1
00:00:02,403 --> 00:00:05,005
(真耶)[泉楽寺 坊守
方丈 真耶です]
2
00:00:05,005 --> 00:00:09,009
[始まりました。
今夜の『ミッドナイト屋台』]
3
00:00:09,009 --> 00:00:14,014
[通夜の返礼品に四苦八苦する
僧侶の前に現れたのは➡
4
00:00:14,014 --> 00:00:17,017
オーナーシェフになるはずだった
ドライバー]
5
00:00:17,017 --> 00:00:19,019
[一期一会を果たした2人は➡
6
00:00:19,019 --> 00:00:23,023
寺の境内で
屋台を始めることに]
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,033
[土ドラ…]
8
00:00:35,035 --> 00:00:37,037
[この後 すぐです]
9
00:00:42,042 --> 00:00:49,049
(輝元の読経)
10
00:00:49,049 --> 00:00:56,056
南無妙法蓮華経 南無妙法蓮華経。
11
00:00:56,056 --> 00:01:03,997
南無妙法蓮華経。
12
00:01:03,997 --> 00:01:09,002
(磬子の音)
13
00:01:20,013 --> 00:01:22,015
おめでとうございます。
(男性)ありがとうございます。
14
00:01:22,015 --> 00:01:25,018
いってきます!
おう いってらっしゃい。
15
00:01:25,018 --> 00:01:26,687
いってらっしゃい。
16
00:01:28,355 --> 00:01:30,023
会長 お疲れさまです。
17
00:01:30,023 --> 00:01:33,026
(草加部)おう 輝元
早かったじゃないか。
18
00:01:33,026 --> 00:01:36,029
読経を
ダッシュで やってきました。
19
00:01:36,029 --> 00:01:38,031
檀家を前に言うことか。
フッ…。
20
00:01:38,031 --> 00:01:40,033
親父さんに怒られるぞ。
21
00:01:40,033 --> 00:01:43,036
会長の誘いって言えば
怒られないですよ。
22
00:01:43,036 --> 00:01:45,038
(草加部)フフ… そうか。
23
00:01:47,040 --> 00:01:51,044
絶対 おいしいですよ これ。
うん。
24
00:01:51,044 --> 00:01:54,047
いただきます。
25
00:01:54,047 --> 00:01:56,049
ねえ 会長。
(草加部)ん?
26
00:01:56,049 --> 00:01:58,051
どうして いつも
俺を誘ってくれるんですか?
27
00:01:58,051 --> 00:02:01,989
一緒に食べた方が
おいしいからだよ。
28
00:02:16,003 --> 00:02:20,007
このソース
味噌が入ってて おいしい。
29
00:02:20,007 --> 00:02:23,010
えっ…
どうして分かったんですか?
30
00:02:23,010 --> 00:02:25,012
隠し味を言い当てるなよ。➡
31
00:02:25,012 --> 00:02:28,015
すいません どうも。
32
00:02:34,021 --> 00:02:37,024
なあ 輝元。
33
00:02:37,024 --> 00:02:41,028
ホントは
寺を継ぎたくないんだろ?
34
00:02:41,028 --> 00:02:43,030
(のみ込む音)
35
00:02:43,030 --> 00:02:45,032
どうしたんですか? 急に。
36
00:02:45,032 --> 00:02:48,035
店とか開いたりしたら どうだ?
37
00:02:48,035 --> 00:02:50,037
店?
38
00:02:50,037 --> 00:02:53,040
俺 寺の次男坊ですよ。
39
00:02:53,040 --> 00:02:58,045
寺の祭りで 屋台
手伝ったりしたじゃないか。➡
40
00:02:58,045 --> 00:03:02,983
もし 店 出したら
毎日 通ってやるよ。
41
00:03:02,983 --> 00:03:06,987
ありがたいですけど 俺は…。
42
00:03:08,989 --> 00:03:11,992
食べる専門です。
43
00:03:11,992 --> 00:03:18,999
なら いつ死んでもいいように
好きなもの 腹いっぱい 食べとけ。
44
00:03:23,003 --> 00:03:27,007
これからも
いっぱい お世話になります。
45
00:03:27,007 --> 00:03:30,010
ハハハハ…。
46
00:03:30,010 --> 00:03:33,013
フフフフ…。
47
00:03:33,013 --> 00:03:49,029
♬~
48
00:03:49,029 --> 00:03:51,031
急すぎるでしょ。
49
00:04:06,980 --> 00:04:08,649
ご苦労さまです。
50
00:04:08,649 --> 00:04:10,317
(翔太)泉楽寺の
方丈 輝元さんは…。
51
00:04:10,317 --> 00:04:11,985
俺です。
52
00:04:16,990 --> 00:04:18,992
中身は カステラで
間違いないですね。
53
00:04:18,992 --> 00:04:23,997
そうです。 このカステラ
通夜の返礼品なんですよ。
54
00:04:23,997 --> 00:04:27,000
通夜…。
手伝いますよ。
55
00:04:27,000 --> 00:04:30,003
すみません。
56
00:04:30,003 --> 00:04:32,005
ん!?
57
00:04:38,011 --> 00:04:42,015
カステラが 入ってないんだけど。
58
00:04:42,015 --> 00:04:45,018
いや そんなはずは…。
59
00:04:45,018 --> 00:04:49,022
これも これも これも…。
60
00:04:49,022 --> 00:04:52,025
全部 空なんだけど。
61
00:04:52,025 --> 00:04:54,027
すみません 少々 お待ちください。
62
00:04:54,027 --> 00:04:56,029
待って 何とかなるの?
63
00:04:59,032 --> 00:05:01,969
もしもし
安心 正確 丁寧で おなじみ➡
64
00:05:01,969 --> 00:05:03,971
カワウソ運輸の遠海です。
65
00:05:03,971 --> 00:05:06,974
この状況で よく言えるね。
先ほど そちらで カステラを➡
66
00:05:06,974 --> 00:05:08,976
お預かりしたと思うんですが
中身が入ってなくて。
67
00:05:08,976 --> 00:05:12,980
勘弁してよ。
はい 自分も 今 気付いて。
68
00:05:19,987 --> 00:05:21,989
手違いで
中身だけ 他の場所に➡
69
00:05:21,989 --> 00:05:23,991
運ばれてしまったようです。
どういう状況なの!?
70
00:05:23,991 --> 00:05:25,993
何で確認しないの!
71
00:05:25,993 --> 00:05:30,998
運ぶのが仕事ですから
中身の確認までは…。
72
00:05:30,998 --> 00:05:33,000
(真耶)輝元!➡
73
00:05:33,000 --> 00:05:37,004
早く! もう時間ないわよ。
74
00:05:37,004 --> 00:05:40,007
分かってる。
早くして。
75
00:05:47,014 --> 00:05:50,017
会長が好きだったんだ。
76
00:05:54,021 --> 00:05:58,025
最後は 会長が好きなもので
見送りたかった。
77
00:06:07,968 --> 00:06:09,970
すみません。
78
00:06:09,970 --> 00:06:26,987
♬~
79
00:06:26,987 --> 00:06:28,989
フゥ。
80
00:06:30,991 --> 00:06:32,993
キッチンは どこですか?
81
00:06:36,997 --> 00:06:38,999
キッチン!?
82
00:06:41,001 --> 00:06:45,005
自分… シェフなんで。
83
00:07:13,967 --> 00:07:15,969
作れるわけないでしょ!
自分 本業はシェフなんです。
84
00:07:15,969 --> 00:07:17,638
配達員のドライバーだろ?
今は ドライバーですけど。
85
00:07:17,638 --> 00:07:19,306
だったら 本業はドライバーじゃん。
メモを読むので➡
86
00:07:19,306 --> 00:07:21,308
買ってきてください。 卵と…。
メモを渡しなよ。 分かった。
87
00:07:21,308 --> 00:07:22,976
もう 諦めるから 出てって。
88
00:07:22,976 --> 00:07:24,978
もう こっちは
やる気になってるんですよ。
89
00:07:24,978 --> 00:07:27,981
シェフ魂に
火が付いちゃってるんですよ。
90
00:07:35,989 --> 00:07:47,000
♬~
91
00:07:47,000 --> 00:07:51,004
《まずは…》
92
00:08:04,952 --> 00:08:06,954
マジでシェフなの?
93
00:08:10,958 --> 00:08:13,961
《次に 山芋を すりおろす》
94
00:08:21,969 --> 00:08:25,973
《この具材の量なら
これくらいかな?》
95
00:08:34,982 --> 00:08:38,986
《調味料を入れ…》
96
00:08:49,997 --> 00:08:54,001
《焦るな 落ち着け》
97
00:08:57,004 --> 00:09:00,007
《空気を入れないように…》
98
00:09:00,007 --> 00:09:01,942
《これが大事》
99
00:09:20,961 --> 00:09:22,963
《よし いい感じだ》
100
00:09:43,984 --> 00:09:45,986
フゥ。
101
00:09:47,988 --> 00:09:49,990
間に合うの?
102
00:10:02,002 --> 00:10:08,008
その見た目から カステラ玉子焼きって
呼ばれてるんだっけ。
103
00:10:21,688 --> 00:10:26,026
うまっ! 見た目だけじゃない。
味も いける。
104
00:10:26,026 --> 00:10:29,029
でも この味➡
105
00:10:29,029 --> 00:10:34,034
京橋にあるすし屋
確か 鮨遠とかいったかな…。
106
00:10:36,036 --> 00:10:41,041
そこの玉子焼きに似てる。
107
00:10:41,041 --> 00:10:44,044
5年前に
会長に連れていってもらったんだ。
108
00:10:44,044 --> 00:10:47,047
そんな前なのに
味を記憶してるんですね。
109
00:10:47,047 --> 00:10:49,049
舌だけは 自信あって。
110
00:10:49,049 --> 00:10:51,051
間に合いそうですか?
111
00:10:51,051 --> 00:10:53,053
うん。
112
00:10:53,053 --> 00:10:56,056
破天荒な会長のことだし➡
113
00:10:56,056 --> 00:10:59,059
喜んでるかも。
114
00:10:59,059 --> 00:11:00,994
むしろ こっちで よかったですね。
よくはない。
115
00:11:02,996 --> 00:11:11,004
(輝徳・輝元)無量百千万
億載阿僧祇なり➡
116
00:11:11,004 --> 00:11:16,009
常に法を説いて。
117
00:11:26,019 --> 00:11:29,022
二度と 作らないって
決めてたのに…。
118
00:11:33,026 --> 00:11:35,028
飯 食べてけば?
119
00:11:38,031 --> 00:11:42,035
この後
通夜振る舞いがあるんだ。
120
00:11:42,035 --> 00:11:45,038
自分は
通夜に来たわけじゃないので。
121
00:11:45,038 --> 00:11:49,042
うちの母さんが作る いなりずし
おいしいよ。
122
00:11:52,045 --> 00:11:55,048
じゃあ 1時間だけ。
結構 いるんだね。
123
00:11:55,048 --> 00:11:57,050
あっち。
124
00:11:57,050 --> 00:12:02,990
(携帯電話)(バイブレーターの音)
125
00:12:04,992 --> 00:12:08,996
たくさん
召し上がってくださいね。
126
00:12:23,010 --> 00:12:25,012
おいしいでしょ。
127
00:12:27,014 --> 00:12:30,017
はい。
128
00:12:30,017 --> 00:12:32,019
会長は亡くなったけど➡
129
00:12:32,019 --> 00:12:37,024
みんなで食事してると
自然と笑顔になるんだよ。
130
00:12:43,030 --> 00:12:46,033
こういうのに参加したのは
初めてかもしれません。
131
00:12:48,035 --> 00:12:50,037
そうだ。
名前 聞いてなかった。
132
00:12:52,039 --> 00:12:54,041
遠海 翔太です。
133
00:12:54,041 --> 00:12:56,043
俺 方丈 輝元。
134
00:12:56,043 --> 00:12:58,045
ありがとうは言わないよ。
135
00:12:58,045 --> 00:13:01,982
そもそもの原因は 君だし。
136
00:13:06,987 --> 00:13:09,990
おかしくて おかしくて。
何が?
137
00:13:09,990 --> 00:13:13,994
(輝徳)しかしな
ホントに よくやってくれたよ。
138
00:13:13,994 --> 00:13:15,996
仕切ってくれて ありがとな。
139
00:13:15,996 --> 00:13:20,000
草加部さんも
すごく喜んでると思うよ。
140
00:13:37,017 --> 00:13:40,020
お気を付けて。
ありがとうございました。
141
00:13:40,020 --> 00:13:42,022
カステラ玉子焼きです。
142
00:13:42,022 --> 00:13:44,024
お早めに
お召し上がりください。
143
00:13:44,024 --> 00:13:48,028
(携帯電話)(社長)遠海君 君は クビだ!
144
00:13:48,028 --> 00:13:49,696
クビですか。
145
00:13:49,696 --> 00:13:52,032
(携帯電話)あした中に 社員寮も
出ていってもらうからな。
146
00:13:52,032 --> 00:13:55,035
そんな 急に言われても。
147
00:13:55,035 --> 00:13:57,037
あの…。
(携帯電話)(通話の切れる音)
148
00:13:57,037 --> 00:14:00,974
(携帯電話)(不通音)
149
00:14:05,979 --> 00:14:09,983
(陽美)オープンの日
とっくに過ぎてるし。
150
00:14:09,983 --> 00:14:11,985
ハァー
あいつ また逃げたな。
151
00:14:17,925 --> 00:14:28,936
♬~
152
00:14:28,936 --> 00:14:30,938
屋台?
153
00:14:37,945 --> 00:14:39,947
母さん。
ん?
154
00:14:39,947 --> 00:14:43,951
倉庫にあった屋台って
前からあったのかな?
155
00:14:43,951 --> 00:14:45,953
やあね 輝元 忘れたの?
156
00:14:45,953 --> 00:14:48,956
あれは
捨てましょうって言ったら➡
157
00:14:48,956 --> 00:14:50,958
あなたが もう
ギャンギャン 泣いたから➡
158
00:14:50,958 --> 00:14:52,960
ねえ お父さん
取っといたんじゃないの。
159
00:14:52,960 --> 00:14:56,964
いつの話なの? それ。
え~?
160
00:14:56,964 --> 00:14:58,966
では いただきます。
161
00:14:58,966 --> 00:15:01,969
(輝元・真耶)いただきます。
162
00:15:08,909 --> 00:15:10,911
うん。
163
00:15:10,911 --> 00:15:12,913
このきんぴらごぼう
めっちゃ おいしい。
164
00:15:12,913 --> 00:15:14,915
(真耶)よかった。
165
00:15:14,915 --> 00:15:18,919
そうだ。 この間の玉子焼きの方?
166
00:15:18,919 --> 00:15:22,923
遠海 翔太。
元フレンチのシェフらしい。
167
00:15:22,923 --> 00:15:24,925
シェフなんだ。
168
00:15:24,925 --> 00:15:28,929
年は 輝元と同じぐらい?
169
00:15:28,929 --> 00:15:33,934
たぶん 年下なんじゃないかな。
(真耶)ふ~ん。
170
00:15:33,934 --> 00:15:38,939
(輝徳)彼は 料理人に
戻るべきかもしれないね。
171
00:15:38,939 --> 00:15:40,941
えっ 何で?
172
00:15:40,941 --> 00:15:44,945
天職に出合えた人間は 普通
光り輝くものだけれども➡
173
00:15:44,945 --> 00:15:49,950
あのときの彼は
なぜか よどんでいた。
174
00:15:51,952 --> 00:15:54,955
なるほどね。
(輝徳)うん。
175
00:15:56,957 --> 00:16:00,961
(輝徳)現在 この泉楽寺は
経営不振だ。➡
176
00:16:00,961 --> 00:16:03,897
一番大きな檀家さんであった
草加部会長が➡
177
00:16:03,897 --> 00:16:05,899
お亡くなりになった。➡
178
00:16:05,899 --> 00:16:10,904
しかし 他にも まだまだ
檀家さんは いらっしゃる。
179
00:16:10,904 --> 00:16:13,907
ここは 今までと変わらず➡
180
00:16:13,907 --> 00:16:18,912
お墓の経営と 参拝料で
賄っていけることを➡
181
00:16:18,912 --> 00:16:23,917
檀家さんたちに
お話ししようと思ってる。
182
00:16:23,917 --> 00:16:26,920
はい。
(輝徳)もしくは これを機に➡
183
00:16:26,920 --> 00:16:29,923
新たな収入源を確保するとかな。
184
00:16:29,923 --> 00:16:34,928
最近は 境内の一部を
駐車場にすることもあるけど➡
185
00:16:34,928 --> 00:16:37,931
うちは 檀家さんとのご縁が
深いから➡
186
00:16:37,931 --> 00:16:42,936
それは やめときましょうね。
(輝徳)うん。
187
00:16:46,940 --> 00:16:48,942
ハァー。
188
00:16:48,942 --> 00:16:51,278
(携帯電話)(バイブレーターの音)
(輝徳)びっくりした。
189
00:16:51,278 --> 00:16:53,947
あ~ ごめんなさい
ごめんなさい。
190
00:16:53,947 --> 00:16:55,949
あ~ またよ!
191
00:16:55,949 --> 00:16:58,952
こないだの お通夜で
お配りした玉子焼きが➡
192
00:16:58,952 --> 00:17:02,890
おいしい おいしいって
もう 大評判なの。
193
00:17:02,890 --> 00:17:07,895
草加部会長も
さぞや 喜んでたことだろう。
194
00:17:09,897 --> 00:17:12,900
《屋台
手伝ったりしたじゃないか》➡
195
00:17:12,900 --> 00:17:17,905
《もし 店 出したら
毎日 通ってやるよ》
196
00:17:17,905 --> 00:17:20,908
屋台だよ。
197
00:17:20,908 --> 00:17:22,910
(2人)ん?
198
00:17:22,910 --> 00:17:24,912
俺 屋台 やりたい。
199
00:17:24,912 --> 00:17:26,914
(2人)屋台?
200
00:17:26,914 --> 00:17:29,917
もっと 本格的な料理を
提供する屋台。
201
00:17:29,917 --> 00:17:31,919
祭りとか関係なく➡
202
00:17:31,919 --> 00:17:35,923
寺に屋台があったら
もっと繁盛すると思うんだ。
203
00:17:35,923 --> 00:17:37,925
輝元…。
204
00:17:37,925 --> 00:17:40,928
寺が忙しい平日の日中と
週末さえ避ければ➡
205
00:17:40,928 --> 00:17:43,931
できなくないと思うんだけど
駄目かな?
206
00:17:43,931 --> 00:17:46,934
お料理は どうするの?
207
00:17:46,934 --> 00:17:48,936
玉子焼きの彼がいる。
208
00:17:50,938 --> 00:17:53,941
それは すてきかも。
209
00:17:53,941 --> 00:17:57,945
輝元 跡継ぎだぞ お前は。
210
00:17:57,945 --> 00:18:00,948
他に やるべきことが
まだまだ あるだろ。
211
00:18:03,951 --> 00:18:08,956
ちゃんと やるわよね。
寺のことも。
212
00:18:08,956 --> 00:18:10,958
母さん。
213
00:18:13,961 --> 00:18:15,963
うん。
214
00:18:15,963 --> 00:18:18,966
やりたいんでしょ? 屋台。
215
00:18:21,969 --> 00:18:23,971
やりたい。
216
00:18:23,971 --> 00:18:25,973
ハァー。
217
00:18:25,973 --> 00:18:29,977
食は 人間の原点です。
218
00:18:29,977 --> 00:18:32,980
屋台は 寺にも 役立つはず。➡
219
00:18:32,980 --> 00:18:35,983
あなたも まだまだ現役よね。
220
00:18:35,983 --> 00:18:38,986
輝元が 寺を継ぐのは
まだまだ先です。
221
00:18:38,986 --> 00:18:42,990
だから それまでは➡
222
00:18:42,990 --> 00:18:46,994
やりたいこと
一生懸命 やりなさい。
223
00:18:48,996 --> 00:18:50,998
はい!
224
00:18:50,998 --> 00:18:53,000
ハァー。
225
00:19:10,951 --> 00:19:14,955
あっ! やっと見つけた!
226
00:19:14,955 --> 00:19:18,959
どうして ここが?
君がクビになった会社に聞いた。
227
00:19:21,962 --> 00:19:24,965
一緒にさ 屋台 やんない?
228
00:19:26,967 --> 00:19:28,969
屋台?
うん。
229
00:19:28,969 --> 00:19:32,973
うちの寺の境内で
平日の夜だけ営業する。
230
00:19:32,973 --> 00:19:34,975
ねっ 面白そうでしょ?
231
00:19:38,979 --> 00:19:41,982
自分には この店がありますから。
232
00:19:41,982 --> 00:19:43,984
オープンしてないじゃん。
233
00:19:49,990 --> 00:19:54,995
一つ星のパリのレストランで
腕を磨いたシェフが➡
234
00:19:54,995 --> 00:19:57,998
日本で店をオープン。
235
00:19:57,998 --> 00:20:03,937
俺さ 会長と行こうと思って
チェックしてたんだ。
236
00:20:03,937 --> 00:20:17,951
♬~
237
00:20:17,951 --> 00:20:20,954
出ていくんだ。
238
00:20:20,954 --> 00:20:22,956
出てってください。
239
00:20:24,958 --> 00:20:28,962
次の仕事 決まってないんでしょ?
240
00:20:28,962 --> 00:20:31,965
にしても 何で屋台なんか。
241
00:20:33,967 --> 00:20:38,972
屋台のお客さんを おいしいって
言わせる自信がないんだ。
242
00:20:41,975 --> 00:20:44,978
本業はシェフだとか…。
243
00:20:47,981 --> 00:20:50,984
シェフ…。
244
00:20:50,984 --> 00:20:53,987
偉そうに言っといてさ。
245
00:21:01,995 --> 00:21:03,931
やりますよ。
246
00:21:06,934 --> 00:21:08,936
屋台くらい。
247
00:21:14,942 --> 00:21:16,944
楽勝ですよ。
248
00:21:16,944 --> 00:21:19,947
シェフですから。
249
00:21:19,947 --> 00:21:22,950
じゃあ 決定ね。
250
00:21:22,950 --> 00:21:41,969
♬~
251
00:21:41,969 --> 00:21:46,974
ジャーン! きれいにすれば
まだまだ使える。
252
00:21:48,976 --> 00:21:50,978
準備は 俺がやっとくから。
253
00:21:50,978 --> 00:21:53,981
いや でも あの…。
俺は 料理ができないから➡
254
00:21:53,981 --> 00:21:56,984
それ以外のことを頑張る!
255
00:21:58,986 --> 00:22:01,989
(携帯電話)(シャッター音)
うん。
256
00:22:01,989 --> 00:22:05,926
(携帯電話)(シャッター音)
257
00:22:05,926 --> 00:22:07,928
(携帯電話)(シャッター音)
258
00:22:09,930 --> 00:22:11,932
(携帯電話)(シャッター音)
259
00:22:11,932 --> 00:22:31,952
♬~
260
00:22:31,952 --> 00:22:36,957
♬~
261
00:22:36,957 --> 00:22:39,960
翔太 どう? これ。
262
00:22:39,960 --> 00:22:42,963
かわいくない?
263
00:22:42,963 --> 00:22:44,965
何ですか? これ。
264
00:22:44,965 --> 00:22:49,970
女性受け 狙うなら これでしょ。
265
00:22:49,970 --> 00:22:51,972
ねえ 来て。
266
00:22:54,975 --> 00:22:56,977
早く 早く。
267
00:22:56,977 --> 00:23:01,982
これ 翔太の厨房ね。
268
00:23:01,982 --> 00:23:03,917
俺の?
269
00:23:03,917 --> 00:23:05,919
そう 翔太の。
270
00:23:05,919 --> 00:23:07,921
シェフだから必要でしょ?
271
00:23:10,924 --> 00:23:13,927
俺の厨房…。
272
00:23:16,597 --> 00:23:18,265
あっ…。
273
00:23:19,933 --> 00:23:22,936
フッ…。
274
00:23:22,936 --> 00:23:24,938
ハハハハ…。
275
00:23:24,938 --> 00:23:27,941
翔太って
おっちょこちょいだよね。
276
00:23:27,941 --> 00:23:29,943
そんなことないですよ。
277
00:23:32,946 --> 00:23:35,949
何 笑ってるんですか。
278
00:23:38,952 --> 00:23:40,954
模様みたいで いいかも。
279
00:23:40,954 --> 00:23:43,957
2人の記念にもなるし。
280
00:23:45,959 --> 00:23:47,961
ハイタッチしてるみたい。
281
00:23:54,902 --> 00:23:57,905
何か もっと こう 深い時間に
食べたくなるものが いいかなぁ。
282
00:23:57,905 --> 00:23:59,907
ラーメンとか おでんとか➡
283
00:23:59,907 --> 00:24:01,909
あと 女性のために
ヘルシーなおかゆとか。
284
00:24:01,909 --> 00:24:03,911
自分
フレンチのシェフなんですよ。
285
00:24:03,911 --> 00:24:06,914
だから フレンチ以外
作れませんし 作りませんよ。
286
00:24:06,914 --> 00:24:08,916
じゃあ 何で 玉子焼き 作ったの?
287
00:24:08,916 --> 00:24:11,919
あなたが困ってたから
助けたんですよ。
288
00:24:11,919 --> 00:24:15,923
ハァー 助けるんじゃなかった。
289
00:24:15,923 --> 00:24:19,927
働き口のないシェフ 雇ってるの
こっちなんだけど!
290
00:24:21,929 --> 00:24:23,931
やっぱ やめた。 無理だわ。
291
00:24:23,931 --> 00:24:26,934
解散だ。 けえれ けえれ。
292
00:24:26,934 --> 00:24:29,937
はいはい 帰りますよ。
293
00:24:29,937 --> 00:24:32,940
あっ えっ ちょっと待って。
ホントに帰るの!?
294
00:24:36,877 --> 00:24:38,879
翔太。
295
00:24:38,879 --> 00:24:40,881
陽美?
296
00:24:40,881 --> 00:24:44,885
あんた
こんな所で 何してるの?
297
00:24:44,885 --> 00:24:48,889
大活躍だな。
メディアにも出まくってるし。
298
00:24:48,889 --> 00:24:50,891
知ってくれてるんだ。
299
00:24:50,891 --> 00:24:55,896
気鋭の人気シェフの
玄田 陽美さん!?
300
00:24:55,896 --> 00:24:57,898
うわぁ 本物だ。
301
00:24:57,898 --> 00:24:59,900
あっ…。
302
00:24:59,900 --> 00:25:02,903
私って
そんなに有名人なんだ。➡
303
00:25:02,903 --> 00:25:05,906
全然 自覚ないけど。
よく言うよ。
304
00:25:05,906 --> 00:25:08,909
ノリノリで
SNS やってるくせに。
305
00:25:08,909 --> 00:25:11,912
へえ~。➡
306
00:25:11,912 --> 00:25:14,915
これが屋台ね~。
307
00:25:14,915 --> 00:25:16,917
ん?
308
00:25:16,917 --> 00:25:18,919
何で 色々 知ってんの?
309
00:25:18,919 --> 00:25:20,921
(陽美)宣伝してたでしょ?
SNSで。
310
00:25:20,921 --> 00:25:24,925
はっ?
う~んと…。
311
00:25:24,925 --> 00:25:26,927
ほら。
312
00:25:29,930 --> 00:25:32,933
まさか…。
313
00:25:32,933 --> 00:25:36,870
この屋台のアカウント作って
写真 アップした。
314
00:25:36,870 --> 00:25:39,873
勝手に 写真 使わないでください。
俺の経歴まで載せて!
315
00:25:39,873 --> 00:25:41,875
何か すごくいい写真
撮れたなぁって思って。
316
00:25:41,875 --> 00:25:43,877
勘弁してくださいよ。
317
00:25:43,877 --> 00:25:49,883
(陽美)翔太 困ってるなら
私の店においでよ。➡
318
00:25:49,883 --> 00:25:53,887
ハァー こんな所じゃ➡
319
00:25:53,887 --> 00:25:56,890
あんたのフレンチが 生きない。
320
00:25:56,890 --> 00:25:59,893
オープン間際の俺たちの
邪魔しないでください。
321
00:25:59,893 --> 00:26:03,897
ん? さっき 解散とか
叫んでなかった?
322
00:26:05,899 --> 00:26:09,903
(陽美)ハァー 何ていうか…。
323
00:26:11,905 --> 00:26:13,907
地味ね。
324
00:26:15,909 --> 00:26:17,911
文句あるんですか?
(陽美)ハァー。
325
00:26:17,911 --> 00:26:20,914
あのね 翔太はね
一流のシェフなの。➡
326
00:26:20,914 --> 00:26:24,918
一流には 一流の店が必要なのに➡
327
00:26:24,918 --> 00:26:27,921
厨房だってDIYだし。
328
00:26:27,921 --> 00:26:31,925
ていうか これ
そもそも お店っていうの?
329
00:26:31,925 --> 00:26:33,927
店だよ。
330
00:26:40,934 --> 00:26:45,939
俺が料理を作れば
どこにいても そこが店になる。
331
00:26:45,939 --> 00:26:47,941
翔太。
332
00:26:47,941 --> 00:26:49,943
ハァー。
333
00:26:49,943 --> 00:26:54,948
2カ月先まで 予約が埋まってる
人気店が待ってるから 帰るわ。➡
334
00:26:54,948 --> 00:26:57,951
あたしは忙しいの。
いいかげんにして。
335
00:26:57,951 --> 00:27:00,954
勝手に来て 勝手にディスったの
あんたでしょ。
336
00:27:00,954 --> 00:27:03,957
(陽美)また来るから➡
337
00:27:03,957 --> 00:27:06,960
それまで お店 つぶさないでね。
338
00:27:12,966 --> 00:27:14,968
俺たち 幼なじみなんですよ。
339
00:27:14,968 --> 00:27:17,971
シェフ同士で 幼なじみ…。
340
00:27:20,974 --> 00:27:24,978
(鐘の音)
341
00:27:24,978 --> 00:27:44,932
♬~
342
00:27:44,932 --> 00:27:49,937
オープン初日のメニューが
玉子焼きの1品のみって。
343
00:27:49,937 --> 00:27:54,942
大丈夫。
手は打ってあるから。
344
00:27:54,942 --> 00:27:56,944
大盛況を信じて。
345
00:27:56,944 --> 00:27:59,947
いざ オープン!
346
00:28:02,950 --> 00:28:21,969
♬~
347
00:28:21,969 --> 00:28:23,971
♬~
348
00:28:39,853 --> 00:28:42,856
誰も 来ないな…。
349
00:28:48,862 --> 00:28:52,866
今夜は 閉めようか。
350
00:28:54,868 --> 00:28:57,871
(足音)
351
00:28:59,873 --> 00:29:01,875
調子 どう?
352
00:29:01,875 --> 00:29:03,877
また来たのかよ。
353
00:29:03,877 --> 00:29:05,879
いらっしゃいませ。
354
00:29:05,879 --> 00:29:07,881
さては 閑古鳥だな。
355
00:29:07,881 --> 00:29:10,884
まあ 初日なんて
こんなもんですよ。
356
00:29:10,884 --> 00:29:12,886
(陽美)あたしが
初めてのお客さんに➡
357
00:29:12,886 --> 00:29:14,888
なってあげてもいいけど?
358
00:29:17,891 --> 00:29:20,894
あいにく ラストオーダーは
終わっております。
359
00:29:20,894 --> 00:29:24,898
(陽美)えっ?
と シェフが言っております。
360
00:29:24,898 --> 00:29:28,902
はぁ!?
(美広)まだ やってますか?
361
00:29:28,902 --> 00:29:31,905
お客さんですか?
やってます!
362
00:29:31,905 --> 00:29:34,908
(陽美)えっ?
363
00:29:34,908 --> 00:29:38,846
いらっしゃいませ!
おかけください。
364
00:29:38,846 --> 00:29:40,848
何だか 眠れなくて。
365
00:29:42,850 --> 00:29:44,852
ご注文は?
366
00:29:46,854 --> 00:29:49,857
やっぱり帰ります。
えっ どうしてですか!?
367
00:29:49,857 --> 00:29:53,861
こんな時間に
無理なお願いは できません。
368
00:29:53,861 --> 00:29:56,864
遠慮せず 言ってください。
369
00:30:01,869 --> 00:30:07,875
私の主人の
手料理が食べたいんです。
370
00:30:07,875 --> 00:30:12,880
ご主人の手料理… ですか?
371
00:30:12,880 --> 00:30:14,882
はい。
372
00:30:14,882 --> 00:30:17,885
それは
ご主人が作ればいいのでは?
373
00:30:17,885 --> 00:30:19,887
表の看板に
「なんでも作ります!!」って➡
374
00:30:19,887 --> 00:30:23,891
書いてあったんですけど
やっぱり無理ですよね。
375
00:30:23,891 --> 00:30:26,894
だから 勝手に やらないでって。
376
00:30:26,894 --> 00:30:28,896
色々と ひらめいちゃうのよ。
377
00:30:28,896 --> 00:30:31,231
そもそも 余分な食材
ないんだから 作れないです。
378
00:30:31,231 --> 00:30:34,902
買ってくるで いいじゃん それは。
にしても 何でもは無理でしょ。
379
00:30:34,902 --> 00:30:40,841
レシピ ないんだから。
これ 主人のレシピです。➡
380
00:30:40,841 --> 00:30:44,845
彼が 私のために
書き残してくれました。
381
00:30:44,845 --> 00:30:47,848
何度も何度も
トライしたんですけど➡
382
00:30:47,848 --> 00:30:50,851
でも 味が うまく再現できなくて。
383
00:30:55,856 --> 00:30:57,858
焼き飯?
384
00:30:57,858 --> 00:31:00,861
(美広)私 いっつも ちょうど
このくらいの時間に➡
385
00:31:00,861 --> 00:31:03,864
おなかが すくんです。➡
386
00:31:03,864 --> 00:31:06,867
主人は そんな私のために➡
387
00:31:06,867 --> 00:31:09,870
眠いはずなのに
無理して作ってくれてました。
388
00:31:09,870 --> 00:31:14,875
生前の主人が作ってくれた
焼き飯➡
389
00:31:14,875 --> 00:31:18,879
代わりに作ってもらえませんか?
390
00:31:18,879 --> 00:31:21,882
生前…。
391
00:31:21,882 --> 00:31:24,885
ていうことは ご主人は…。
392
00:31:24,885 --> 00:31:27,888
亡くなりました。➡
393
00:31:27,888 --> 00:31:29,890
3カ月前に。
394
00:31:31,892 --> 00:31:34,895
心より お悔やみ申し上げます。
395
00:31:37,831 --> 00:31:42,836
(美広)なので そのレシピは
彼の形見ということになります。
396
00:31:45,839 --> 00:31:48,842
俺 もっと おいしいもの
作れますよ。
397
00:31:48,842 --> 00:31:51,845
さすがに 失礼すぎでしょ。
398
00:31:51,845 --> 00:31:55,516
おいしいとか おいしくないとか。
自分 フレンチのシェフですから。
399
00:31:55,516 --> 00:31:57,851
(美広)そうですよね。
そんな方に あたし 失礼でした…。
400
00:31:57,851 --> 00:32:00,854
(陽美)いやいやいや すみません。
失礼なのは こいつです。
401
00:32:00,854 --> 00:32:02,856
翔太 作るって言ったよな?
402
00:32:02,856 --> 00:32:06,860
そうね。 レシピがあれば作るって
言ったわね。
403
00:32:06,860 --> 00:32:08,862
作ってあげようよ。
404
00:32:08,862 --> 00:32:11,865
シェフなんでしょ?
405
00:32:11,865 --> 00:32:13,867
シェフですけど。
406
00:32:13,867 --> 00:32:16,870
作りたいものを
作るだけじゃなくて➡
407
00:32:16,870 --> 00:32:22,876
お客さんが喜ぶものを作るのも
シェフなんじゃないの?
408
00:32:29,883 --> 00:32:32,886
ここまで細かいレシピがあれば。
409
00:32:35,889 --> 00:32:38,825
(外国語)
410
00:32:41,495 --> 00:32:43,163
(外国語)
411
00:32:43,163 --> 00:32:46,834
ありがとうございます。
やった! 俺も食べたい。
412
00:32:46,834 --> 00:32:49,837
はぁ?
(2人)フフ…。
413
00:32:51,839 --> 00:32:56,844
ただ 欠けてる食材が 少々…。
414
00:33:01,849 --> 00:33:03,851
ん?
415
00:33:09,857 --> 00:33:13,861
どうして 私が 買い出しなのよ。
416
00:33:13,861 --> 00:33:25,873
♬~
417
00:33:25,873 --> 00:33:27,875
フゥ。
418
00:33:34,882 --> 00:33:39,820
《徹底的に分量を量って
レシピどおりに作ってやる》
419
00:33:42,823 --> 00:33:45,826
《なるほど ごま油か》
420
00:33:45,826 --> 00:34:05,846
♬~
421
00:34:05,846 --> 00:34:16,857
♬~
422
00:34:16,857 --> 00:34:19,860
《作り方が とても丁寧だ》
423
00:34:25,866 --> 00:34:30,871
卵も量るの?
ここに書いてあるから 一応。
424
00:34:42,216 --> 00:34:45,886
(炒める音)
《いい音だ》
425
00:34:45,886 --> 00:34:48,889
《この音は
フレンチも中華も関係ない》
426
00:34:48,889 --> 00:35:08,909
♬~
427
00:35:08,909 --> 00:35:25,926
♬~
428
00:35:25,926 --> 00:35:28,929
やっぱ 翔太 すげえ。
429
00:35:32,933 --> 00:35:35,936
(美広のすすり泣き)
どうぞ。
430
00:35:35,936 --> 00:35:37,871
ごめんなさい。
431
00:35:39,873 --> 00:35:47,881
香りって
いろんなことを記憶してるのかも。
432
00:35:47,881 --> 00:35:51,885
あそこに立ってるのは
あの人じゃないのに。
433
00:35:51,885 --> 00:35:55,889
一瞬 そこにいるかもって。
434
00:35:55,889 --> 00:35:59,893
すいません。
何で 翔太が謝るの?
435
00:35:59,893 --> 00:36:02,896
輝元さん ちょっと。
436
00:36:08,902 --> 00:36:12,906
味見を。
俺?
437
00:36:21,915 --> 00:36:33,927
♬~
438
00:36:33,927 --> 00:36:37,865
お待たせしました。 焼き飯です。
439
00:36:43,871 --> 00:36:45,873
いただきます。
440
00:37:06,894 --> 00:37:09,830
おいしい。
441
00:37:09,830 --> 00:37:11,832
フゥ~。
442
00:37:15,836 --> 00:37:18,839
でも 何だか 味が違う気が…。
443
00:37:22,843 --> 00:37:25,846
僕も いただきます。
444
00:37:27,848 --> 00:37:29,850
ん~。
445
00:37:32,853 --> 00:37:37,858
ん~ やっぱり おいしい。
446
00:37:37,858 --> 00:37:39,860
うん!
447
00:37:39,860 --> 00:37:44,865
(陽美)じゃあ
あたしも いただきます。
448
00:37:44,865 --> 00:37:47,868
う~ん。
いただきます。
449
00:37:51,872 --> 00:37:55,876
(陽美)うん。 う~ん。 おいしい。
450
00:37:55,876 --> 00:37:59,880
美広さん 早く食べないと
冷めちゃいますよ。
451
00:37:59,880 --> 00:38:01,882
あっ… はい。
452
00:38:03,884 --> 00:38:07,888
そうだ。
ご主人のこと 聞きたいです。
453
00:38:07,888 --> 00:38:14,828
(美広)主人のことですか?
うん。 例えば 思い出話とか。
454
00:38:14,828 --> 00:38:16,830
(美広)う~ん…。
455
00:38:19,833 --> 00:38:25,839
今 思えば 彼 照れ屋で
好きとか 愛してるとか➡
456
00:38:25,839 --> 00:38:27,841
プロポーズすら
してくれなかったんですよ。
457
00:38:27,841 --> 00:38:29,843
えっ そうなんですか?
458
00:38:29,843 --> 00:38:31,845
(美広)でも 料理は
あたしなんかより上手で➡
459
00:38:31,845 --> 00:38:34,848
毎晩 作ってくれて。
460
00:38:34,848 --> 00:38:37,851
そのせいで 体重は
ずいぶんと増えました。➡
461
00:38:37,851 --> 00:38:40,854
だから 少しだけ恨んでます。
462
00:38:40,854 --> 00:38:42,856
フフ… そうですよね。
463
00:38:42,856 --> 00:38:45,859
(美広)深い時間の炭水化物は
おすすめしません。
464
00:38:45,859 --> 00:38:49,863
はい。
気を付けます。
465
00:38:49,863 --> 00:38:52,866
翔太 笑うところ。
466
00:38:52,866 --> 00:38:56,870
えっ?
(笑い声)
467
00:38:56,870 --> 00:38:58,872
すみません。
468
00:39:02,876 --> 00:39:04,878
うん おいしい。
469
00:39:08,815 --> 00:39:10,817
(美広)あのころと 一緒。
470
00:39:12,819 --> 00:39:14,821
えっ?
471
00:39:19,826 --> 00:39:21,828
どうして?
472
00:39:26,834 --> 00:39:29,837
不思議ですよね。
473
00:39:29,837 --> 00:39:31,839
お二人で食べてたときって➡
474
00:39:31,839 --> 00:39:33,841
きっと
笑って おしゃべりしながら➡
475
00:39:33,841 --> 00:39:37,845
食べてたんじゃないですか?
476
00:39:37,845 --> 00:39:43,851
ご主人は これから先も
焼き飯を美広さんが食べて➡
477
00:39:43,851 --> 00:39:49,857
笑って生きていてほしいから
このレシピを残したのかも。
478
00:39:57,865 --> 00:39:59,867
通夜振る舞い。
479
00:40:02,870 --> 00:40:07,875
このレシピは ご主人からの
ラブレターなのかも。
480
00:40:07,875 --> 00:40:10,811
僕は そう思いました。
481
00:40:14,815 --> 00:40:19,820
あたしが泣いてたら
主人も 浮かばれないですもんね。
482
00:40:19,820 --> 00:40:21,822
はい。
483
00:40:23,824 --> 00:40:25,826
笑おう。
はい。
484
00:40:25,826 --> 00:40:27,828
(美広)ウフフ。
485
00:40:31,832 --> 00:40:33,834
ん~ おいしい。
486
00:40:33,834 --> 00:40:37,838
(美広)ありがとうございます。
う~ん。
487
00:40:44,845 --> 00:40:48,849
えっ?
こんなに もらえませんよ。
488
00:40:48,849 --> 00:40:50,851
これでも安いくらいです。
489
00:40:56,857 --> 00:40:58,859
(翔太・輝元)
ありがとうございます!
490
00:41:02,863 --> 00:41:07,868
この焼き飯
今度は 一人で作れそうです。
491
00:41:15,809 --> 00:41:17,811
お気を付けて。
492
00:41:20,814 --> 00:41:24,818
お客さんに
値段を決めてもらうって➡
493
00:41:24,818 --> 00:41:27,821
何か いいかも。
494
00:41:27,821 --> 00:41:29,489
なるほど。
495
00:41:29,489 --> 00:41:32,826
(陽美)プロなら 値段は
決めておいた方がいいわよ。
496
00:41:32,826 --> 00:41:37,831
えっ?
じゃ 私も行くわ。
497
00:41:39,833 --> 00:41:42,836
初日 おめでとう。 ご祝儀よ。
498
00:41:42,836 --> 00:41:45,839
お客さんが
値段 決めるんでしょ?
499
00:41:47,841 --> 00:41:50,844
おやすみなさい。
(陽美)おやすみ~。
500
00:41:52,846 --> 00:41:56,850
1セント?
1セントって 幾らだっけ?
501
00:41:59,853 --> 00:42:19,806
♬~
502
00:42:19,806 --> 00:42:23,810
♬~
503
00:42:23,810 --> 00:42:27,814
どうだった? ゆうべの屋台は
うまくいったか?
504
00:42:27,814 --> 00:42:30,817
うん。 初日にしては 上出来かな?
うん。
505
00:42:30,817 --> 00:42:34,821
(真耶)翔太君とは どう?
うまく やれそう?
506
00:42:34,821 --> 00:42:39,826
何か かみ合わないところがあって
ケンカばっかだよ。
507
00:42:39,826 --> 00:42:42,829
懐かしいなぁ。
508
00:42:42,829 --> 00:42:45,499
昔は よく
きょうだいゲンカ してたよな?
509
00:42:45,499 --> 00:42:47,835
してた してた。
(輝徳)なあ 母さん。
510
00:42:51,839 --> 00:42:53,841
フッ。
511
00:42:53,841 --> 00:42:55,843
明るく 楽しく➡
512
00:42:55,843 --> 00:42:57,845
食べましょ。
513
00:43:07,855 --> 00:43:10,858
だから 勝手なことしないでって。
514
00:43:10,858 --> 00:43:13,861
メニューが増えるのは
いいことでしょ。
515
00:43:13,861 --> 00:43:15,863
てか そもそも 何で
そっち タメ口なんですか。
516
00:43:15,863 --> 00:43:17,865
俺 敬語なのに。
そっちが 敬語 やめて➡
517
00:43:17,865 --> 00:43:19,867
タメ口にすれば
いいんじゃないの?
518
00:43:19,867 --> 00:43:22,870
ハァ~。 やっぱ無理だわ。
519
00:43:22,870 --> 00:43:25,873
解散ですね。
解散だ 解散!
520
00:44:02,843 --> 00:44:04,845
[この作品を…]