1 00:00:33,384 --> 00:00:39,440 ♬~ 2 00:00:39,440 --> 00:00:43,044 (弘基)あのね クレさん だから 力 入れ過ぎなんだよ。 3 00:00:43,044 --> 00:00:46,047 もっと 優しく 優しく。 (暮林)ああ うん。 4 00:00:46,047 --> 00:00:49,050 優しく 優しく…。 5 00:00:49,050 --> 00:01:02,046 ♬~ 6 00:01:02,046 --> 00:01:06,046 (タイマーの音) 7 00:01:09,103 --> 00:01:13,708 何で できないかな もう1年近くも教えてんのに。 8 00:01:13,708 --> 00:01:17,111 ああ ごめん。 俺 不器用なのかな…。 9 00:01:17,111 --> 00:01:19,447 そもそも 不器用とか そういう事じゃなくて➡ 10 00:01:19,447 --> 00:01:22,717 気持ち! 気持ちの問題。 ああ…。 11 00:01:22,717 --> 00:01:25,436 気持ち 気持ち…。 いやいや。 12 00:01:25,436 --> 00:01:29,106 口で 気持ち気持ちって言ったって 生地には伝わんないから。 13 00:01:29,106 --> 00:01:31,709 やっぱ クレさんには センスってもんがないわ。 14 00:01:31,709 --> 00:01:33,711 えっ? 少しも? ああ。 15 00:01:33,711 --> 00:01:35,780 これっぽっちも? 何もない。 16 00:01:35,780 --> 00:01:38,780 もう 自主練 禁止な。 えっ? 17 00:01:40,434 --> 00:01:42,436 そんな顔したって この出来じゃ➡ 18 00:01:42,436 --> 00:01:48,109 1周年記念で お客さんに提供できないだろ。 19 00:01:48,109 --> 00:01:52,113 ほら とりあえず 発酵室 入れて。 明日の朝飯にするから。 20 00:01:52,113 --> 00:01:54,113 うん…。 21 00:02:12,099 --> 00:02:17,705 なあ 希実のやつ 大丈夫か? ソフィアさんが言ってたように…。 22 00:02:17,705 --> 00:02:23,711 [ 回想 ] (ソフィア)あの子の母親 新しい男と くっついて ハッピー ハッピーだそうよ。➡ 23 00:02:23,711 --> 00:02:28,098 わざわざ ほったらかしにした娘に 手紙で知らせてくるなんて…。➡ 24 00:02:28,098 --> 00:02:31,101 どういう神経してんだかって話よ。 25 00:02:31,101 --> 00:02:35,105 篠崎律子さんだっけ? 母親の名前。 ああ。 26 00:02:35,105 --> 00:02:39,109 何で 突然 手紙なんか よこしたんだ? さあ? 27 00:02:39,109 --> 00:02:42,112 大体 美和子さんと どういう関係なんだよ? 28 00:02:42,112 --> 00:02:46,100 ホントに 何も聞いてないの? うん 聞いてないと思う。 29 00:02:46,100 --> 00:02:50,037 (希実)弘基 このレーズンロール もう並べる? 30 00:02:50,037 --> 00:02:52,106 ああ 頼む。 31 00:02:52,106 --> 00:02:55,442 希実ちゃん いいよ。 あとは 俺がやるから。 32 00:02:55,442 --> 00:02:58,062 宿題とか テスト勉強とか あるでしょ? 33 00:02:58,062 --> 00:03:00,114 うん…。 34 00:03:00,114 --> 00:03:03,450 今日は もういいから。 ありがとう。 35 00:03:03,450 --> 00:03:05,386 じゃあ…。 36 00:03:05,386 --> 00:03:22,386 ♬~ 37 00:03:24,054 --> 00:03:33,948 ♬~ 38 00:03:33,948 --> 00:03:37,718 (ドアベル) こんばんは。 お待たせしました。 39 00:03:37,718 --> 00:03:41,388 どうぞ。 いらっしゃいませ。 40 00:03:41,388 --> 00:04:11,769 ♬~ 41 00:04:11,769 --> 00:04:15,723 (律子)「ちなみに ハハは 元気よ。 毎日 ハッピーです」。 42 00:04:15,723 --> 00:04:38,279 ♬~ 43 00:04:38,279 --> 00:04:40,279 (ドアベル) 44 00:04:43,100 --> 00:04:45,100 おいしそう。 45 00:04:47,104 --> 00:04:49,106 いらっしゃいませ。 46 00:04:49,106 --> 00:04:51,442 (高橋)嫁が出てった。 (池沢)やったじゃん。 47 00:04:51,442 --> 00:04:53,544 (高橋)何でですか? (池沢)決断だよ。 48 00:04:53,544 --> 00:04:57,744 決断? 決断したね。 49 00:05:02,703 --> 00:05:07,003 ありがとうございました。 (ドアベル) 50 00:05:15,716 --> 00:05:18,102 何か お探しですか? 51 00:05:18,102 --> 00:05:20,721 (律子)フルーツサンドないの? 52 00:05:20,721 --> 00:05:23,040 フルーツサンドですか? 53 00:05:23,040 --> 00:05:25,943 あっ 申し訳ございません。 当店は フルーツサンドは…。 54 00:05:25,943 --> 00:05:27,943 置いてないの? 55 00:05:29,546 --> 00:05:32,716 あっ そう…。 56 00:05:32,716 --> 00:05:35,369 申し訳ございません。 57 00:05:35,369 --> 00:05:37,369 (客)すいません お願いします。 あっ はい。 58 00:05:39,373 --> 00:05:42,073 はい こちらですね。 59 00:05:45,713 --> 00:05:48,716 (ドアベル) ありがとうございました。 60 00:05:48,716 --> 00:06:04,748 ♬~ 61 00:06:04,748 --> 00:06:06,784 フルーツサンドね~。 62 00:06:06,784 --> 00:06:09,770 もしかしたら 結構 人気 出るかもよ。 63 00:06:09,770 --> 00:06:14,108 子どもが好きだからな あれは。 64 00:06:14,108 --> 00:06:17,378 基本 真夜中のパン屋に 子どもは来ない。 65 00:06:17,378 --> 00:06:20,114 いや まあ そうなんだけどさ➡ 66 00:06:20,114 --> 00:06:22,383 うちのお客さんは 女性率が高いだろ? 67 00:06:22,383 --> 00:06:24,435 子どもも女性も フルーツが大好きだよね。 68 00:06:24,435 --> 00:06:27,438 それに 飲んだあとのデザートにしても いいんじゃないかな? 69 00:06:27,438 --> 00:06:31,442 まあ 確かに コンビニでも デザート人気は高いけどな。 70 00:06:31,442 --> 00:06:35,045 大人の俺も 結構… いや かなり好きだけど。 71 00:06:35,045 --> 00:06:39,433 へえ~ そうなの? スイーツ男子ね。 72 00:06:39,433 --> 00:06:42,102 クレさん そうやって 簡単に言うけど➡ 73 00:06:42,102 --> 00:06:45,939 あれ 単純に見えて 結構 難しいんだぞ。 そうなんだ。 74 00:06:45,939 --> 00:06:49,043 フルーツにあえるクリームの調合とか 実は 奥が深いし。 75 00:06:49,043 --> 00:06:51,779 へえ~。 76 00:06:51,779 --> 00:06:54,431 甘いフルーツと酸味のあるフルーツ➡ 77 00:06:54,431 --> 00:06:57,434 それぞれ 違ったクリームにしないと駄目だし➡ 78 00:06:57,434 --> 00:07:01,438 それにレギュラーメニューとして考えるなら 新鮮な季節のフルーツを➡ 79 00:07:01,438 --> 00:07:04,725 常に確保できる仕入れルートを 開発する必要が出てくる。 80 00:07:04,725 --> 00:07:06,777 確かにな。 81 00:07:06,777 --> 00:07:11,782 それに 一番の問題は 結構 コストがかかる。 82 00:07:11,782 --> 00:07:13,782 そっか…。 83 00:07:15,769 --> 00:07:19,440 まあ 希実の意見も聞いてみるか。 一応 女子だし。 84 00:07:19,440 --> 00:07:22,443 うちにあったら 売れるかどうか。 85 00:07:22,443 --> 00:07:25,443 何? いや…。 86 00:07:27,131 --> 00:07:29,767 夜食に パンでも持っていってあげるか。 87 00:07:29,767 --> 00:07:32,436 無駄 無駄。 爆睡してるに決まってるよ。 88 00:07:32,436 --> 00:07:35,038 いや 頑張ってるって。 89 00:07:35,038 --> 00:07:38,442 賭けてもいいよ。 90 00:07:38,442 --> 00:07:42,742 (ノック) ≪希実ちゃん 開けるよ? 91 00:07:49,103 --> 00:07:52,803 賭けなくてよかった…。 92 00:08:19,049 --> 00:08:31,044 ♬~ 93 00:08:31,044 --> 00:08:33,714 うう~ん…。 94 00:08:33,714 --> 00:08:44,708 ♬~ 95 00:08:44,708 --> 00:08:46,710 間違いないの? 96 00:08:46,710 --> 00:08:54,051 そう言われると 自信ないけど でも 写真の人と そっくりだった。 97 00:08:54,051 --> 00:08:56,436 もし 本当に ゆうべの人が➡ 98 00:08:56,436 --> 00:09:01,375 希実ちゃんのお母さんだとしたら 何で 何も言わずに…。 99 00:09:01,375 --> 00:09:05,045 その人が ホントに 希実の母親かどうかって事より➡ 100 00:09:05,045 --> 00:09:10,745 希実が 母親からの手紙を捨ててた って事の方が問題じゃないか? 101 00:09:12,786 --> 00:09:14,771 (戸を開ける音) おはよう。 102 00:09:14,771 --> 00:09:17,057 おはよう。 おう。 103 00:09:17,057 --> 00:09:20,777 ゆうべは徹夜で寝てたみたいだな。 104 00:09:20,777 --> 00:09:22,779 そんな事ないよね。 105 00:09:22,779 --> 00:09:25,799 頑張ってたから 眠くなったんだよね。 106 00:09:25,799 --> 00:09:28,819 暮林さんだったんだ 毛布 掛けてくれたの。 107 00:09:28,819 --> 00:09:32,055 夜食 持っていったから。 だよね~。 108 00:09:32,055 --> 00:09:35,108 弘基にはできないよね~。 109 00:09:35,108 --> 00:09:38,278 暮林さん ありがとう。 うん。 110 00:09:38,278 --> 00:09:42,115 まあ でも 偉いとは思う。 111 00:09:42,115 --> 00:09:44,101 お前くらいの年のガキは➡ 112 00:09:44,101 --> 00:09:47,721 毎朝 母親にたたき起こされねえと 起きれねえもんな。 113 00:09:47,721 --> 00:09:51,441 まだまだ 母親に甘えてる年頃だ。 114 00:09:51,441 --> 00:09:57,714 その点 毎朝 自分で起きてくる ところだけは 偉いと思う。 115 00:09:57,714 --> 00:10:04,414 世の中にはね 子どもが 毎朝 母親を起こす家もあんの。 116 00:10:06,440 --> 00:10:09,059 あ~ おいしそう。 頂きます! 117 00:10:09,059 --> 00:10:11,395 頂きます。 頂きます。 118 00:10:11,395 --> 00:10:23,440 ♬~ 119 00:10:23,440 --> 00:10:27,227 あっ そういえば 希実 お前 フルーツサンドって どう思う? 120 00:10:27,227 --> 00:10:29,379 どう思うって? 121 00:10:29,379 --> 00:10:34,384 いや クレさんが うちの新メニューに したらどうかって言うからさ。 122 00:10:34,384 --> 00:10:36,703 ふ~ん。 123 00:10:36,703 --> 00:10:40,057 希実ちゃんは フルーツサンド 好き? 124 00:10:40,057 --> 00:10:44,061 うん 普通に好きかな。 125 00:10:44,061 --> 00:10:46,113 いいんじゃない? 126 00:10:46,113 --> 00:10:49,099 弘基が作るフルーツサンドなら おいしそうだし➡ 127 00:10:49,099 --> 00:10:51,601 うち 女子率 高いから 人気商品になるかもね。 128 00:10:51,601 --> 00:10:56,373 やっぱりね。 ほら 弘基 希実ちゃんも賛成だよ。 129 00:10:56,373 --> 00:11:01,111 だな。 まあ 検討してみる。 うん。 130 00:11:01,111 --> 00:11:05,716 ちょっと パン 取って。 うん。 131 00:11:05,716 --> 00:11:07,718 ありがとう。 ジャムは? 132 00:11:07,718 --> 00:11:10,103 ううん 大丈夫。 133 00:11:10,103 --> 00:11:13,056 ≪行ってきま~す。 134 00:11:13,056 --> 00:11:24,718 ♬~ 135 00:11:24,718 --> 00:11:27,104 どうする? 何が? 136 00:11:27,104 --> 00:11:30,707 これ。 どうするって…。 137 00:11:30,707 --> 00:11:32,943 本人が 自分の意思で こうしたんだ。 138 00:11:32,943 --> 00:11:38,732 俺たちが どうこうしたり 言えたりする事じゃないっしょ。 139 00:11:38,732 --> 00:11:40,784 そういえば…。 140 00:11:40,784 --> 00:11:43,437 フルーツサンドないの? [ 回想 ] 141 00:11:43,437 --> 00:11:48,442 ひょっとして 希実ちゃんが 子どもの頃から好きだったから➡ 142 00:11:48,442 --> 00:11:52,112 希実ちゃんが ここに このパン屋に暮らしているなら➡ 143 00:11:52,112 --> 00:11:55,215 きっと 希実ちゃんの好きな フルーツサンドも作ってもらえる➡ 144 00:11:55,215 --> 00:11:58,769 置いてあるって 思っていたって事はないかな? 145 00:11:58,769 --> 00:12:01,104 考え過ぎじゃない? 146 00:12:01,104 --> 00:12:05,108 それに その人が 本当に 希実の 母親かどうか分かんないだろ。 147 00:12:05,108 --> 00:12:08,445 ただ単に 似てただけかもしんないし。 148 00:12:08,445 --> 00:12:10,447 それは…。 149 00:12:10,447 --> 00:12:14,384 じゃあ 仮に その人が 本当に希実の母親だったとして➡ 150 00:12:14,384 --> 00:12:18,055 今更 何しに来たんだよ? 151 00:12:18,055 --> 00:12:20,107 あいつの事 置き去りにして➡ 152 00:12:20,107 --> 00:12:23,443 美和子さんに… ってか ここに押しつけて。 153 00:12:23,443 --> 00:12:26,713 自分は 男に走っちまうような女が。 154 00:12:26,713 --> 00:12:28,715 何か 事情が変わって➡ 155 00:12:28,715 --> 00:12:31,435 また 希実ちゃんと一緒に 暮らしたくなって…。 156 00:12:31,435 --> 00:12:34,104 男と駄目になってか? 157 00:12:34,104 --> 00:12:38,041 それで 連れ戻したくなった…。 だったら! 158 00:12:38,041 --> 00:12:40,377 だったら そう言えばいいじゃねえかよ! 159 00:12:40,377 --> 00:12:42,379 親だったら 堂々と 引き取りますって➡ 160 00:12:42,379 --> 00:12:44,381 言えばいいだけの事だろうがよ。 161 00:12:44,381 --> 00:12:47,717 こっちに…。 162 00:12:47,717 --> 00:12:50,771 こっちには それを止める権利ねえんだし。 163 00:12:50,771 --> 00:12:53,771 冗談じゃねえよ…。 164 00:12:56,042 --> 00:12:59,112 やっぱ 人違いだったのかも…。 165 00:12:59,112 --> 00:13:03,116 そうに決まってるよ。 クレさんの見間違いだったんだよ。 166 00:13:03,116 --> 00:13:06,416 帰るわ。 お休み。 167 00:13:08,105 --> 00:13:10,390 お休み。 168 00:13:10,390 --> 00:13:31,445 ♬~ 169 00:13:31,445 --> 00:13:34,448 (みずき)希実 おはよう! (舞)おはよう。 170 00:13:34,448 --> 00:13:37,767 ねえ 希実 知ってる? 何? 171 00:13:37,767 --> 00:13:40,770 涼香 転校するみたい。 172 00:13:40,770 --> 00:13:43,440 (舞)この間 親が来て 手続きしてたみたいよ。 173 00:13:43,440 --> 00:13:45,442 (みずき) 親に泣きついたんじゃない?➡ 174 00:13:45,442 --> 00:13:48,445 自分が ハブられて 耐えられなくなったから。 175 00:13:48,445 --> 00:13:51,398 (舞)自業自得のくせに。 176 00:13:51,398 --> 00:14:24,898 ♬~ 177 00:14:24,898 --> 00:14:28,385 ≪(タイマーの音) 178 00:14:28,385 --> 00:15:10,810 ♬~ 179 00:15:10,810 --> 00:15:14,510 おはよう。 おはよう。 180 00:15:20,437 --> 00:15:24,374 希実ってさ どうにも 素直じゃないとこ あるだろ。 181 00:15:24,374 --> 00:15:28,111 うん。 これが食べたい…。 182 00:15:28,111 --> 00:15:32,382 フルーツサンドが食べたいって 思ってたのかもしれない。 183 00:15:32,382 --> 00:15:38,371 なのに 今まで ひと言も そんな事 言わなかった。 184 00:15:38,371 --> 00:15:41,374 言えなかった。 185 00:15:41,374 --> 00:15:43,376 …って事はさ➡ 186 00:15:43,376 --> 00:15:49,382 それだけ食べたかった って事なのかもしれない。 187 00:15:49,382 --> 00:15:51,768 メロンパンとは また別の➡ 188 00:15:51,768 --> 00:15:55,768 母親との思い出が あるのかもしれない。 189 00:15:58,041 --> 00:16:08,385 ♬~ 190 00:16:08,385 --> 00:16:11,705 (こだま)弘基師匠! チョココルネ 作ろう! 191 00:16:11,705 --> 00:16:14,107 おう。 いらっしゃい。 こんにちは。 192 00:16:14,107 --> 00:16:16,376 学校 行ったか? うん! 193 00:16:16,376 --> 00:16:19,713 あっ フルーツサンド! どうだ? うまそうだろ。 194 00:16:19,713 --> 00:16:22,716 試食します! 駄目。 え~…。 195 00:16:22,716 --> 00:16:24,768 まだ 手ぇ洗ってないだろ? 196 00:16:24,768 --> 00:16:27,137 洗ってくる! おう。 197 00:16:27,137 --> 00:16:30,137 クレさんも。 ああ。 198 00:16:32,142 --> 00:16:34,842 (こだま)頂きま~す! 199 00:16:38,765 --> 00:16:41,434 うん! おいしい! だろ? 200 00:16:41,434 --> 00:16:45,734 俺も。 頂きま~す。 頂きます。 201 00:16:50,110 --> 00:16:55,382 うまい! 何か 初めてな感じだな~。 202 00:16:55,382 --> 00:16:58,435 舌触りが滑らかっていうか…。 203 00:16:58,435 --> 00:17:01,104 カスタードを かなり 生クリームに混ぜてある。 204 00:17:01,104 --> 00:17:04,107 そこに 果物の甘みと酸味が 混ざって溶ける。 205 00:17:04,107 --> 00:17:06,109 絶妙なバランスだ。 206 00:17:06,109 --> 00:17:08,778 そんじょそこらのフルーツサンドとは ものが違う。 207 00:17:08,778 --> 00:17:11,715 レギュラーにできる? 準レギュラーかな。 208 00:17:11,715 --> 00:17:15,051 これは イチゴ キウイ マンゴーを入れてみたけど➡ 209 00:17:15,051 --> 00:17:19,039 メロン ミカン パイナップル バナナとかも いろいろ 試してみたいし➡ 210 00:17:19,039 --> 00:17:23,043 四季折々の いい果物が 仕入れられた時にだけ提供する➡ 211 00:17:23,043 --> 00:17:26,546 期間限定のメニューだ。 それ いいね。 212 00:17:26,546 --> 00:17:29,766 そういうの 逆に人気出るよ。 おう。 213 00:17:29,766 --> 00:17:33,066 ただいま。 (3人)お帰り。 214 00:17:34,721 --> 00:17:38,058 フルーツサンド? ああ。 215 00:17:38,058 --> 00:17:40,060 おいしそうじゃん。 216 00:17:40,060 --> 00:17:42,062 試食すんだろ? うん。 217 00:17:42,062 --> 00:17:44,731 駄目! 何で? 218 00:17:44,731 --> 00:17:47,384 手ぇ洗ってないでしょ? 219 00:17:47,384 --> 00:17:49,384 …はい。 220 00:17:52,105 --> 00:17:54,805 頂きま~す。 221 00:17:58,378 --> 00:18:03,767 うん おいしいよ。 いいじゃん。 222 00:18:03,767 --> 00:18:07,721 何か 久しぶり。 フルーツサンドって。 223 00:18:07,721 --> 00:18:11,775 今日 デリバリーは? えっ? ああ うん。 224 00:18:11,775 --> 00:18:14,444 注文 入ってるんなら 行くから。 225 00:18:14,444 --> 00:18:17,113 俺も行く! おう。 226 00:18:17,113 --> 00:18:21,413 食べないの? 食べなよ。 うん。 227 00:18:24,437 --> 00:18:28,437 (こだま)行ってきま~す。 行ってきます。 228 00:18:31,811 --> 00:18:37,383 希実ちゃんって 彼氏いる? え…? 何? 229 00:18:37,383 --> 00:18:40,370 希実ちゃんって モテる? 230 00:18:40,370 --> 00:18:43,370 そういう事 聞かないの。 231 00:18:46,376 --> 00:18:48,711 (笑い声) 232 00:18:48,711 --> 00:18:56,703 (話し声) 233 00:18:56,703 --> 00:19:00,039 ねえねえねえ! 新作のフルーツサンド。 234 00:19:00,039 --> 00:19:03,777 試食 どうですか? すごいね~。 いってみよう。 235 00:19:03,777 --> 00:19:07,046 いっちゃって下さい。 (池沢)頂くよ。 236 00:19:07,046 --> 00:19:09,048 どう? (池沢)うまい! 237 00:19:09,048 --> 00:19:11,050 おいしい? (松川)うまいじゃない! 238 00:19:11,050 --> 00:19:16,389 (池沢)この酸っぱさが絶妙だね。 新作のフルーツサンドなんですけど…。 239 00:19:16,389 --> 00:19:19,108 (ドアベル) いらっしゃいませ。 240 00:19:19,108 --> 00:19:22,408 もう一つ? (松川)違う味。 241 00:20:18,768 --> 00:20:22,038 (涼香)何? 何が? 242 00:20:22,038 --> 00:20:24,440 あんた ストーカー? つけてこないでよ。 243 00:20:24,440 --> 00:20:29,445 つけてません。 あんたが前にいるだけ。 244 00:20:29,445 --> 00:20:31,781 学校 行きなさいよ。 245 00:20:31,781 --> 00:20:35,051 あんたこそ サボってないで 行きなさいよ。 246 00:20:35,051 --> 00:20:39,422 マジ 超ウザい。 どっちがよ。 247 00:20:39,422 --> 00:20:51,718 ♬~ 248 00:20:51,718 --> 00:20:55,438 私ね 4月から アメリカ 行くの。 249 00:20:55,438 --> 00:20:58,738 お父さんの仕事の都合で。 250 00:21:01,044 --> 00:21:05,715 転校の手続きも もう済ませた。 251 00:21:05,715 --> 00:21:08,434 あっそ。 252 00:21:08,434 --> 00:21:12,772 すっごい楽しみなんだ アメリカ生活。 253 00:21:12,772 --> 00:21:18,111 英語なんか しゃべれないくせに。 知らないの? 254 00:21:18,111 --> 00:21:21,381 そんなのね 向こうで暮らしてたら いつの間にか➡ 255 00:21:21,381 --> 00:21:24,601 自然と しゃべれるように なっちゃうんだから。 256 00:21:24,601 --> 00:21:27,036 何にも知らないのね。 257 00:21:27,036 --> 00:21:31,336 それだけで 何で 何にもって事になんのよ! 258 00:21:34,110 --> 00:21:36,112 何よ? 259 00:21:36,112 --> 00:21:41,100 あんたって 子どもの頃から いろんな事 何にも知らないのね。 260 00:21:41,100 --> 00:21:43,369 いろんな事って 何よ? 261 00:21:43,369 --> 00:21:46,669 いろんな事は いろんな事よ。 262 00:21:49,108 --> 00:21:51,108 そうですね。 263 00:21:54,380 --> 00:22:01,104 あなたは な~んでも 知っていらっしゃるんでしょうね。 264 00:22:01,104 --> 00:22:03,773 いつ帰ってくるか 分かんないけど➡ 265 00:22:03,773 --> 00:22:07,043 帰ってきたら 帰国子女っていう はくが付くし➡ 266 00:22:07,043 --> 00:22:10,113 向こうの大学に行くのも 悪くないし➡ 267 00:22:10,113 --> 00:22:13,449 そうだ 国際結婚でもしちゃおっかな~。 268 00:22:13,449 --> 00:22:16,052 超楽しみ。 269 00:22:16,052 --> 00:22:18,438 私も 超楽しみ。 270 00:22:18,438 --> 00:22:22,442 あんたの顔 見なくて 済むようになるなんて。 271 00:22:22,442 --> 00:22:24,444 ホント 子どもね。 272 00:22:24,444 --> 00:22:26,444 どっちがよ。 273 00:22:28,114 --> 00:22:31,718 ねえ。 何よ? 274 00:22:31,718 --> 00:22:35,438 おなか すいた。 275 00:22:35,438 --> 00:22:38,441 だから 何? 276 00:22:38,441 --> 00:22:41,044 今日も パン 持ってきてるんでしょ? 277 00:22:41,044 --> 00:22:45,114 おなかペコペコだし お別れの記念に食べてあげるよ。 278 00:22:45,114 --> 00:22:49,719 はあ!? 何で あんたに 食べてもらわなきゃいけない訳? 279 00:22:49,719 --> 00:22:52,719 (ため息) 少しは 大人になれば? 280 00:22:55,108 --> 00:22:58,444 ホント 何なの? その 上から目線。 281 00:22:58,444 --> 00:23:01,744 意味 分かんないんですけど。 282 00:23:10,039 --> 00:23:14,460 サンドイッチか…。 だから 何? 283 00:23:14,460 --> 00:23:18,715 げっ セロリとか入ってるし…。 284 00:23:18,715 --> 00:23:20,783 それと…。 285 00:23:20,783 --> 00:23:25,705 やだ ブルーチーズ? 最悪。 286 00:23:25,705 --> 00:23:29,375 そんなら 返せ! あっ フルーツサンド! 287 00:23:29,375 --> 00:23:33,675 これなら 許せる。 あと 要らない。 288 00:23:37,717 --> 00:23:45,017 セロリが嫌だとか ブルーチーズ最悪とか どっちが子どもだよ。 289 00:23:47,043 --> 00:23:49,343 はい。 290 00:23:56,402 --> 00:24:14,036 ♬~ 291 00:24:14,036 --> 00:24:18,775 相変わらず フルーツサンド 好きなんだ? えっ? 292 00:24:18,775 --> 00:24:24,380 小学校の頃 遠足のお弁当とかに いつも入ってたじゃん。 293 00:24:24,380 --> 00:24:27,383 そうだっけ? 294 00:24:27,383 --> 00:24:38,444 ♬~ 295 00:24:38,444 --> 00:24:43,744 希実んとこのパン 一度 食べてはみたかったんだ。 296 00:24:45,768 --> 00:24:51,768 こんだけ おいしいんだったら 踏んづけたりするんじゃなかった。 297 00:24:56,729 --> 00:25:01,050 ほらね 私の方が大人でしょ? 298 00:25:01,050 --> 00:25:11,727 ♬~ 299 00:25:11,727 --> 00:25:14,780 希実。 300 00:25:14,780 --> 00:25:18,050 私 もう 学校 出てこないから。 301 00:25:18,050 --> 00:25:22,772 もう 行く意味ないし。 302 00:25:22,772 --> 00:25:28,072 向こうに行くまでは 英会話学校に通うんだ。 303 00:25:30,413 --> 00:25:32,431 そう。 304 00:25:32,431 --> 00:25:48,431 ♬~ 305 00:25:56,038 --> 00:25:59,738 [ 回想 ] (美和子)こら! 痛っ! 何だよ? 306 00:26:02,395 --> 00:26:04,780 どうした? 307 00:26:04,780 --> 00:26:06,766 あっ いや…。 308 00:26:06,766 --> 00:26:09,769 これ 食ってたら 俺の方が いろいろ思い出したっつうか…。 309 00:26:09,769 --> 00:26:12,438 へえ~ どんな? 310 00:26:12,438 --> 00:26:14,440 [ 回想 ] (美和子)フルーツサンド 出来たよ。 311 00:26:14,440 --> 00:26:17,443 美和子さんが まだ パン作りの修業してる頃➡ 312 00:26:17,443 --> 00:26:20,446 俺も よく食べさせて もらってたんだ フルーツサンド。 313 00:26:20,446 --> 00:26:22,448 [ 回想 ] 頂きます。 314 00:26:22,448 --> 00:26:25,451 そん時も 近所の小学生だったかな…。 315 00:26:25,451 --> 00:26:27,436 知り合いの女の子が 好きだからって➡ 316 00:26:27,436 --> 00:26:30,039 たくさん作ってたんだ。 317 00:26:30,039 --> 00:26:34,777 俺も遊んでやったんだ その子と。 へえ~。 318 00:26:34,777 --> 00:26:38,447 うめえ! [ 回想 ] (美和子)アハハハ! 319 00:26:38,447 --> 00:26:41,050 その子の名前 忘れちゃったな…。 320 00:26:41,050 --> 00:26:43,436 (戸を開ける音) 321 00:26:43,436 --> 00:26:45,438 ただいま。 お帰り。 322 00:26:45,438 --> 00:26:48,441 希実ちゃん 今日 学校 サボったんだって? 323 00:26:48,441 --> 00:26:53,446 えっ? 学校から 連絡あったよ。 324 00:26:53,446 --> 00:26:58,446 [ 回想 ] 希実ちゃん フルーツサンド 出来たよ。 うまいな。 325 00:27:00,286 --> 00:27:03,986 サボるなら サボるって言ってよ。 まさかな…。 326 00:27:06,058 --> 00:27:08,711 はい。 327 00:27:08,711 --> 00:27:10,713 あっ 希実! 328 00:27:10,713 --> 00:27:12,715 ん? 329 00:27:12,715 --> 00:27:17,053 お前 何で お母さんからの手紙 捨てたりするんだよ? 330 00:27:17,053 --> 00:27:20,106 弘基…。 見たの? 331 00:27:20,106 --> 00:27:25,111 偶然 見つけちまったからな。 ごめんね 偶然ね。 332 00:27:25,111 --> 00:27:27,113 最低…。 ごめん… ごめんなさい。 333 00:27:27,113 --> 00:27:30,099 最低なのは お前だろうが。 334 00:27:30,099 --> 00:27:32,268 何か いろいろ 事情があんのは 分かるけど➡ 335 00:27:32,268 --> 00:27:34,370 捨てる事ねえだろ せっかくの手紙を。 336 00:27:34,370 --> 00:27:37,106 関係ないでしょ。 関係ねえよ。 337 00:27:37,106 --> 00:27:42,111 ねえけど いい加減 大人になれって話だ。 338 00:27:42,111 --> 00:27:46,449 大きなお世話なんだけど。 希実ちゃん…。 339 00:27:46,449 --> 00:27:50,386 実は あの お母さん…。 言い訳は 結構! 340 00:27:50,386 --> 00:27:52,772 最低…! 341 00:27:52,772 --> 00:27:55,775 こんなとこ 来るんじゃなかった! 342 00:27:55,775 --> 00:27:58,394 希実ちゃん! 343 00:27:58,394 --> 00:28:10,056 ♬~ 344 00:28:10,056 --> 00:28:13,442 ホント 素直じゃねえな。 345 00:28:13,442 --> 00:28:17,446 あんなふうに捨てるって事は➡ 346 00:28:17,446 --> 00:28:23,146 ホントは 捨てたくない 持っていたいって事だろうが。 347 00:28:25,771 --> 00:28:28,471 行ってくるわ。 348 00:28:48,444 --> 00:28:51,714 こんにちは。 349 00:28:51,714 --> 00:28:54,767 こんにちは。 350 00:28:54,767 --> 00:28:56,767 どうぞ。 351 00:28:59,772 --> 00:29:04,443 ごめんなさいね 何か 営業前に。 いえ。 352 00:29:04,443 --> 00:29:08,781 あなたは 売り場担当? えっ? 353 00:29:08,781 --> 00:29:13,119 ブランジェは あの若い黒いコックスーツの彼と➡ 354 00:29:13,119 --> 00:29:16,389 オーナーの暮林美和子さんが やってるんでしょ? 355 00:29:16,389 --> 00:29:18,774 あ… いや あの…。 356 00:29:18,774 --> 00:29:24,046 彼女は 留守? ええ…。 357 00:29:24,046 --> 00:29:26,782 あの オーナーとは どういう…? 358 00:29:26,782 --> 00:29:30,403 うん… 昔からの ちょっとした知り合いなの。 359 00:29:30,403 --> 00:29:32,371 そっか 留守か…。 360 00:29:32,371 --> 00:29:35,107 いつ 帰ってくる? 361 00:29:35,107 --> 00:29:37,610 え~っと… どうだったかな…。 362 00:29:37,610 --> 00:29:43,382 [無線] あっ ごめんなさい。 363 00:29:43,382 --> 00:29:46,735 [無線] 364 00:29:46,735 --> 00:29:49,705 はい。 365 00:29:49,705 --> 00:29:53,042 分かってます。 この前のような事は もう…。 366 00:29:53,042 --> 00:29:58,114 はい。 門限は… 門限は 必ず守りますので。 367 00:29:58,114 --> 00:30:00,814 はい…。 368 00:30:02,735 --> 00:30:18,100 ♬~ 369 00:30:18,100 --> 00:30:23,105 (ドアベル) あっ おはようございます。 370 00:30:23,105 --> 00:30:26,442 おはようございます。 (一同)おはよう。 371 00:30:26,442 --> 00:30:32,381 (ソフィア)だから 私たちニューハーフ的には そこはノーと答えるのが美学なの。 372 00:30:32,381 --> 00:30:36,769 (斑目)う~ん… 分かんねえな…。 373 00:30:36,769 --> 00:30:39,705 そこが分からなきゃ ニューハーフが主役のドラマなんか➡ 374 00:30:39,705 --> 00:30:42,441 書ける訳ないじゃない! そうよ。 375 00:30:42,441 --> 00:30:45,778 つまりですね ニューハーフ的には この場合で ノーと言う事で➡ 376 00:30:45,778 --> 00:30:48,781 逆に 相手の気を引こうと そういう魂胆があると? 377 00:30:48,781 --> 00:30:52,384 魂胆じゃない。 違う。 全然 違う! 378 00:30:52,384 --> 00:30:55,371 そこは そこは 悲しいノーなの。 379 00:30:55,371 --> 00:31:02,111 それは 切ない切ない 愛してる~の ノーなの。 ノー! 380 00:31:02,111 --> 00:31:05,781 愛してる~の ノー? 381 00:31:05,781 --> 00:31:09,718 はい やめやめ! いくらやっても無駄。 帰って。 382 00:31:09,718 --> 00:31:11,770 ちょっ ちょっと待って! 383 00:31:11,770 --> 00:31:14,773 この仕事はさ 10年に一度 あるかないかの大チャンスなんだよ。 384 00:31:14,773 --> 00:31:17,443 視聴率20%は堅い スペシャルドラマなんだよ! 385 00:31:17,443 --> 00:31:20,112 見捨てないで お願い! ねえ~。 ノー。 386 00:31:20,112 --> 00:31:23,048 (ドアベル) 387 00:31:23,048 --> 00:31:25,434 ママ…。 あら。 388 00:31:25,434 --> 00:31:29,038 教ちゃん おはよう! どうした? 389 00:31:29,038 --> 00:31:32,038 迷い猫。 迷い猫? 390 00:31:35,044 --> 00:31:39,765 (ソフィア)希実ちゃん! どうしたの? 391 00:31:39,765 --> 00:31:42,465 ちょっと…。 392 00:31:46,705 --> 00:31:50,709 美和子さん 帰り 遅いのかな? 393 00:31:50,709 --> 00:31:52,711 そうですね…。 394 00:31:52,711 --> 00:31:54,711 そう…。 395 00:31:56,382 --> 00:32:03,082 美和子に… 美和子オーナーに何か? 396 00:32:04,707 --> 00:32:07,776 うん…。 397 00:32:07,776 --> 00:32:12,448 あの 私ね もう少ししたら➡ 398 00:32:12,448 --> 00:32:16,385 ここを 離れなくちゃならないかも しれなくて…。 399 00:32:16,385 --> 00:32:19,038 えっ? 400 00:32:19,038 --> 00:32:27,112 遠くに 永住する事になるかも…。 401 00:32:27,112 --> 00:32:34,112 あっ いや まだまだ そうと 決まった訳ではないんだけどね。 402 00:32:36,789 --> 00:32:40,376 あっ! あら やっぱ あるんじゃない。 403 00:32:40,376 --> 00:32:43,376 フルーツサンド。 404 00:32:46,382 --> 00:32:50,369 ねえ 今はないの? すいません これから 作るんで。 405 00:32:50,369 --> 00:32:54,707 ああ そうよね。 営業前だし。 406 00:32:54,707 --> 00:33:00,007 あの… お好きなんですか? フルーツサンド。 407 00:33:03,766 --> 00:33:10,766 うん 娘がね… 17の。 408 00:33:15,711 --> 00:33:19,715 (ソフィア)どうした? 何かあった? 409 00:33:19,715 --> 00:33:23,385 相談に乗るよ。 おじさんたちでよければ。 410 00:33:23,385 --> 00:33:26,372 おじさんたち… 「たち」って何よ? 何 一緒にしてくれちゃってんの。 411 00:33:26,372 --> 00:33:30,376 私は れっきとした女なの。 私…。 412 00:33:30,376 --> 00:33:35,130 昔から 人に同情されたり➡ 413 00:33:35,130 --> 00:33:38,767 そういうの大嫌いで…。 414 00:33:38,767 --> 00:33:40,769 (2人)すいません…。 415 00:33:40,769 --> 00:33:42,771 あっ ごめんなさい。 416 00:33:42,771 --> 00:33:48,071 そうじゃなくて 斑目氏たちの事じゃなくて…。 417 00:33:50,045 --> 00:33:54,433 本当は➡ 418 00:33:54,433 --> 00:34:02,374 感謝しなくちゃいけないって 分かってるし➡ 419 00:34:02,374 --> 00:34:10,049 ありがとうって 言わなきゃならない時に➡ 420 00:34:10,049 --> 00:34:12,749 言えなかったり…。 421 00:34:15,704 --> 00:34:19,391 ああ… ねえ? 422 00:34:19,391 --> 00:34:23,779 あるわね そういう事。 423 00:34:23,779 --> 00:34:27,079 (ドアベル) 希実。 424 00:34:29,051 --> 00:34:32,037 帰るぞ。 何で 分かったの? 425 00:34:32,037 --> 00:34:35,774 お前の行動範囲なんて お見通しだよ。 426 00:34:35,774 --> 00:34:37,776 斑目んとこ 行って いなかったから➡ 427 00:34:37,776 --> 00:34:44,433 ソフィアさんとこに来ただけだろ。 心配かけんなよ。 428 00:34:44,433 --> 00:34:47,433 ほら 行くぞ。 429 00:34:49,037 --> 00:34:51,337 嫌だ。 430 00:34:53,776 --> 00:34:56,776 帰りたくない。 431 00:35:00,783 --> 00:35:03,783 帰れない…。 432 00:35:08,440 --> 00:35:11,740 何 言ってんだよ。 433 00:35:18,434 --> 00:35:24,706 お前んちに 帰れない訳ないだろ。 434 00:35:24,706 --> 00:35:35,384 ♬~ 435 00:35:35,384 --> 00:35:38,053 帰ろう。 436 00:35:38,053 --> 00:35:45,053 ♬~ 437 00:35:47,446 --> 00:35:51,433 ここに住み込んでいる 女子高生がいるんです。 438 00:35:51,433 --> 00:35:54,052 希実ちゃんっていう。 439 00:35:54,052 --> 00:35:56,052 希実ちゃん…。 440 00:35:57,773 --> 00:36:03,712 希実ちゃんも 子どもの頃から 大好きだったみたいです フルーツサンド。 441 00:36:03,712 --> 00:36:05,781 そう…。 442 00:36:05,781 --> 00:36:11,136 聞いた話なんですけど その子 オーナーの義理の妹だそうで。 443 00:36:11,136 --> 00:36:13,155 うん うん。 444 00:36:13,155 --> 00:36:17,109 でも その… 彼女の母親っていうのが➡ 445 00:36:17,109 --> 00:36:22,381 何か 大変な人みたいで。 へえ~。 446 00:36:22,381 --> 00:36:26,385 次から次へ 男の人を渡り歩いてるみたいで。 447 00:36:26,385 --> 00:36:28,704 うわ~ 最悪…。 448 00:36:28,704 --> 00:36:33,442 今も どこかで そういう生活を続けてるみたいで。 449 00:36:33,442 --> 00:36:35,444 あららら…。 450 00:36:35,444 --> 00:36:44,444 だから 「そういう母親は もう関係ない」って言ってました。 451 00:36:50,726 --> 00:36:56,715 そう! それで 正解。 452 00:36:56,715 --> 00:36:58,717 いや やっぱ そういう女はね➡ 453 00:36:58,717 --> 00:37:02,104 多分 一生 死ぬまで そうやって生きていくわ。 454 00:37:02,104 --> 00:37:04,106 私には分かる。 455 00:37:04,106 --> 00:37:08,110 だって 私の知り合いにもいるもん そういう女。 456 00:37:08,110 --> 00:37:12,381 だから その子に…。 457 00:37:12,381 --> 00:37:17,035 希実ちゃん… だっけ? その子に言ってやって。 458 00:37:17,035 --> 00:37:22,774 そんな母親は 救いようがないから 放っておきなさいって。 459 00:37:22,774 --> 00:37:29,074 そんな母親の事は パ~ッて忘れちゃいなさいって。 460 00:37:31,049 --> 00:37:35,437 いいんですか? えっ? 461 00:37:35,437 --> 00:37:38,137 そう伝えても…。 462 00:37:40,058 --> 00:37:42,444 いいんじゃない? 463 00:37:42,444 --> 00:37:46,448 だって その子の事➡ 464 00:37:46,448 --> 00:37:51,148 一つも幸せにして あげられなかったんだから。 465 00:37:54,373 --> 00:37:58,377 希実ちゃんが幸せかどうかは➡ 466 00:37:58,377 --> 00:38:04,049 彼女が決める事なので 分かりませんが…。 467 00:38:04,049 --> 00:38:09,705 美和子オーナーは ずっと ここにいていい。 468 00:38:09,705 --> 00:38:14,710 ちゃんと ここに 帰ってきていいって言ってました。 469 00:38:14,710 --> 00:38:21,717 それに ここにいれば➡ 470 00:38:21,717 --> 00:38:25,103 きっと お母さんは 必ず➡ 471 00:38:25,103 --> 00:38:31,403 いつか 必ず 迎えに来てくれるからって。 472 00:38:36,782 --> 00:38:43,482 希実ちゃんの事 大切に お預かりしています。 473 00:38:46,775 --> 00:38:51,396 そう オーナーは いつも言っています。 474 00:38:51,396 --> 00:38:59,771 ♬~ 475 00:38:59,771 --> 00:39:05,394 人って 自分の意思や願いとは 別のところで➡ 476 00:39:05,394 --> 00:39:09,715 つながりがあったりしますよね。 477 00:39:09,715 --> 00:39:14,436 知らないうちに 人は 人を助けたり➡ 478 00:39:14,436 --> 00:39:18,106 絆が出来たり…。 479 00:39:18,106 --> 00:39:21,106 そうね。 480 00:39:27,432 --> 00:39:32,732 希実 きっと 幸せね。 481 00:39:38,043 --> 00:39:43,743 いつか また 絶対 いらして下さい。 482 00:39:47,052 --> 00:39:53,392 おいしいフルーツサンドを ご用意して お待ちしています。 483 00:39:53,392 --> 00:40:34,382 ♬~ 484 00:40:34,382 --> 00:40:36,382 お帰り。 485 00:40:39,037 --> 00:40:42,037 ただいま。 486 00:40:47,779 --> 00:40:50,382 入ろうか? 487 00:40:50,382 --> 00:40:52,384 うん。 488 00:40:52,384 --> 00:40:54,886 さあ ゆっくり聞こうかな。 489 00:40:54,886 --> 00:40:57,105 どこ行ってたんだよ? ごめん。 490 00:40:57,105 --> 00:40:59,107 おなかは? すいた! 491 00:40:59,107 --> 00:41:02,377 何がいい? 作れないけど。 確かに。 492 00:41:02,377 --> 00:41:17,677 ♬~ 493 00:41:23,048 --> 00:41:25,767 おめでとうございます。 いらっしゃいませ。 494 00:41:25,767 --> 00:41:28,386 ねえねえねえ 今 出来たよ。 495 00:41:28,386 --> 00:41:35,710 ♬~ 496 00:41:35,710 --> 00:41:39,114 え~ 皆さん 皆さん! 497 00:41:39,114 --> 00:41:42,434 何やかんや あったような なかったような…。 498 00:41:42,434 --> 00:41:45,720 「ブランジェリー・クレバヤシ」 開店1周年を迎えました! 499 00:41:45,720 --> 00:41:48,390 (歓声) ありがとう! 500 00:41:48,390 --> 00:41:50,442 おめでとう! 501 00:41:50,442 --> 00:41:54,779 せっかくのパーティーですけど お酒類は 一切ありません。 502 00:41:54,779 --> 00:41:58,049 今日も いつもどおり 営業しますので あしからず。 503 00:41:58,049 --> 00:42:02,420 お店 入って 酒の臭いしたら 大ひんしゅくですからね。 504 00:42:02,420 --> 00:42:04,439 俺は そっちの方が いいんだけどな。 505 00:42:04,439 --> 00:42:06,875 真夜中の お酒が飲めるパン屋さん。 506 00:42:06,875 --> 00:42:09,044 いい! それ いいね~! 507 00:42:09,044 --> 00:42:12,097 酒が飲みたきゃ うちのお店へ来い。 508 00:42:12,097 --> 00:42:15,717 悪酔いするわ。 何だよ それ! たまには来なさい。 509 00:42:15,717 --> 00:42:17,719 ソフィアさん! 510 00:42:17,719 --> 00:42:19,704 お~い クレさん 何してんだよ? 乾杯するぞ! 511 00:42:19,704 --> 00:42:22,707 あ~ ちょっと待って。 今 焼き上がった。 512 00:42:22,707 --> 00:42:25,443 (歓声) 513 00:42:25,443 --> 00:42:28,063 お待たせしました。 514 00:42:28,063 --> 00:42:31,433 (一同)うわ~…。 515 00:42:31,433 --> 00:42:33,718 形 どうなの? 形…。 516 00:42:33,718 --> 00:42:35,704 えっ? えっ? 517 00:42:35,704 --> 00:42:39,107 何これ? マジ ありえないから。 えっ? そうかな? 518 00:42:39,107 --> 00:42:43,111 パンに対して 失礼極まりない! えっ? 519 00:42:43,111 --> 00:42:45,780 これ 何 入ってんの? チョコ。 520 00:42:45,780 --> 00:42:47,782 希実 とりあえず そっち 置いておけ。 521 00:42:47,782 --> 00:42:51,082 は~い。 撤収。 撤収な。 522 00:42:52,787 --> 00:42:57,442 クレさん 乾杯の前に スピーチ。 考えてあんだろ? 523 00:42:57,442 --> 00:43:00,045 (拍手) 524 00:43:00,045 --> 00:43:04,449 すいません! ごめんなさい。 遅くなりました。 525 00:43:04,449 --> 00:43:07,435 (ソフィア)綾乃ちゃ~ん! (綾乃)お久しぶりです! 526 00:43:07,435 --> 00:43:13,708 えっ? 何で? 何で斑目氏と綾乃さん 一緒なの? 527 00:43:13,708 --> 00:43:17,445 私たち おつきあいしてるの。 (一同)え~っ!? 528 00:43:17,445 --> 00:43:21,433 ねえ 裕君! まあね~。 529 00:43:21,433 --> 00:43:26,733 何~! 我々の綾乃ちゃんを! この~! 530 00:43:28,390 --> 00:43:31,776 まあまあまあ。 531 00:43:31,776 --> 00:43:35,476 まずは 暮林さんのスピーチ。 532 00:43:38,216 --> 00:43:41,386 (斑目)そのコート こっちへ。 (綾乃)ありがとう。 533 00:43:41,386 --> 00:43:45,774 え~っと…。 534 00:43:45,774 --> 00:43:49,110 いや いいな~。 いいな~ そのペアルック。 535 00:43:49,110 --> 00:43:51,780 どこで買ったの? これ? 536 00:43:51,780 --> 00:43:54,115 下馬のショ… ショップで。 537 00:43:54,115 --> 00:43:56,101 へえ~ いいな~。 538 00:43:56,101 --> 00:43:58,119 感心してる場合じゃねえ! 539 00:43:58,119 --> 00:44:01,122 みんな スピーチ! スピーチ! クレさんのスピーチ! 540 00:44:01,122 --> 00:44:03,708 ここよ ここ! 541 00:44:03,708 --> 00:44:06,144 黒い方 どこ 飾ればいいの? 542 00:44:06,144 --> 00:44:12,050 (ざわめき) 543 00:44:12,050 --> 00:44:14,719 待って! 何してんの? 何してんの? 544 00:44:14,719 --> 00:44:17,419 バカ バカ! 駄目だって! 545 00:44:19,107 --> 00:44:23,378 そういう事じゃなくて! そういう事じゃないんだって! 546 00:44:23,378 --> 00:44:29,384 ≪(話し声) 547 00:44:29,384 --> 00:44:31,369 (ドアを開ける音) 548 00:44:31,369 --> 00:44:33,438 やっぱ ここか。 549 00:44:33,438 --> 00:44:38,138 スピーチしなくちゃ。 そうだよ みんな 待ってる。 550 00:44:41,780 --> 00:44:47,719 美和子さんも きっと 聞きたがってるよ。 551 00:44:47,719 --> 00:44:51,106 そうかな? 552 00:44:51,106 --> 00:44:55,777 美和子が聞きたい声は もう聞こえてるよ。 553 00:44:55,777 --> 00:45:12,777 ≪(話し声と笑い声) 554 00:45:17,449 --> 00:45:24,706 それに 俺が みんなや美和子に言いたい事は➡ 555 00:45:24,706 --> 00:45:27,406 ちょっとしかないよ。 556 00:45:33,048 --> 00:45:36,048 ありがとう。 557 00:45:42,374 --> 00:45:44,793 ありがとう…。 558 00:45:44,793 --> 00:45:59,774 ♬~ 559 00:45:59,774 --> 00:46:04,446 食べよう? 暮林さんのパン。 560 00:46:04,446 --> 00:46:06,446 おう。 561 00:46:10,769 --> 00:46:14,389 頂きます。 頂きます。 562 00:46:14,389 --> 00:46:46,387 ♬~ 563 00:46:46,387 --> 00:46:49,774 おいしいね。 564 00:46:49,774 --> 00:46:53,474 でも まだまだだな。 565 00:46:58,766 --> 00:47:01,766 3人で食べても…。 566 00:47:04,772 --> 00:47:10,061 4人で食べても おいしいパンは おいしいね。 567 00:47:10,061 --> 00:47:21,372 ♬~ 568 00:47:21,372 --> 00:47:27,111 皆さん こんな所でよかったら➡ 569 00:47:27,111 --> 00:47:33,101 「ブランジェリー・クレバヤシ」 真夜中のパン屋さんは➡ 570 00:47:33,101 --> 00:47:39,107 毎晩 小さな灯りをともして➡ 571 00:47:39,107 --> 00:47:42,107 お待ちしております。 572 00:47:45,730 --> 00:47:49,100 さあ 時間だ。 開けよう! 573 00:47:49,100 --> 00:47:53,054 おう。 うん。 574 00:47:53,054 --> 00:48:01,779 ♬~ 575 00:48:01,779 --> 00:48:04,048 (ドアベル) 576 00:48:04,048 --> 00:48:08,436 ようこそ 「ブランジェリー・クレバヤシ」へ。 どうぞ。 577 00:48:08,436 --> 00:48:12,040 いらっしゃいませ。 いらっしゃいませ。 578 00:48:12,040 --> 00:48:26,340 ♬~ 579 00:50:33,381 --> 00:50:38,486 ♬~ 580 00:50:38,486 --> 00:50:44,158 五目ちらし。 全部一緒。 ここんとこ 食べたい物が。 581 00:50:44,158 --> 00:50:46,611 思えば最悪の出会いだった。 582 00:50:46,611 --> 00:50:50,882 どうしたんだよ? 千沙子。 何でもないわよ! 583 00:50:50,882 --> 00:50:53,982 もしかして 夢だって かなえてるのかも。 584 00:50:56,337 --> 00:50:59,123 夫婦が積み重ねてきた歴史は➡