1 00:00:33,831 --> 00:00:37,568 (悟) 政春叔父さん お久しぶりです。 2 00:00:37,568 --> 00:00:39,503 (政春)え…? 3 00:00:39,503 --> 00:00:41,503 悟です! 4 00:00:43,440 --> 00:00:45,442 (千加子)ほれ ご挨拶。 5 00:00:45,442 --> 00:00:50,142 岡崎 悟です。 こんにちは。 6 00:00:53,584 --> 00:00:56,253 あの悟か? 7 00:00:56,253 --> 00:00:59,924 岡崎 悟 帰ってまいりました! 8 00:00:59,924 --> 00:01:02,827 (俊夫)ええ~っ!? 9 00:01:02,827 --> 00:01:09,266 ♬~ 10 00:01:09,266 --> 00:01:18,943 ♬「大好きな人々 大好きな明け暮れ」 11 00:01:18,943 --> 00:01:28,285 ♬「新しい『大好き』を あなたと探したい」 12 00:01:28,285 --> 00:01:37,895 ♬「私たちは出会い 私たちは惑い」 13 00:01:37,895 --> 00:01:47,571 ♬「いつか信じる日を経て 1本の麦になる」 14 00:01:47,571 --> 00:01:57,248 ♬「空よ風よ聞かせてよ 私は誰に似てるだろう」 15 00:01:57,248 --> 00:02:06,590 ♬「生まれた国 育つ国 愛する人の国」 16 00:02:06,590 --> 00:02:17,290 ♬「麦は泣き 麦は咲き 明日へ育ってゆく」 17 00:02:25,276 --> 00:02:30,147 悟… ご苦労さん。 18 00:02:30,147 --> 00:02:34,847 ちいとど。 頂きます。 19 00:02:36,887 --> 00:02:42,760 終戦から3年たっても 帰還しなかった千加子の次男 悟。 20 00:02:42,760 --> 00:02:46,563 マッサンたちも 広島から出征していった➡ 21 00:02:46,563 --> 00:02:50,234 悟の安否を気遣っていました。 22 00:02:50,234 --> 00:02:53,137 うまい! ハハハ…。 23 00:02:53,137 --> 00:02:55,572 (エリー)よかった。 24 00:02:55,572 --> 00:02:59,243 (俊夫)お坊ちゃま自慢の 一級ウイスキーでがんす。 25 00:02:59,243 --> 00:03:01,178 日本に帰ってきて➡ 26 00:03:01,178 --> 00:03:05,916 こがにうまい酒が飲めるとは 思いませんでした。 27 00:03:05,916 --> 00:03:10,254 ほんまに よう帰ってきたのう。 はい。 28 00:03:10,254 --> 00:03:13,157 どこで 終戦を 迎えんさったんでがんすか? 29 00:03:13,157 --> 00:03:17,594 満州です。 じゃけど ソ連軍に捕まって➡ 30 00:03:17,594 --> 00:03:19,930 シベリアに送られました。 31 00:03:19,930 --> 00:03:24,268 シベリア! 32 00:03:24,268 --> 00:03:29,940 鼻水も凍りつく中 毎日 朝から晩まで…➡ 33 00:03:29,940 --> 00:03:36,547 鉄道の枕木にするためのカラマツを 切らされとりました。 34 00:03:36,547 --> 00:03:39,216 こがに寒い思いするんなら➡ 35 00:03:39,216 --> 00:03:43,887 いっそ 死んだ方がマシじゃ 思うた事もあります。 36 00:03:43,887 --> 00:03:48,587 いや… よう辛抱した。 37 00:03:50,561 --> 00:03:54,898 満州で 玉音放送を聞いた時➡ 38 00:03:54,898 --> 00:03:58,769 もう死んでしまおう思うて…。 39 00:03:58,769 --> 00:04:01,572 じゃけど そん時➡ 40 00:04:01,572 --> 00:04:06,243 上官が 大きな声で言うてくれたんです。➡ 41 00:04:06,243 --> 00:04:09,580 「命を粗末にするな。➡ 42 00:04:09,580 --> 00:04:14,580 そのために 陛下は ご英断を下されたんじゃ」言うて。 43 00:04:17,254 --> 00:04:23,927 それからは とにかく 生き延びる事だけ…。 44 00:04:23,927 --> 00:04:29,927 毎日 生きて帰国する事だけを 考えとりました。 45 00:04:34,538 --> 00:04:40,411 お姉さんには? ちゃんと連絡した? 46 00:04:40,411 --> 00:04:43,547 はい。 港に着いて すぐ。 47 00:04:43,547 --> 00:04:46,884 ここに寄るいう事も伝えました。 48 00:04:46,884 --> 00:04:50,220 お姉さん 喜んだでしょ? 49 00:04:50,220 --> 00:04:53,891 電話の向こうで泣いとりました。 50 00:04:53,891 --> 00:04:58,228 本当 よく帰ってきた。 51 00:04:58,228 --> 00:05:00,528 ありがとうございます。 52 00:05:02,099 --> 00:05:04,902 (俊夫)さあ こっちでがんす。 53 00:05:04,902 --> 00:05:09,573 ああっ… こっちでがんす。 こっちでがんす。 54 00:05:09,573 --> 00:05:14,445 は~い 入ってつかぁさい。 ヘヘヘッ… よいしょ。 55 00:05:14,445 --> 00:05:17,915 おお! 56 00:05:17,915 --> 00:05:21,585 (悟)この人らは? (俊夫)ん? ああ…➡ 57 00:05:21,585 --> 00:05:24,488 戦争で住む家や 身寄りをなくした皆さんを➡ 58 00:05:24,488 --> 00:05:26,457 一時 預かっとるんでがんす。 59 00:05:26,457 --> 00:05:28,459 あっ 悟お坊ちゃまは 奥の部屋へ どうぞ! 60 00:05:28,459 --> 00:05:30,594 あっ いや…。 ん? 61 00:05:30,594 --> 00:05:33,497 ここでええです。 え!? 62 00:05:33,497 --> 00:05:38,402 わしも ここで一緒に 寝らしてつかぁさい。 63 00:05:38,402 --> 00:05:42,402 ああ… へじゃ…。 64 00:05:45,876 --> 00:05:49,213 あっ ちいと みんな ええか? 65 00:05:49,213 --> 00:05:51,148 さあさあさあ…。 66 00:05:51,148 --> 00:05:54,551 社長のおいっ子の 悟お坊ちゃまじゃ。 67 00:05:54,551 --> 00:05:56,887 シベリアから帰ってきんさった ばっかりじゃけん➡ 68 00:05:56,887 --> 00:05:58,822 よろしゅう頼むの! 69 00:05:58,822 --> 00:06:01,225 (一同)よろしくお願いします。 (悟)よろしくお願いします。 70 00:06:01,225 --> 00:06:04,128 さあさあさあ… すまんの すまんの。 ハハハッ…。 71 00:06:04,128 --> 00:06:07,128 ああ すまんの。 ああ…。 72 00:06:10,234 --> 00:06:13,570 ほんまに ここでええんですか? 73 00:06:13,570 --> 00:06:17,908 はい。 ありがとうございます。 74 00:06:17,908 --> 00:06:20,244 へじゃ 何かあったら 言うてつかぁさい。 75 00:06:20,244 --> 00:06:22,913 はい。 76 00:06:22,913 --> 00:06:24,848 (俊夫)よろしゅう頼むの! はい。 77 00:06:24,848 --> 00:06:28,252 よろしくお願いします。➡ 78 00:06:28,252 --> 00:06:31,588 よろしくお願いします。 79 00:06:31,588 --> 00:06:47,871 ♬~ 80 00:06:47,871 --> 00:06:51,208 ず~っと 集団生活を送ってきたけん➡ 81 00:06:51,208 --> 00:06:53,877 一人で寝るより 落ち着くんじゃろうか。 82 00:06:53,877 --> 00:06:55,812 う~ん…。 83 00:06:55,812 --> 00:07:00,217 わしなら 余計に 一人で ゆっくり寝たい思いますがのう。 84 00:07:00,217 --> 00:07:05,088 (エマ)でも 大変だったんだね。 そんな寒い所で 3年間も。 85 00:07:05,088 --> 00:07:09,788 しかも 残された人が まだ大勢いるなんて…。 86 00:07:12,796 --> 00:07:17,568 ところが その夜。 87 00:07:17,568 --> 00:07:40,791 (うなされる声) 88 00:07:40,791 --> 00:07:43,527 (責めたてる声) ううっ…。 89 00:07:43,527 --> 00:07:50,527 (責めたてる声) 90 00:08:13,223 --> 00:08:17,894 へで ここが 蒸溜して熟成させた 原酒をブレンドする➡ 91 00:08:17,894 --> 00:08:20,894 ウイスキー研究室でがんす! 92 00:08:24,568 --> 00:08:27,471 今 どがなウイスキーを 造りよったんです? 93 00:08:27,471 --> 00:08:31,842 (俊夫)ハハハッ…。 スーパードウカ。 94 00:08:31,842 --> 00:08:36,179 15年物の原酒を使うた 一級ウイスキーじゃ。 95 00:08:36,179 --> 00:08:41,852 じゃけど 出資者から 三級ウイスキーを造れ言われてのう。 96 00:08:41,852 --> 00:08:44,552 三級? ああ。 97 00:08:46,189 --> 00:08:51,189 ろくに原酒が入っとらん まあ 偽物じゃ。 98 00:08:52,863 --> 00:08:57,734 偽物? ほうじゃ。 99 00:08:57,734 --> 00:09:03,874 酒に… 本物も偽物もなぁでしょう。 100 00:09:03,874 --> 00:09:05,874 えっ…。 101 00:09:13,884 --> 00:09:16,787 亀山さん いつもの食堂で待ってるね。 102 00:09:16,787 --> 00:09:19,487 すぐ追いかけます。 すいません。 103 00:09:44,181 --> 00:09:46,116 アメリカにか? 104 00:09:46,116 --> 00:09:49,052 フィッツ大尉から 訪米してくる日本人とアメリカ軍の➡ 105 00:09:49,052 --> 00:09:52,055 通訳の仕事をしてみないかって 誘われたの。 106 00:09:52,055 --> 00:09:54,825 もちろん 正式に採用されるためには➡ 107 00:09:54,825 --> 00:09:57,728 応募書類や志望動機を 全て英文で書いて➡ 108 00:09:57,728 --> 00:10:00,530 面接試験に 合格しなきゃならないんだけど。 109 00:10:00,530 --> 00:10:05,402 その試験 受けてもいい? いや~…。 110 00:10:05,402 --> 00:10:09,539 アメリカに渡れば そこから スコットランドに 行けるかもしれないでしょ? 111 00:10:09,539 --> 00:10:13,877 ねえ お願い! 私 チャレンジしてみたいの! 112 00:10:13,877 --> 00:10:17,748 いや… 話が急すぎて…。 113 00:10:17,748 --> 00:10:21,218 エマの人生は エマのもの。 114 00:10:21,218 --> 00:10:26,089 エマがしたいと思った冒険は 止めない約束でしょ? 115 00:10:26,089 --> 00:10:31,228 あ~…。 (エマ)じゃあ 受けてもいい? 116 00:10:31,228 --> 00:10:33,897 ディア ハート もちろん! 117 00:10:33,897 --> 00:10:36,233 おいおいおいおい! よかった! 118 00:10:36,233 --> 00:10:40,103 じゃあ 私 着替えてくる。 エマ… エマ! 119 00:10:40,103 --> 00:10:42,103 おい! 120 00:10:43,907 --> 00:10:46,576 エリー ほんまにええんか? 121 00:10:46,576 --> 00:10:49,246 マッサン。 あ? 子どもは いつか➡ 122 00:10:49,246 --> 00:10:51,581 親元を巣立っていく。 123 00:10:51,581 --> 00:10:55,919 その時が来たら 黙って見守るしかない。 124 00:10:55,919 --> 00:11:00,791 マッサン いつも言ってたでしょ? …でしょ? 125 00:11:00,791 --> 00:11:03,091 ほうじゃけど…。 126 00:11:05,595 --> 00:11:08,265 エマちゃん 通訳になりたいんですか? 127 00:11:08,265 --> 00:11:11,168 うん それが エマの夢だったの。 128 00:11:11,168 --> 00:11:16,139 あっ 悟の夢は? 129 00:11:16,139 --> 00:11:18,275 いや わしは…。 130 00:11:18,275 --> 00:11:22,145 まだ戦争から 帰ってきたばっかりだもんね。 131 00:11:22,145 --> 00:11:26,616 これから ゆっくり考えたらいいよ。 132 00:11:26,616 --> 00:11:39,563 ♬~ 133 00:11:39,563 --> 00:11:43,433 [ 回想 ] 悟の夢は?➡ 134 00:11:43,433 --> 00:11:47,237 まだ戦争から 帰ってきたばっかりだもんね。➡ 135 00:11:47,237 --> 00:11:51,537 これから ゆっくり考えたらいいよ。 136 00:12:01,785 --> 00:12:04,485 ない。 137 00:12:06,923 --> 00:12:09,826 俺の時計がない!➡ 138 00:12:09,826 --> 00:12:14,826 親父の形見の時計が… ない! 139 00:12:19,503 --> 00:12:23,803 お前か。 140 00:12:25,609 --> 00:12:27,544 お前やろ? 141 00:12:27,544 --> 00:12:30,280 違います。 知りません。 142 00:12:30,280 --> 00:12:36,553 うそつくなや。 シベリア帰りはな 性根が腐っとんじゃ! 143 00:12:36,553 --> 00:12:39,456 違います。 なあ 返せよ お前! 144 00:12:39,456 --> 00:12:41,892 なあ? あれ 俺のぶつやろ! いや 違います! 145 00:12:41,892 --> 00:12:44,192 俺の…! 146 00:12:47,564 --> 00:12:49,900 お前 ふざけんな! 147 00:12:49,900 --> 00:12:52,569 やめろ! 何やってんだ? 148 00:12:52,569 --> 00:12:54,905 やめろ! おい! 149 00:12:54,905 --> 00:12:59,776 (熊虎) おい! お前ら 何やってんだ! 150 00:12:59,776 --> 00:13:05,248 落ち着け! 俺の時計やぞ お前! 151 00:13:05,248 --> 00:13:07,584 おい マッサン! 152 00:13:07,584 --> 00:13:11,922 ほんまです! 知らんわ…。 信じてつかぁさい! 153 00:13:11,922 --> 00:13:15,258 おい やめとけ! おい! やめとけ! 154 00:13:15,258 --> 00:13:18,929 やめろ! 落ち着け! やめとけ! 155 00:13:18,929 --> 00:13:21,831 信じてつかぁさい! 信じてつかぁさい…。 156 00:13:21,831 --> 00:13:24,267 おい やめんか! 157 00:13:24,267 --> 00:13:26,937 俺の時計じゃ! やめんか! 158 00:13:26,937 --> 00:13:28,872 何やっとるんじゃ! 159 00:13:28,872 --> 00:13:34,744 おい… おお 悟 こっち来い。 160 00:13:34,744 --> 00:13:37,881 あ? 何 言よったんじゃ? 161 00:13:37,881 --> 00:13:41,181 あいつが 俺の時計 とったんじゃ! 162 00:13:45,555 --> 00:13:48,224 お前じゃなぁんじゃのう? 163 00:13:48,224 --> 00:13:50,894 ええ? 164 00:13:50,894 --> 00:13:55,565 ほんまに お前じゃなぁんじゃのうって。 165 00:13:55,565 --> 00:13:58,902 叔父さんまで わしを疑うんか? 166 00:13:58,902 --> 00:14:00,837 お前! やめろ! 167 00:14:00,837 --> 00:14:04,837 おい! これ…。 168 00:14:12,248 --> 00:14:16,948 俺の時計や。 布団の下にあったぞ。 169 00:14:18,588 --> 00:14:22,888 すいません… お騒がせしました。 170 00:14:26,262 --> 00:14:29,562 悪かったな。 171 00:14:32,535 --> 00:14:34,871 うあ~!➡ 172 00:14:34,871 --> 00:14:38,742 おい! ちゃんと謝れ! 謝ったやろ! 173 00:14:38,742 --> 00:14:43,880 ちゃんと 手ぇついて謝れ! 手ぇつけ! おい!➡ 174 00:14:43,880 --> 00:14:46,580 手ぇついて謝れ! 悟! 175 00:14:49,753 --> 00:14:52,453 来い! 176 00:15:00,897 --> 00:15:04,234 悟…➡ 177 00:15:04,234 --> 00:15:07,534 シベリアで 何があったんじゃ? 178 00:15:12,108 --> 00:15:16,108 地獄を 見てきました。 179 00:15:18,581 --> 00:15:21,881 地獄? 180 00:15:35,148 --> 00:15:38,101 生字幕放送でお伝えします 181 00:15:39,769 --> 00:15:43,189 おはようございます。 イノッチ⇒3月17日 182 00:15:43,189 --> 00:15:46,309 火曜日の「あさイチ」です。 183 00:15:46,309 --> 00:15:49,746 あれはもっと怒っていいですよね。 184 00:15:49,746 --> 00:15:51,331 柳澤⇒当然ですよ。 185 00:15:52,082 --> 00:15:53,800 マッサンも身内だからね 186 00:15:53,800 --> 00:15:55,585 かばいすぎるもんね。