりたい事をやってほしい。 47 00:05:43,173 --> 00:05:45,508 わしも一緒じゃ。 48 00:05:45,508 --> 00:05:49,379 後継ぎのために エマに婿を取らせるような事は…。 49 00:05:49,379 --> 00:05:53,383 少なくとも 今は考えとらん。 50 00:05:53,383 --> 00:05:56,152 エマは まだ17歳。 51 00:05:56,152 --> 00:06:00,056 今は戦争中で不自由だけど➡ 52 00:06:00,056 --> 00:06:03,059 いずれ 外国に行ってみたいと思うなら➡ 53 00:06:03,059 --> 00:06:06,196 行ってもいいと思う。 うん。 54 00:06:06,196 --> 00:06:08,865 まあ エマの事は分かった。 55 00:06:08,865 --> 00:06:13,536 後継ぎの事も わしゃ まだまだ元気じゃ。 56 00:06:13,536 --> 00:06:17,874 ただ ブレンダーは 俊兄の言うとおり➡ 57 00:06:17,874 --> 00:06:20,543 そろそろ 育て始めた方が ええかもしれん。 58 00:06:20,543 --> 00:06:23,213 ブレンダー? ああ。 59 00:06:23,213 --> 00:06:27,884 ブレンドするための鼻や舌は すぐに身につくもんじゃなぁ。 60 00:06:27,884 --> 00:06:32,155 素質は もちろん 長い経験に 根気に努力➡ 61 00:06:32,155 --> 00:06:35,058 探究心が必要なんじゃ。 62 00:06:35,058 --> 00:06:39,028 誰かいる? こないだのう➡ 63 00:06:39,028 --> 00:06:42,499 広島の姉ちゃんから 手紙が来たじゃろう。 64 00:06:42,499 --> 00:06:46,369 息子の悟が 北海道大学の大学院で➡ 65 00:06:46,369 --> 00:06:48,838 醸造学の勉強をしたがっとる いうて。 66 00:06:48,838 --> 00:06:52,175 そう… 悟をブレンダーに? 67 00:06:52,175 --> 00:06:56,045 ああ。 どう思う? 68 00:06:56,045 --> 00:06:59,048 ちょっと待って。 ん? 69 00:06:59,048 --> 00:07:04,187 悟が 北海道に来る事は大歓迎。 だけど➡ 70 00:07:04,187 --> 00:07:08,057 もっと近くに いい人がいるんじゃない? 71 00:07:08,057 --> 00:07:11,060 誰じゃ? 72 00:07:11,060 --> 00:07:13,196 一馬。 73 00:07:13,196 --> 00:07:15,865 一馬? うん。 74 00:07:15,865 --> 00:07:22,539 いつも 仕事 頑張ってるし マッサンの事も尊敬してる。 75 00:07:22,539 --> 00:07:26,209 一馬を育てるのがいいと思う。 76 00:07:26,209 --> 00:07:29,546 なるほどのう。 そりゃ 「灯台下暗し」じゃ。 77 00:07:29,546 --> 00:07:33,817 そう! 「灯台下暗し」ね。 78 00:07:33,817 --> 00:07:39,489 やっぱり マッサンと一馬 すごくよく似てる。 79 00:07:39,489 --> 00:07:41,424 どこがじゃ? う~ん…➡ 80 00:07:41,424 --> 00:07:46,830 マッサンも一馬も真面目。 うん。 81 00:07:46,830 --> 00:07:50,500 うそがつけない。 ハハハッ…。 82 00:07:50,500 --> 00:07:55,839 勉強熱心で 一生懸命 働く。 大丈夫! 83 00:07:55,839 --> 00:08:01,711 一馬なら きっと いいブレンダーになれる。 84 00:08:01,711 --> 00:08:06,482 ほうか。 一馬か…。 85 00:08:06,482 --> 00:08:08,482 (一馬)お願いします。 86 00:08:10,854 --> 00:08:12,789 ありがとうございます。 87 00:08:12,789 --> 00:08:34,077 ♬~ 88 00:08:34,077 --> 00:08:36,479 (よしえ)おいしそう。 (エマ)食べる? 89 00:08:36,479 --> 00:08:38,414 いいの? (エマ)うん。 90 00:08:38,414 --> 00:08:41,818 あなたのお弁当 少し ぜいたくすぎない? 91 00:08:41,818 --> 00:08:45,488 自分で詰めてきてるの? 92 00:08:45,488 --> 00:08:48,391 母が詰めてくれたものです。 93 00:08:48,391 --> 00:08:53,830 随分 甘やかされてるのね。 あなたのお母さん➡ 94 00:08:53,830 --> 00:08:57,166 「ぜいたくは敵だ」って言葉 知ってる? 95 00:08:57,166 --> 00:09:00,837 言葉の意味 ちゃんと 理解してないんじゃない? 96 00:09:00,837 --> 00:09:02,772 フフフ…。 97 00:09:02,772 --> 00:09:06,175 今度の日曜日 婦人部で竹やり訓練のあと➡ 98 00:09:06,175 --> 00:09:09,078 防火訓練のバケツリレーを するんですって。 99 00:09:09,078 --> 00:09:13,049 もちろん 参加するわよね? 100 00:09:13,049 --> 00:09:15,184 はい…。 101 00:09:15,184 --> 00:09:18,184 あなたは? 102 00:09:20,523 --> 00:09:24,193 まさか 自分の家は 海軍さんに守られてるから➡ 103 00:09:24,193 --> 00:09:26,129 爆撃されないとでも? 104 00:09:26,129 --> 00:09:29,065 父は いつも 軍の指定工場だからこそ➡ 105 00:09:29,065 --> 00:09:32,001 真っ先に狙われるかもしれない…。 じゃ なぜ 参加しないの? 106 00:09:32,001 --> 00:09:35,001 今まで 一度も 参加した事ないじゃない。 107 00:09:37,473 --> 00:09:41,144 外国人の母親が行くなって 言ってるから? 108 00:09:41,144 --> 00:09:44,444 そんな事 言われてません! じゃ なぜ? 109 00:09:49,819 --> 00:09:53,489 竹やり訓練の意味が…。 え? 110 00:09:53,489 --> 00:09:56,159 よく聞こえない。 はっきり言ってみなさいよ。 111 00:09:56,159 --> 00:09:59,159 一緒に行こう エマ。 ねっ。 112 00:10:02,832 --> 00:10:05,501 もういい! あなたは来なくていいわ! 113 00:10:05,501 --> 00:10:07,801 非国民! 114 00:10:11,374 --> 00:10:23,052 ♬~ 115 00:10:23,052 --> 00:10:28,725 結局 私自身の問題なのよ。➡ 116 00:10:28,725 --> 00:10:31,728 弱いのよ 私。 117 00:10:31,728 --> 00:10:36,866 だから 自分の意見も はっきり言えずに…。 118 00:10:36,866 --> 00:10:39,202 本当は お父さんや お母さんみたいに➡ 119 00:10:39,202 --> 00:10:41,902 強くなりたいのに…。 120 00:10:44,540 --> 00:10:49,212 なのに 私は何の取り柄もなく…➡ 121 00:10:49,212 --> 00:10:54,083 誰からも必要とされてない つまらない人間なの。 122 00:10:54,083 --> 00:10:58,554 だから 両親からも いつまでも 子ども扱いされて…。 123 00:10:58,554 --> 00:11:01,457 そんな事…。 124 00:11:01,457 --> 00:11:04,894 やっぱり 原因は…➡ 125 00:11:04,894 --> 00:11:09,232 血が つながってないからかも しれない。 126 00:11:09,232 --> 00:11:11,901 エマ…。 127 00:11:11,901 --> 00:11:17,573 育ててくれた外国人の母親と 留学した父の影響を受けて➡ 128 00:11:17,573 --> 00:11:22,912 私の考え方は ほかの日本人とは少し違う。 129 00:11:22,912 --> 00:11:26,783 一体 私は何人なの…? 130 00:11:26,783 --> 00:11:30,787 エマはエマでいいじゃないか。➡ 131 00:11:30,787 --> 00:11:32,722 エマはエマだ。 132 00:11:32,722 --> 00:11:34,857 ほかの誰でもない! 133 00:11:34,857 --> 00:11:39,195 だから その私が どこにあるのか 何者なのか➡ 134 00:11:39,195 --> 00:11:42,895 分からなくなってるの 今! 135 00:11:48,538 --> 00:11:51,538 俺も同じだ。 136 00:11:54,410 --> 00:12:00,410 俺は このままでいいのかって いつも思ってる。 137 00:12:03,086 --> 00:12:06,556 このままって? 138 00:12:06,556 --> 00:12:12,428 このまま グズグズ 銃後で 仕事をしているのが恥ずかしい。 139 00:12:12,428 --> 00:12:15,428 早く 赤紙が来てほしいって。 140 00:12:17,200 --> 00:12:22,572 幼なじみは もう ほとんど 戦場に行った。 141 00:12:22,572 --> 00:12:28,272 この工場で働く工員さんの 旦那さんや息子さんも…。 142 00:12:30,246 --> 00:12:34,517 今 戦地で 必死に戦ってる。 143 00:12:34,517 --> 00:12:41,390 中には もう亡くなられた人さえいる。 144 00:12:41,390 --> 00:12:45,862 なのに 俺は…。 145 00:12:45,862 --> 00:12:49,732 いくら 海軍さんの仕事とはいえ➡ 146 00:12:49,732 --> 00:12:54,537 このまま ここで ただ 赤紙が来るのを➡ 147 00:12:54,537 --> 00:12:59,208 じっと待ってるだけで いいのかって…。 148 00:12:59,208 --> 00:13:04,881 そういう 消極的な自分に➡ 149 00:13:04,881 --> 00:13:10,553 時々 嫌気がさすんだ。 150 00:13:10,553 --> 00:13:16,425 だけど…➡ 151 00:13:16,425 --> 00:13:24,100 そんな偉そうな事 言っておきながら…➡ 152 00:13:24,100 --> 00:13:29,238 一方では…➡ 153 00:13:29,238 --> 00:13:34,844 戦争に行けば 死んでしまうんじゃないかと➡ 154 00:13:34,844 --> 00:13:38,844 赤紙が来るのを恐れてる 自分もいて…。 155 00:13:45,855 --> 00:13:50,526 葡萄酒造りに立候補したのも➡ 156 00:13:50,526 --> 00:14:00,536 そういう 自分の中の矛盾を忘れて➡ 157 00:14:00,536 --> 00:14:03,536 打ち込むものが 欲しかったからなんだ。 158 00:14:05,208 --> 00:14:08,508 駄目よ 戦争なんか行っちゃ。 159 00:14:14,884 --> 00:14:18,554 いいじゃない 臆病者と呼ばれても。 160 00:14:18,554 --> 00:14:20,489 そうはいかない。 俺は男だ。 161 00:14:20,489 --> 00:14:24,427 (エマ)関係ない! 男も女も。 162 00:14:24,427 --> 00:14:27,230 日本人も外国人も。 163 00:14:27,230 --> 00:14:31,901 命の大切さは同じなんだから。 164 00:14:31,901 --> 00:14:36,739 命をなくす事が怖くない人なんか どこにもいない。➡ 165 00:14:36,739 --> 00:14:41,439 当たり前の事じゃない。 166 00:14:44,480 --> 00:14:47,850 何でだろ…➡ 167 00:14:47,850 --> 00:14:51,520 エマに こんな事…。 168 00:14:51,520 --> 00:14:55,191 親父や姉ちゃんにも 言った事ないのに。 169 00:14:55,191 --> 00:14:59,528 うれしい。 一馬さんの気持ちを聞けて。 170 00:14:59,528 --> 00:15:02,228 エマ。 171 00:15:04,200 --> 00:15:06,869 マッサンには言わないでほしい。 172 00:15:06,869 --> 00:15:10,206 葡萄酒造り 任せてもらえなくなるから。 173 00:15:10,206 --> 00:15:12,541 もちろん 誰にも言わない。 174 00:15:12,541 --> 00:15:15,444 約束する。 175 00:15:15,444 --> 00:15:27,144 ♬~ 176 00:15:35,364 --> 00:15:38,451 生字幕放送でお伝えします 177 00:15:38,934 --> 00:15:42,088 おはようございます。 イノッチ⇒2月24日、火曜日の 178 00:15:42,088 --> 00:15:43,839 「あさイチ」です。 179 00:15:56,635 --> 00:15:58,387 柳澤⇒