1 00:00:33,967 --> 00:00:37,937 (蓄音機)ええ~? 明日じゃなかったっけ? 2 00:00:37,937 --> 00:00:39,939 (万年筆) 何 寝ぼけた事 言ってんだよ。 3 00:00:39,939 --> 00:00:44,944 空には 赤くてまん丸のお月さんが 昇ってんだよ。 4 00:00:44,944 --> 00:00:48,948 (懐中時計)いよいよ 今日が満月の晩か…。 5 00:00:48,948 --> 00:00:51,935 (蓄音機)どうしよう まだ 心の準備が…。 6 00:00:51,935 --> 00:00:54,938 (万年筆) お前の心の準備はいらないの。 7 00:00:54,938 --> 00:00:57,941 (蓄音機)うまくいくかな? 失敗したら どうする? 8 00:00:57,941 --> 00:01:00,944 (懐中時計)俺たちは あいつを信じるしかないよ。 9 00:01:00,944 --> 00:01:02,944 芽衣ちゃんの無事を祈って…。 10 00:01:09,936 --> 00:01:11,938 (生徒)3人で おそろいの スマホケースにしよう。 11 00:01:11,938 --> 00:01:14,941 (生徒)ケース替えたら それも新しいのにすればいいし。 12 00:01:14,941 --> 00:01:17,944 もっとかわいいの売ってるよ~。 ねっ? 13 00:01:17,944 --> 00:01:20,947 (綾月芽衣)…そうだね。 じゃあ 決まりで! 14 00:01:20,947 --> 00:01:23,950 明日 買いに行こうね。 うん。 15 00:01:23,950 --> 00:01:26,950 じゃあ また明日。 また明日。 16 00:01:28,938 --> 00:01:30,938 バイバイ。 17 00:01:41,951 --> 00:01:45,951 (鈴の音) 《これ 気に入ってたんだけどな》 18 00:02:01,938 --> 00:02:05,938 こんな所に 遊園地なんてあったっけ? 19 00:02:08,945 --> 00:02:11,948 ≫さあ 寄ってらっしゃい 見てらっしゃい。 20 00:02:11,948 --> 00:02:15,952 西洋奇術博士が贈る 世紀の大マジックショーだよ! 21 00:02:15,952 --> 00:02:18,938 (拍手) 22 00:02:18,938 --> 00:02:21,941 ご覧頂きます この箱→ 23 00:02:21,941 --> 00:02:24,944 中に入れたものが 消えてしまうという→ 24 00:02:24,944 --> 00:02:27,944 摩訶不思議な箱でございます。 25 00:02:30,950 --> 00:02:34,937 そこのお嬢さん 少し手伝って頂けますか? 26 00:02:34,937 --> 00:02:36,939 えっ… 私? 27 00:02:36,939 --> 00:02:38,939 ええ。 28 00:02:39,942 --> 00:02:52,942 (拍手) 29 00:02:57,944 --> 00:03:01,948 さあ こちらの気の毒なお嬢さん。 30 00:03:01,948 --> 00:03:04,951 私が3つ数えると→ 31 00:03:04,951 --> 00:03:09,939 あら 不思議 きれいさっぱり消えてしまいます。 32 00:03:09,939 --> 00:03:12,942 (観客)ええ~? 33 00:03:12,942 --> 00:03:14,944 中に。 34 00:03:14,944 --> 00:03:21,951 ♬~ 35 00:03:21,951 --> 00:03:24,954 すみません。 あの… これって…。 36 00:03:24,954 --> 00:03:26,939 大丈夫。 37 00:03:26,939 --> 00:03:28,939 心配しないで。 38 00:03:32,945 --> 00:03:35,945 さあ それでは参りましょう。 39 00:03:36,949 --> 00:03:38,949 3…。 40 00:03:40,953 --> 00:03:42,955 2…。 41 00:03:42,955 --> 00:03:45,942 1。 (指を鳴らす音) 42 00:03:45,942 --> 00:04:15,955 ♬~ 43 00:04:15,955 --> 00:04:44,951 ♬~ 44 00:04:44,951 --> 00:04:52,959 ♬~ 45 00:04:52,959 --> 00:04:56,946 ♬~ 46 00:04:56,946 --> 00:05:03,946 ♬~ 47 00:06:36,979 --> 00:06:47,990 ♬~ 48 00:06:47,990 --> 00:06:50,993 気持ち良さそうに 眠ってるね。 49 00:06:50,993 --> 00:06:52,995 食ってしまおうか。 50 00:06:52,995 --> 00:06:54,995 やめときなよ。 51 00:06:55,982 --> 00:06:57,984 じゃあ 味見だけ。 52 00:06:57,984 --> 00:06:59,986 (なめる音) 53 00:06:59,986 --> 00:07:01,986 あっ! 54 00:07:11,981 --> 00:07:13,981 ここ どこ? 55 00:07:21,991 --> 00:07:23,991 ≫どいた どいた! 56 00:07:28,981 --> 00:07:31,984 ぼんやりしてたら危ないよ お嬢さん。 57 00:07:31,984 --> 00:07:33,984 あっ… さっきの! 58 00:07:34,987 --> 00:07:36,987 大マジックショーだよ! (拍手) 59 00:07:38,991 --> 00:07:40,993 変なマジシャン! 60 00:07:40,993 --> 00:07:42,993 助けてあげたんだけどな…。 61 00:07:43,996 --> 00:07:45,996 ありがとうございます。 62 00:07:46,983 --> 00:07:48,985 でも→ 63 00:07:48,985 --> 00:07:52,985 こんな どこだかわかんない所に 連れてくるなんて ひどいですよ。 64 00:07:54,991 --> 00:07:58,995 地下鉄の駅って どっちですか? 家に帰るんで。 65 00:07:58,995 --> 00:08:02,999 残念ながら 地下鉄は まだ実用化されてないんだよ。 66 00:08:02,999 --> 00:08:04,984 あなたの冗談に 付き合ってる暇は…。 67 00:08:04,984 --> 00:08:06,986 僕 冗談 言いました? 68 00:08:06,986 --> 00:08:09,989 今 東京に地下鉄がないとか 言ったじゃないですか。 69 00:08:09,989 --> 00:08:13,993 東京って言っても ここは明治時代の「東亰」だからね。 70 00:08:13,993 --> 00:08:16,996 明治時代? うん。 71 00:08:16,996 --> 00:08:19,999 君は 僕のマジックで→ 72 00:08:19,999 --> 00:08:22,999 この明治時代に タイムスリップしたんだよ。 73 00:08:26,989 --> 00:08:30,989 おうちの人に連絡しましょうか? 74 00:08:32,995 --> 00:08:36,999 僕の事を おかしな奴だと思ってる? 75 00:08:36,999 --> 00:08:38,999 はい。 76 00:08:40,986 --> 00:08:43,989 どうやったら 信じてもらえるかな…? 77 00:08:43,989 --> 00:08:46,992 信じられるわけないじゃ ないですか。 78 00:08:46,992 --> 00:08:50,996 大体 私は あなたの名前すら 知らないんですから。 79 00:08:50,996 --> 00:08:53,999 名前は…→ 80 00:08:53,999 --> 00:08:55,985 チャーリーなんて どう? 81 00:08:55,985 --> 00:09:00,990 ♬~ 82 00:09:00,990 --> 00:09:02,992 いや 「どう?」って おかしいし。 83 00:09:02,992 --> 00:09:05,992 今度は 君の名前を教えて。 84 00:09:06,996 --> 00:09:11,000 私は… 綾月芽衣。 85 00:09:11,000 --> 00:09:13,986 芽衣ちゃんか…。 86 00:09:13,986 --> 00:09:15,988 芽衣ちゃん おなかすいてない? 87 00:09:15,988 --> 00:09:17,990 はあ? 88 00:09:17,990 --> 00:09:19,992 せっかくだから→ 89 00:09:19,992 --> 00:09:21,994 ご飯でも食べながら ゆっくり話そうよ。 90 00:09:21,994 --> 00:09:24,997 いや 家に帰りますから! 家って どこ? 91 00:09:24,997 --> 00:09:26,997 家は…。 92 00:09:31,987 --> 00:09:33,989 食べたら思い出すよ。 93 00:09:33,989 --> 00:09:35,989 さあ 行こう。 94 00:09:36,992 --> 00:09:38,992 あっ… ちょっと! 95 00:09:49,989 --> 00:09:53,989 〈日本の近代化を象徴する 社交場である〉 96 00:09:56,996 --> 00:09:58,998 ここで ごちそうしてくれるんですか? 97 00:09:58,998 --> 00:10:02,001 そうだよ。 今夜も ここで パーティーがあるからね。 98 00:10:02,001 --> 00:10:05,988 鹿鳴館で ごちそう食べ放題だ。 99 00:10:05,988 --> 00:10:07,990 鹿鳴館…。 100 00:10:07,990 --> 00:10:09,990 あの 教科書に載ってる…。 101 00:10:12,995 --> 00:10:14,997 (森 鴎外)大丈夫かい? 102 00:10:14,997 --> 00:10:20,002 ♬~ 103 00:10:20,002 --> 00:10:22,988 ♬~ 104 00:10:22,988 --> 00:10:24,988 はい。 すみません…。 105 00:10:27,993 --> 00:10:31,993 ご婦人は 随分変わった服を着ているね。 106 00:10:32,998 --> 00:10:35,000 そうですか? 107 00:10:35,000 --> 00:10:37,002 あなたのほうが…。 108 00:10:37,002 --> 00:10:40,990 (菱田春草) 何してるんですか? 鴎外さん。 109 00:10:40,990 --> 00:10:42,992 (鴎外)春草。 110 00:10:42,992 --> 00:10:44,992 (春草)この人 誰です? 111 00:10:46,996 --> 00:10:49,999 (鴎外) 今 知り合ったばかりなんだよ。 112 00:10:49,999 --> 00:10:53,002 ちょうど お茶にでも誘おうと 思ったところだ。 113 00:10:53,002 --> 00:10:55,004 はあ? 114 00:10:55,004 --> 00:10:56,989 鴎外さんは 相変わらず→ 115 00:10:56,989 --> 00:10:58,991 前衛的なものを お好みのようですね。 116 00:10:58,991 --> 00:11:01,994 こんな おかしな格好の子を…。 ああ わかった! 117 00:11:01,994 --> 00:11:04,997 今日って コスプレパーティーなんですね。 118 00:11:04,997 --> 00:11:06,999 だから 皆さん そんな格好を。 119 00:11:06,999 --> 00:11:10,999 おかしな人も多いようなので やっぱり 俺は帰ります。 120 00:11:12,004 --> 00:11:16,992 (鴎外)コラッ! 待たないか 春草。 はあ…。 121 00:11:16,992 --> 00:11:19,992 では ご婦人 失礼。 122 00:11:21,997 --> 00:11:26,997 やあ 早速 有名人とご対面だね。 123 00:11:28,003 --> 00:11:30,005 有名人? うん。 124 00:11:30,005 --> 00:11:32,992 彼は森林太郎。 125 00:11:32,992 --> 00:11:37,997 ああ… 森鴎外って言ったほうが わかりやすいかな。 126 00:11:37,997 --> 00:11:39,999 森鴎外? うん。 127 00:11:39,999 --> 00:11:45,004 あと 隣にいたのは 日本画家の菱田春草。 128 00:11:45,004 --> 00:11:47,006 どうして そんな人たちが…。 129 00:11:47,006 --> 00:11:49,992 どうしてって…→ 130 00:11:49,992 --> 00:11:52,995 ここが明治時代だからだね。 フフッ…。 131 00:11:52,995 --> 00:11:54,997 さあ 行くよ。 132 00:11:54,997 --> 00:11:56,997 ♬~(鼻歌) 133 00:11:58,000 --> 00:12:05,007 ♬~ 134 00:12:05,007 --> 00:12:08,994 あれ? 芽衣ちゃん 全然食べてないね。 135 00:12:08,994 --> 00:12:11,997 明治にタイムスリップした なんて聞いて→ 136 00:12:11,997 --> 00:12:13,999 食欲なんて湧きませんよ。 137 00:12:13,999 --> 00:12:16,001 早く家に帰してください。 138 00:12:16,001 --> 00:12:19,004 まあ そう焦らないで。 139 00:12:19,004 --> 00:12:23,004 ほら 美味しいから食べてみて。 140 00:12:27,997 --> 00:12:29,997 フフッ…。 141 00:12:31,000 --> 00:12:37,006 それにしても 今日は すごい顔ぶれだね。 142 00:12:37,006 --> 00:12:40,993 隣にいるのは 幻想作家の泉鏡花だよ。 143 00:12:40,993 --> 00:12:42,993 泉鏡花!? 144 00:12:43,996 --> 00:12:50,002 ♬~ 145 00:12:50,002 --> 00:13:00,996 ♬~ 146 00:13:00,996 --> 00:13:02,998 えっ!? 147 00:13:02,998 --> 00:13:05,000 何? 148 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 いえ…。 149 00:13:09,004 --> 00:13:13,008 こんな不衛生な所で よく食事ができるよね。 150 00:13:13,008 --> 00:13:14,994 えっ? 151 00:13:14,994 --> 00:13:16,996 どいつもこいつも…。 152 00:13:16,996 --> 00:13:19,999 パーティーなんて 雑菌の温床でしかないよ。 153 00:13:19,999 --> 00:13:22,999 だから来たくなかったんだ…。 154 00:13:24,003 --> 00:13:27,006 (川上音二郎) おっ 鏡花ちゃんじゃねえか。 155 00:13:27,006 --> 00:13:30,009 川上! ちゃん付けで呼ぶなって 言ってるだろ! 156 00:13:30,009 --> 00:13:33,009 (音二郎)珍しいじゃねえか こんな所に来るなんてよ。 157 00:13:33,996 --> 00:13:38,000 ♬~ 158 00:13:38,000 --> 00:13:40,002 鏡花ちゃんの女か? 159 00:13:40,002 --> 00:13:42,004 いえ。 私は そういうんじゃ…。 160 00:13:42,004 --> 00:13:44,006 (鏡花)こんな子 僕が選ぶはずないだろう。 161 00:13:44,006 --> 00:13:46,008 不衛生な場所で 食事をする女なんて→ 162 00:13:46,008 --> 00:13:48,010 信じられない。 163 00:13:48,010 --> 00:13:49,995 …ったく そんなんだから→ 164 00:13:49,995 --> 00:13:51,997 鏡花ちゃんには 女ができねえんだよ。 165 00:13:51,997 --> 00:13:53,997 大きなお世話だね。 166 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 おい…。 167 00:13:58,003 --> 00:14:00,005 彼は川上音二郎。 168 00:14:00,005 --> 00:14:03,005 新進気鋭の若手役者さ。 169 00:14:04,009 --> 00:14:06,996 チャーリーさん 詳しいんですね。 170 00:14:06,996 --> 00:14:11,000 まあ… 僕は この時代 初めてじゃないからね。 171 00:14:11,000 --> 00:14:13,002 そうなんですか? うん。 172 00:14:13,002 --> 00:14:17,002 明治は… 何度か来た事あるかな。 173 00:14:18,007 --> 00:14:20,009 こういうパーティーにも? 174 00:14:20,009 --> 00:14:22,011 そうだね。 175 00:14:22,011 --> 00:14:24,997 じゃあ 1つ聞いてもいいですか? 176 00:14:24,997 --> 00:14:26,999 もちろん。 177 00:14:26,999 --> 00:14:31,003 これって 食べ放題ですよね? ん? 178 00:14:31,003 --> 00:14:35,003 こんな美味しいローストビーフ 生まれて初めて食べました! 179 00:14:38,010 --> 00:14:40,996 おなかすいてないんじゃ なかったっけ? 180 00:14:40,996 --> 00:14:53,008 ♬~ 181 00:14:53,008 --> 00:14:55,010 あれ? 182 00:14:55,010 --> 00:14:57,010 チャーリーさん? 183 00:16:03,979 --> 00:16:06,979 チャーリーさん どこ行っちゃったんだろう? 184 00:16:07,966 --> 00:16:11,970 すいません。 人を捜してるんですけど…。 185 00:16:11,970 --> 00:16:13,972 (小泉八雲)あっ 娘さん。 186 00:16:13,972 --> 00:16:16,975 あなた 今 人を捜してると言いました? 187 00:16:16,975 --> 00:16:18,977 はい。 言いましたけど…。 188 00:16:18,977 --> 00:16:20,979 それは 本当に人ですか? 189 00:16:20,979 --> 00:16:23,982 もしかして 物の怪という事は ございませんか? 190 00:16:23,982 --> 00:16:26,969 はい? あっ… エクスキューズ ミー。 191 00:16:26,969 --> 00:16:29,969 私は こういう者です。 192 00:16:34,977 --> 00:16:36,979 「ラフカディオ・ハーン」って…→ 193 00:16:36,979 --> 00:16:38,981 小泉八雲の本名? 194 00:16:38,981 --> 00:16:40,983 イエス! 195 00:16:40,983 --> 00:16:43,969 せっかくなので 私が出雲にいた時の事を→ 196 00:16:43,969 --> 00:16:46,972 お話し致しましょう。 あっ その前に…→ 197 00:16:46,972 --> 00:16:49,975 私が加賀の潜戸にいた時の事を お話し致します。 198 00:16:49,975 --> 00:16:52,978 そこはですね 地蔵の泉というのがありまして→ 199 00:16:52,978 --> 00:16:54,980 そこは 死んだ子供の亡霊が飲む お乳が出る泉が…。 200 00:16:54,980 --> 00:16:56,982 (藤田五郎)小泉! 201 00:16:56,982 --> 00:16:59,968 なんだ? その女は。 (八雲)ワ~オ。 これは…→ 202 00:16:59,968 --> 00:17:02,968 妖邏課の藤田五郎警部補では ございませんか。 203 00:17:05,974 --> 00:17:07,976 (八雲)今夜も お勤めご苦労さまです。 204 00:17:07,976 --> 00:17:10,979 (藤田)余計なあいさつはいい。 この女は知り合いか? 205 00:17:10,979 --> 00:17:13,979 あっ 彼女はですね…。 206 00:17:14,983 --> 00:17:17,970 あっ… どちら様でしたっけ? 207 00:17:17,970 --> 00:17:20,973 私は…。 なんと奇天烈な洋装だ。 208 00:17:20,973 --> 00:17:24,977 とても 井上外務卿が招いた 賓客とは思えん。 209 00:17:24,977 --> 00:17:27,980 おい 娘… どこの門閥の者だ? 210 00:17:27,980 --> 00:17:29,980 モンバツ? 211 00:17:32,985 --> 00:17:34,970 なぜ答えない? 212 00:17:34,970 --> 00:17:36,972 何か後ろめたい理由でも あるのではないのか? 213 00:17:36,972 --> 00:17:39,975 いえ そういうんじゃ…。 どこまでも黙秘を貫くつもりだな。 214 00:17:39,975 --> 00:17:42,978 ならば やむを得ん。 署まで同行願おう。 215 00:17:42,978 --> 00:17:45,981 逮捕!? 話は 署でゆっくりと聞いてやる。 216 00:17:45,981 --> 00:17:47,983 来い。 217 00:17:47,983 --> 00:17:49,985 いや… ちょっと待ってください! (鴎外)やあ。 218 00:17:49,985 --> 00:17:51,970 久しぶりではないか。 219 00:17:51,970 --> 00:17:54,973 (藤田)この娘は あんたの知り合いか? 220 00:17:54,973 --> 00:17:57,976 これは これは 藤田警部補。 221 00:17:57,976 --> 00:18:00,979 いかにも。 彼女は僕のいとこだが。 222 00:18:00,979 --> 00:18:02,981 いとこ? 223 00:18:02,981 --> 00:18:04,983 警部補のお手を煩わせて 申し訳ない。 224 00:18:04,983 --> 00:18:06,983 さあ 早く行こう。 225 00:18:08,971 --> 00:18:10,973 ありがとうございました。 226 00:18:10,973 --> 00:18:15,978 いや… 僕は 困っているご婦人を 見ていられないたちでね。 227 00:18:15,978 --> 00:18:18,981 このパーティーには 一人で来たのかい? 228 00:18:18,981 --> 00:18:20,981 それが…。 229 00:18:22,985 --> 00:18:24,987 本当にいいんですか? 230 00:18:24,987 --> 00:18:26,972 連れが見つかるまで ここにいればいい。 231 00:18:26,972 --> 00:18:28,974 いずれ 迎えに来るだろう。 232 00:18:28,974 --> 00:18:32,978 (鴎外)僕は 困っているご婦人を 見ていられないたちでね。 233 00:18:32,978 --> 00:18:34,980 ありがとうございます。 234 00:18:34,980 --> 00:18:38,984 気にするな。 ここには 他にも居候がいるからね。 235 00:18:38,984 --> 00:18:40,984 居候? 236 00:18:42,971 --> 00:18:44,973 信じられませんよ。 237 00:18:44,973 --> 00:18:46,975 こんな得体の知れない子を 連れて来るなんて。 238 00:18:46,975 --> 00:18:50,979 春草… 僕の友人に その言い草はなんだ? 239 00:18:50,979 --> 00:18:53,982 友人って… さっき 会ったばかりじゃないですか。 240 00:18:53,982 --> 00:18:56,985 僕は 困っているご婦人を 見ていられないたちでね。 241 00:18:56,985 --> 00:18:59,988 3回目…。 放っておけなかったんだよ。 242 00:18:59,988 --> 00:19:02,975 まあ この家は 鴎外さんのものですから→ 243 00:19:02,975 --> 00:19:05,975 居候の俺が とやかく言う権利は ありませんけど。 244 00:19:07,980 --> 00:19:09,982 悪く思わないでくれ。 245 00:19:09,982 --> 00:19:13,986 春草には無礼なところがあるんだ。 僕と違ってね。 246 00:19:13,986 --> 00:19:15,988 鴎外さんは紳士ですもんね。 247 00:19:15,988 --> 00:19:19,975 ご婦人には礼を尽くすのは 当たり前だからね。 248 00:19:19,975 --> 00:19:21,977 …で お前の名前は? 249 00:19:21,977 --> 00:19:23,979 「お前」? 250 00:19:23,979 --> 00:19:25,979 名前を聞いていなかったからね。 251 00:19:28,984 --> 00:19:30,986 綾月芽衣といいます。 252 00:19:30,986 --> 00:19:32,988 綾月…。 253 00:19:32,988 --> 00:19:34,973 この界隈では聞かない姓だ。 254 00:19:34,973 --> 00:19:36,975 出身は どこなんだろう? 255 00:19:36,975 --> 00:19:39,978 多分 東京だと思うんですけど。 256 00:19:39,978 --> 00:19:41,980 「多分」? 257 00:19:41,980 --> 00:19:45,984 知らない間に眠ってて 起きたら知らない場所にいて→ 258 00:19:45,984 --> 00:19:47,986 チャーリーさんっていう 知らない人に→ 259 00:19:47,986 --> 00:19:50,989 鹿鳴館に連れて行かれて…。 (春草)ちょ… ちょっと待って。 260 00:19:50,989 --> 00:19:53,975 全然わかんないよ。 私もです。 261 00:19:53,975 --> 00:19:57,979 とにかく 名前以外は 全部 思い出せなくて…。 262 00:19:57,979 --> 00:20:01,983 なるほど。 お前は記憶喪失なのだね。 263 00:20:01,983 --> 00:20:03,985 (春草)記憶喪失? 264 00:20:03,985 --> 00:20:05,987 そんな病があるんですか? 265 00:20:05,987 --> 00:20:08,990 僕は脳神経の専門ではないから 詳しくはわからないが。 266 00:20:08,990 --> 00:20:10,976 何が原因なんですか? 267 00:20:10,976 --> 00:20:15,981 うん… 脳の機能障害には 様々な要因が考えられる。 268 00:20:15,981 --> 00:20:20,986 例えば 何か 最近 ショックな事があったとか。 269 00:20:20,986 --> 00:20:22,986 ショックな事? 270 00:20:24,990 --> 00:20:26,975 君は 僕のマジックで→ 271 00:20:26,975 --> 00:20:30,975 現代から明治に タイムスリップ してしまったわけさ。 272 00:20:31,980 --> 00:20:33,982 間違いない。 273 00:20:33,982 --> 00:20:36,985 (鴎外)とにかく 今夜は遅いから もう寝なさい。 274 00:20:36,985 --> 00:20:38,987 ここにですか!? なに…→ 275 00:20:38,987 --> 00:20:40,989 空き部屋なら たくさんあるんだ。 気にする事はない。 276 00:20:40,989 --> 00:20:42,991 いや 男の人の家に泊まるのは ちょっと…。 277 00:20:42,991 --> 00:20:44,976 チャーリーという連れも→ 278 00:20:44,976 --> 00:20:46,978 どこに行ったか わからないんだろう? 279 00:20:46,978 --> 00:20:48,980 だったら 記憶が戻るまで ここにいればいい。 280 00:20:48,980 --> 00:20:52,000 でも…。 鴎外さんが そう言うんだから→ 281 00:20:52,000 --> 00:20:53,985 泊まっていけば? 282 00:20:53,985 --> 00:20:57,989 こんな夜更けに追い出すのも どうかとは思うし。 283 00:20:57,989 --> 00:21:00,992 彼女のような若いご婦人に 夜道を歩かせたら→ 284 00:21:00,992 --> 00:21:02,978 物の怪の餌食に なってしまうからな。 285 00:21:02,978 --> 00:21:04,980 物の怪? 286 00:21:04,980 --> 00:21:07,980 (鴎外)さあ 部屋まで案内しよう。 287 00:21:10,986 --> 00:21:13,989 あの… さっき話してた 物の怪っていうのは なんですか? 288 00:21:13,989 --> 00:21:15,991 (鴎外)う~ん…。 289 00:21:15,991 --> 00:21:17,993 物の怪は→ 290 00:21:17,993 --> 00:21:19,978 “この世ならざるもの"の 総称。 291 00:21:19,978 --> 00:21:22,981 それって お化けとか幽霊とか って事ですか? 292 00:21:22,981 --> 00:21:25,981 大きなくくりでは 同じかもしれないな。 293 00:21:26,985 --> 00:21:30,989 この辺に出るんですか? ああ。 294 00:21:30,989 --> 00:21:35,989 物の怪は 日没から夜明けまでの 朧ノ刻に出現する。 295 00:21:43,985 --> 00:21:45,987 安心していい。 296 00:21:45,987 --> 00:21:48,990 物の怪は 普通の人間には見えない。 297 00:21:48,990 --> 00:21:51,993 魂依という 特別な力を持った人間にしか。 298 00:21:51,993 --> 00:21:53,979 たまより…? 299 00:21:53,979 --> 00:21:57,983 (鴎外)まあ かくいう僕も 魂依ではないから→ 300 00:21:57,983 --> 00:22:00,986 ただ概念として 認識しているだけなのだが。 301 00:22:00,986 --> 00:22:02,986 ちょっと待ってください! 302 00:22:03,989 --> 00:22:05,991 あっ…! 303 00:22:05,991 --> 00:22:07,991 大丈夫かい? 304 00:22:08,994 --> 00:22:10,979 はい 大丈夫です…。 305 00:22:10,979 --> 00:22:12,981 緊張してるのかい? 306 00:22:12,981 --> 00:22:14,983 そんなんじゃありません。 307 00:22:14,983 --> 00:22:17,986 ご所望とあらば… このまま お前を→ 308 00:22:17,986 --> 00:22:20,989 僕の部屋に エスコートしてもいいが? 309 00:22:20,989 --> 00:22:22,991 からかわないでください! 310 00:22:22,991 --> 00:22:26,991 寝静まった頃 お前の部屋に忍び込むのもいいな。 311 00:22:28,980 --> 00:22:30,982 そういう顔すると→ 312 00:22:30,982 --> 00:22:33,982 頬袋に限界まで餌を詰め込んだ 子リスのようだな。 313 00:22:34,986 --> 00:22:36,988 ハハハ…。 314 00:22:36,988 --> 00:22:40,992 そうだ 今日から お前を 子リスちゃんと呼ぶ事にしよう。 315 00:22:40,992 --> 00:22:43,992 やめてください! (鴎外)ハハハハ…。 316 00:22:47,983 --> 00:22:49,983 これでよし。 317 00:22:54,990 --> 00:22:57,993 なんで 明治になんて 来ちゃったんだろう? 318 00:22:57,993 --> 00:22:59,995 (鈴の音) 319 00:22:59,995 --> 00:23:01,997 現代に帰りたい? 320 00:23:01,997 --> 00:23:03,982 チャーリーさん!? 321 00:23:03,982 --> 00:23:05,984 今まで何してたんですか? 322 00:23:05,984 --> 00:23:07,986 っていうか どこから入ってきたんですか? 323 00:23:07,986 --> 00:23:09,988 鴎外さんと 知り合いだったんですか? 324 00:23:09,988 --> 00:23:12,991 もしかして 1階から よじ登ってきたとか? 325 00:23:12,991 --> 00:23:17,996 焦らないで。 そんなに一気に答えられないよ。 326 00:23:17,996 --> 00:23:20,982 だって いろいろ 聞きたい事がありすぎて…。 327 00:23:20,982 --> 00:23:24,982 じゃあ 1つずつ どうぞ。 328 00:23:26,988 --> 00:23:28,988 ふう…。 329 00:23:30,992 --> 00:23:33,995 私は どうやったら 現代に帰れますか? 330 00:23:33,995 --> 00:23:35,997 う~ん…。 331 00:23:35,997 --> 00:23:37,983 あなたが この時代に連れてきたんだから→ 332 00:23:37,983 --> 00:23:40,986 元の時代に戻る方法も わかりますよね? 333 00:23:40,986 --> 00:23:42,988 そんなに帰りたい? 334 00:23:42,988 --> 00:23:44,990 そりゃ…。 335 00:23:44,990 --> 00:23:47,993 現代での事なんて ほとんど覚えてもないのに? 336 00:23:47,993 --> 00:23:50,993 現代に戻ったら 思い出すかもしれないし。 337 00:23:52,998 --> 00:23:55,998 そうだね…。 338 00:23:56,985 --> 00:24:01,985 現代に帰る頃には 全て思い出してるかもしれないね。 339 00:24:02,991 --> 00:24:04,993 現代に帰る頃? 340 00:24:04,993 --> 00:24:08,993 うん? 言ってなかったっけ? 341 00:24:09,998 --> 00:24:11,983 現代に帰るには→ 342 00:24:11,983 --> 00:24:14,986 君が この時代に来た夜に 近いシチュエーションを→ 343 00:24:14,986 --> 00:24:16,988 作る必要がある。 344 00:24:16,988 --> 00:24:19,988 つまり 満月の昇る夜だ。 345 00:24:21,993 --> 00:24:24,996 そんなの聞いてないです! そうだっけ? 346 00:24:24,996 --> 00:24:26,998 それって いつなんですか? 347 00:24:26,998 --> 00:24:28,984 う~ん…。 348 00:24:28,984 --> 00:24:30,984 1カ月後かな。 349 00:24:32,988 --> 00:24:34,990 1カ月後!? うん。 350 00:24:34,990 --> 00:24:37,993 だから それまでは ここにお世話になるといいよ。 351 00:24:37,993 --> 00:24:39,995 チャーリーさんは? 352 00:24:39,995 --> 00:24:42,998 僕は 向こうのチャペルの辺りを うろうろしてるから→ 353 00:24:42,998 --> 00:24:45,984 気が向いたら いつだっておいで。 354 00:24:45,984 --> 00:24:47,984 じゃあね 芽衣ちゃん。 355 00:24:51,990 --> 00:24:53,990 (指を鳴らす音) 356 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 1カ月も帰れないって…。 357 00:25:08,990 --> 00:25:11,990 勘弁してよ~! 358 00:25:15,997 --> 00:25:17,999 〈赤い 満月の夜→ 359 00:25:17,999 --> 00:25:20,985 芽衣ちゃんが迷い込んだのは…〉 360 00:25:20,985 --> 00:25:22,987 明治時代? 361 00:25:22,987 --> 00:25:25,990 〈少し不思議な 明治時代の東亰〉 362 00:25:25,990 --> 00:25:29,994 〈そして 今はなき 明治の社交場 鹿鳴館には→ 363 00:25:29,994 --> 00:25:34,999 時代に名を残した 偉人たちの姿が…〉 364 00:25:34,999 --> 00:25:37,001 私 もう 覚悟決めましたから! 365 00:25:37,001 --> 00:25:38,987 〈時を超えた出会いに→ 366 00:25:38,987 --> 00:25:40,987 交差する運命の歯車〉 367 00:25:41,990 --> 00:25:44,990 〈果たして その結末は?〉 368 00:25:45,994 --> 00:26:07,999 ♬~ 369 00:26:07,999 --> 00:26:29,999 ♬~ 370 00:27:47,031 --> 00:27:49,033 美味しい! (春草)すごい度胸だよね。 371 00:27:49,033 --> 00:27:51,035 そうですか? 褒めてないんだけど。 372 00:27:51,035 --> 00:27:53,037 キャーッ!! 373 00:27:53,037 --> 00:27:55,039 (叔母)心に決めた方でも? 374 00:27:55,039 --> 00:27:57,039 (鴎外)お前を 婚約者として認めさせるのだ。 375 00:28:17,028 --> 00:28:20,031 現代から明治に タイムスリップ してしまったわけさ。 376 00:28:20,031 --> 00:28:22,033 〈U-NEXTで→ 377 00:28:22,033 --> 00:28:24,035 オリジナルメイキング映像も 独占配信中〉 378 00:28:24,035 --> 00:28:26,037 (鏡花)何? (八雲)物の怪という事は→ 379 00:28:26,037 --> 00:28:27,939 ございませんか? (藤田)署まで同行願おう。 380 00:28:27,939 --> 00:28:29,939 逮捕!? (鴎外)大丈夫かい?