1 00:00:02,403 --> 00:00:05,005 (真耶)[泉楽寺 坊守 方丈 真耶です] 2 00:00:05,005 --> 00:00:09,009 [始まりました。 今夜の『ミッドナイト屋台』] 3 00:00:09,009 --> 00:00:14,014 [通夜の返礼品に四苦八苦する 僧侶の前に現れたのは➡ 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,017 オーナーシェフになるはずだった ドライバー] 5 00:00:17,017 --> 00:00:19,019 [一期一会を果たした2人は➡ 6 00:00:19,019 --> 00:00:23,023 寺の境内で 屋台を始めることに] 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,033 [土ドラ…] 8 00:00:35,035 --> 00:00:37,037 [この後 すぐです] 9 00:00:42,042 --> 00:00:49,049 (輝元の読経) 10 00:00:49,049 --> 00:00:56,056 南無妙法蓮華経 南無妙法蓮華経。 11 00:00:56,056 --> 00:01:03,997 南無妙法蓮華経。 12 00:01:03,997 --> 00:01:09,002 (磬子の音) 13 00:01:20,013 --> 00:01:22,015 おめでとうございます。 (男性)ありがとうございます。 14 00:01:22,015 --> 00:01:25,018 いってきます! おう いってらっしゃい。 15 00:01:25,018 --> 00:01:26,687 いってらっしゃい。 16 00:01:28,355 --> 00:01:30,023 会長 お疲れさまです。 17 00:01:30,023 --> 00:01:33,026 (草加部)おう 輝元 早かったじゃないか。 18 00:01:33,026 --> 00:01:36,029 読経を ダッシュで やってきました。 19 00:01:36,029 --> 00:01:38,031 檀家を前に言うことか。 フッ…。 20 00:01:38,031 --> 00:01:40,033 親父さんに怒られるぞ。 21 00:01:40,033 --> 00:01:43,036 会長の誘いって言えば 怒られないですよ。 22 00:01:43,036 --> 00:01:45,038 (草加部)フフ… そうか。 23 00:01:47,040 --> 00:01:51,044 絶対 おいしいですよ これ。 うん。 24 00:01:51,044 --> 00:01:54,047 いただきます。 25 00:01:54,047 --> 00:01:56,049 ねえ 会長。 (草加部)ん? 26 00:01:56,049 --> 00:01:58,051 どうして いつも 俺を誘ってくれるんですか? 27 00:01:58,051 --> 00:02:01,989 一緒に食べた方が おいしいからだよ。 28 00:02:16,003 --> 00:02:20,007 このソース 味噌が入ってて おいしい。 29 00:02:20,007 --> 00:02:23,010 えっ… どうして分かったんですか? 30 00:02:23,010 --> 00:02:25,012 隠し味を言い当てるなよ。➡ 31 00:02:25,012 --> 00:02:28,015 すいません どうも。 32 00:02:34,021 --> 00:02:37,024 なあ 輝元。 33 00:02:37,024 --> 00:02:41,028 ホントは 寺を継ぎたくないんだろ? 34 00:02:41,028 --> 00:02:43,030 (のみ込む音) 35 00:02:43,030 --> 00:02:45,032 どうしたんですか? 急に。 36 00:02:45,032 --> 00:02:48,035 店とか開いたりしたら どうだ? 37 00:02:48,035 --> 00:02:50,037 店? 38 00:02:50,037 --> 00:02:53,040 俺 寺の次男坊ですよ。 39 00:02:53,040 --> 00:02:58,045 寺の祭りで 屋台 手伝ったりしたじゃないか。➡ 40 00:02:58,045 --> 00:03:02,983 もし 店 出したら 毎日 通ってやるよ。 41 00:03:02,983 --> 00:03:06,987 ありがたいですけど 俺は…。 42 00:03:08,989 --> 00:03:11,992 食べる専門です。 43 00:03:11,992 --> 00:03:18,999 なら いつ死んでもいいように 好きなもの 腹いっぱい 食べとけ。 44 00:03:23,003 --> 00:03:27,007 これからも いっぱい お世話になります。 45 00:03:27,007 --> 00:03:30,010 ハハハハ…。 46 00:03:30,010 --> 00:03:33,013 フフフフ…。 47 00:03:33,013 --> 00:03:49,029 ♬~ 48 00:03:49,029 --> 00:03:51,031 急すぎるでしょ。 49 00:04:06,980 --> 00:04:08,649 ご苦労さまです。 50 00:04:08,649 --> 00:04:10,317 (翔太)泉楽寺の 方丈 輝元さんは…。 51 00:04:10,317 --> 00:04:11,985 俺です。 52 00:04:16,990 --> 00:04:18,992 中身は カステラで 間違いないですね。 53 00:04:18,992 --> 00:04:23,997 そうです。 このカステラ 通夜の返礼品なんですよ。 54 00:04:23,997 --> 00:04:27,000 通夜…。 手伝いますよ。 55 00:04:27,000 --> 00:04:30,003 すみません。 56 00:04:30,003 --> 00:04:32,005 ん!? 57 00:04:38,011 --> 00:04:42,015 カステラが 入ってないんだけど。 58 00:04:42,015 --> 00:04:45,018 いや そんなはずは…。 59 00:04:45,018 --> 00:04:49,022 これも これも これも…。 60 00:04:49,022 --> 00:04:52,025 全部 空なんだけど。 61 00:04:52,025 --> 00:04:54,027 すみません 少々 お待ちください。 62 00:04:54,027 --> 00:04:56,029 待って 何とかなるの? 63 00:04:59,032 --> 00:05:01,969 もしもし 安心 正確 丁寧で おなじみ➡ 64 00:05:01,969 --> 00:05:03,971 カワウソ運輸の遠海です。 65 00:05:03,971 --> 00:05:06,974 この状況で よく言えるね。 先ほど そちらで カステラを➡ 66 00:05:06,974 --> 00:05:08,976 お預かりしたと思うんですが 中身が入ってなくて。 67 00:05:08,976 --> 00:05:12,980 勘弁してよ。 はい 自分も 今 気付いて。 68 00:05:19,987 --> 00:05:21,989 手違いで 中身だけ 他の場所に➡ 69 00:05:21,989 --> 00:05:23,991 運ばれてしまったようです。 どういう状況なの!? 70 00:05:23,991 --> 00:05:25,993 何で確認しないの! 71 00:05:25,993 --> 00:05:30,998 運ぶのが仕事ですから 中身の確認までは…。 72 00:05:30,998 --> 00:05:33,000 (真耶)輝元!➡ 73 00:05:33,000 --> 00:05:37,004 早く! もう時間ないわよ。 74 00:05:37,004 --> 00:05:40,007 分かってる。 早くして。 75 00:05:47,014 --> 00:05:50,017 会長が好きだったんだ。 76 00:05:54,021 --> 00:05:58,025 最後は 会長が好きなもので 見送りたかった。 77 00:06:07,968 --> 00:06:09,970 すみません。 78 00:06:09,970 --> 00:06:26,987 ♬~ 79 00:06:26,987 --> 00:06:28,989 フゥ。 80 00:06:30,991 --> 00:06:32,993 キッチンは どこですか? 81 00:06:36,997 --> 00:06:38,999 キッチン!? 82 00:06:41,001 --> 00:06:45,005 自分… シェフなんで。 83 00:07:13,967 --> 00:07:15,969 作れるわけないでしょ! 自分 本業はシェフなんです。 84 00:07:15,969 --> 00:07:17,638 配達員のドライバーだろ? 今は ドライバーですけど。 85 00:07:17,638 --> 00:07:19,306 だったら 本業はドライバーじゃん。 メモを読むので➡ 86 00:07:19,306 --> 00:07:21,308 買ってきてください。 卵と…。 メモを渡しなよ。 分かった。 87 00:07:21,308 --> 00:07:22,976 もう 諦めるから 出てって。 88 00:07:22,976 --> 00:07:24,978 もう こっちは やる気になってるんですよ。 89 00:07:24,978 --> 00:07:27,981 シェフ魂に 火が付いちゃってるんですよ。 90 00:07:35,989 --> 00:07:47,000 ♬~ 91 00:07:47,000 --> 00:07:51,004 《まずは…》 92 00:08:04,952 --> 00:08:06,954 マジでシェフなの? 93 00:08:10,958 --> 00:08:13,961 《次に 山芋を すりおろす》 94 00:08:21,969 --> 00:08:25,973 《この具材の量なら これくらいかな?》 95 00:08:34,982 --> 00:08:38,986 《調味料を入れ…》 96 00:08:49,997 --> 00:08:54,001 《焦るな 落ち着け》 97 00:08:57,004 --> 00:09:00,007 《空気を入れないように…》 98 00:09:00,007 --> 00:09:01,942 《これが大事》 99 00:09:20,961 --> 00:09:22,963 《よし いい感じだ》 100 00:09:43,984 --> 00:09:45,986 フゥ。 101 00:09:47,988 --> 00:09:49,990 間に合うの? 102 00:10:02,002 --> 00:10:08,008 その見た目から カステラ玉子焼きって 呼ばれてるんだっけ。 103 00:10:21,688 --> 00:10:26,026 うまっ! 見た目だけじゃない。 味も いける。 104 00:10:26,026 --> 00:10:29,029 でも この味➡ 105 00:10:29,029 --> 00:10:34,034 京橋にあるすし屋 確か 鮨遠とかいったかな…。 106 00:10:36,036 --> 00:10:41,041 そこの玉子焼きに似てる。 107 00:10:41,041 --> 00:10:44,044 5年前に 会長に連れていってもらったんだ。 108 00:10:44,044 --> 00:10:47,047 そんな前なのに 味を記憶してるんですね。 109 00:10:47,047 --> 00:10:49,049 舌だけは 自信あって。 110 00:10:49,049 --> 00:10:51,051 間に合いそうですか? 111 00:10:51,051 --> 00:10:53,053 うん。 112 00:10:53,053 --> 00:10:56,056 破天荒な会長のことだし➡ 113 00:10:56,056 --> 00:10:59,059 喜んでるかも。 114 00:10:59,059 --> 00:11:00,994 むしろ こっちで よかったですね。 よくはない。 115 00:11:02,996 --> 00:11:11,004 (輝徳・輝元)無量百千万 億載阿僧祇なり➡ 116 00:11:11,004 --> 00:11:16,009 常に法を説いて。 117 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 二度と 作らないって 決めてたのに…。 118 00:11:33,026 --> 00:11:35,028 飯 食べてけば? 119 00:11:38,031 --> 00:11:42,035 この後 通夜振る舞いがあるんだ。 120 00:11:42,035 --> 00:11:45,038 自分は 通夜に来たわけじゃないので。 121 00:11:45,038 --> 00:11:49,042 うちの母さんが作る いなりずし おいしいよ。 122 00:11:52,045 --> 00:11:55,048 じゃあ 1時間だけ。 結構 いるんだね。 123 00:11:55,048 --> 00:11:57,050 あっち。 124 00:11:57,050 --> 00:12:02,990 (携帯電話)(バイブレーターの音) 125 00:12:04,992 --> 00:12:08,996 たくさん 召し上がってくださいね。 126 00:12:23,010 --> 00:12:25,012 おいしいでしょ。 127 00:12:27,014 --> 00:12:30,017 はい。 128 00:12:30,017 --> 00:12:32,019 会長は亡くなったけど➡ 129 00:12:32,019 --> 00:12:37,024 みんなで食事してると 自然と笑顔になるんだよ。 130 00:12:43,030 --> 00:12:46,033 こういうのに参加したのは 初めてかもしれません。 131 00:12:48,035 --> 00:12:50,037 そうだ。 名前 聞いてなかった。 132 00:12:52,039 --> 00:12:54,041 遠海 翔太です。 133 00:12:54,041 --> 00:12:56,043 俺 方丈 輝元。 134 00:12:56,043 --> 00:12:58,045 ありがとうは言わないよ。 135 00:12:58,045 --> 00:13:01,982 そもそもの原因は 君だし。 136 00:13:06,987 --> 00:13:09,990 おかしくて おかしくて。 何が? 137 00:13:09,990 --> 00:13:13,994 (輝徳)しかしな ホントに よくやってくれたよ。 138 00:13:13,994 --> 00:13:15,996 仕切ってくれて ありがとな。 139 00:13:15,996 --> 00:13:20,000 草加部さんも すごく喜んでると思うよ。 140 00:13:37,017 --> 00:13:40,020 お気を付けて。 ありがとうございました。 141 00:13:40,020 --> 00:13:42,022 カステラ玉子焼きです。 142 00:13:42,022 --> 00:13:44,024 お早めに お召し上がりください。 143 00:13:44,024 --> 00:13:48,028 (携帯電話)(社長)遠海君 君は クビだ! 144 00:13:48,028 --> 00:13:49,696 クビですか。 145 00:13:49,696 --> 00:13:52,032 (携帯電話)あした中に 社員寮も 出ていってもらうからな。 146 00:13:52,032 --> 00:13:55,035 そんな 急に言われても。 147 00:13:55,035 --> 00:13:57,037 あの…。 (携帯電話)(通話の切れる音) 148 00:13:57,037 --> 00:14:00,974 (携帯電話)(不通音) 149 00:14:05,979 --> 00:14:09,983 (陽美)オープンの日 とっくに過ぎてるし。 150 00:14:09,983 --> 00:14:11,985 ハァー あいつ また逃げたな。 151 00:14:17,925 --> 00:14:28,936 ♬~ 152 00:14:28,936 --> 00:14:30,938 屋台? 153 00:14:37,945 --> 00:14:39,947 母さん。 ん? 154 00:14:39,947 --> 00:14:43,951 倉庫にあった屋台って 前からあったのかな? 155 00:14:43,951 --> 00:14:45,953 やあね 輝元 忘れたの? 156 00:14:45,953 --> 00:14:48,956 あれは 捨てましょうって言ったら➡ 157 00:14:48,956 --> 00:14:50,958 あなたが もう ギャンギャン 泣いたから➡ 158 00:14:50,958 --> 00:14:52,960 ねえ お父さん 取っといたんじゃないの。 159 00:14:52,960 --> 00:14:56,964 いつの話なの? それ。 え~? 160 00:14:56,964 --> 00:14:58,966 では いただきます。 161 00:14:58,966 --> 00:15:01,969 (輝元・真耶)いただきます。 162 00:15:08,909 --> 00:15:10,911 うん。 163 00:15:10,911 --> 00:15:12,913 このきんぴらごぼう めっちゃ おいしい。 164 00:15:12,913 --> 00:15:14,915 (真耶)よかった。 165 00:15:14,915 --> 00:15:18,919 そうだ。 この間の玉子焼きの方? 166 00:15:18,919 --> 00:15:22,923 遠海 翔太。 元フレンチのシェフらしい。 167 00:15:22,923 --> 00:15:24,925 シェフなんだ。 168 00:15:24,925 --> 00:15:28,929 年は 輝元と同じぐらい? 169 00:15:28,929 --> 00:15:33,934 たぶん 年下なんじゃないかな。 (真耶)ふ~ん。 170 00:15:33,934 --> 00:15:38,939 (輝徳)彼は 料理人に 戻るべきかもしれないね。 171 00:15:38,939 --> 00:15:40,941 えっ 何で? 172 00:15:40,941 --> 00:15:44,945 天職に出合えた人間は 普通 光り輝くものだけれども➡ 173 00:15:44,945 --> 00:15:49,950 あのときの彼は なぜか よどんでいた。 174 00:15:51,952 --> 00:15:54,955 なるほどね。 (輝徳)うん。 175 00:15:56,957 --> 00:16:00,961 (輝徳)現在 この泉楽寺は 経営不振だ。➡ 176 00:16:00,961 --> 00:16:03,897 一番大きな檀家さんであった 草加部会長が➡ 177 00:16:03,897 --> 00:16:05,899 お亡くなりになった。➡ 178 00:16:05,899 --> 00:16:10,904 しかし 他にも まだまだ 檀家さんは いらっしゃる。 179 00:16:10,904 --> 00:16:13,907 ここは 今までと変わらず➡ 180 00:16:13,907 --> 00:16:18,912 お墓の経営と 参拝料で 賄っていけることを➡ 181 00:16:18,912 --> 00:16:23,917 檀家さんたちに お話ししようと思ってる。 182 00:16:23,917 --> 00:16:26,920 はい。 (輝徳)もしくは これを機に➡ 183 00:16:26,920 --> 00:16:29,923 新たな収入源を確保するとかな。 184 00:16:29,923 --> 00:16:34,928 最近は 境内の一部を 駐車場にすることもあるけど➡ 185 00:16:34,928 --> 00:16:37,931 うちは 檀家さんとのご縁が 深いから➡ 186 00:16:37,931 --> 00:16:42,936 それは やめときましょうね。 (輝徳)うん。 187 00:16:46,940 --> 00:16:48,942 ハァー。 188 00:16:48,942 --> 00:16:51,278 (携帯電話)(バイブレーターの音) (輝徳)びっくりした。 189 00:16:51,278 --> 00:16:53,947 あ~ ごめんなさい ごめんなさい。 190 00:16:53,947 --> 00:16:55,949 あ~ またよ! 191 00:16:55,949 --> 00:16:58,952 こないだの お通夜で お配りした玉子焼きが➡ 192 00:16:58,952 --> 00:17:02,890 おいしい おいしいって もう 大評判なの。 193 00:17:02,890 --> 00:17:07,895 草加部会長も さぞや 喜んでたことだろう。 194 00:17:09,897 --> 00:17:12,900 《屋台 手伝ったりしたじゃないか》➡ 195 00:17:12,900 --> 00:17:17,905 《もし 店 出したら 毎日 通ってやるよ》 196 00:17:17,905 --> 00:17:20,908 屋台だよ。 197 00:17:20,908 --> 00:17:22,910 (2人)ん? 198 00:17:22,910 --> 00:17:24,912 俺 屋台 やりたい。 199 00:17:24,912 --> 00:17:26,914 (2人)屋台? 200 00:17:26,914 --> 00:17:29,917 もっと 本格的な料理を 提供する屋台。 201 00:17:29,917 --> 00:17:31,919 祭りとか関係なく➡ 202 00:17:31,919 --> 00:17:35,923 寺に屋台があったら もっと繁盛すると思うんだ。 203 00:17:35,923 --> 00:17:37,925 輝元…。 204 00:17:37,925 --> 00:17:40,928 寺が忙しい平日の日中と 週末さえ避ければ➡ 205 00:17:40,928 --> 00:17:43,931 できなくないと思うんだけど 駄目かな? 206 00:17:43,931 --> 00:17:46,934 お料理は どうするの? 207 00:17:46,934 --> 00:17:48,936 玉子焼きの彼がいる。 208 00:17:50,938 --> 00:17:53,941 それは すてきかも。 209 00:17:53,941 --> 00:17:57,945 輝元 跡継ぎだぞ お前は。 210 00:17:57,945 --> 00:18:00,948 他に やるべきことが まだまだ あるだろ。 211 00:18:03,951 --> 00:18:08,956 ちゃんと やるわよね。 寺のことも。 212 00:18:08,956 --> 00:18:10,958 母さん。 213 00:18:13,961 --> 00:18:15,963 うん。 214 00:18:15,963 --> 00:18:18,966 やりたいんでしょ? 屋台。 215 00:18:21,969 --> 00:18:23,971 やりたい。 216 00:18:23,971 --> 00:18:25,973 ハァー。 217 00:18:25,973 --> 00:18:29,977 食は 人間の原点です。 218 00:18:29,977 --> 00:18:32,980 屋台は 寺にも 役立つはず。➡ 219 00:18:32,980 --> 00:18:35,983 あなたも まだまだ現役よね。 220 00:18:35,983 --> 00:18:38,986 輝元が 寺を継ぐのは まだまだ先です。 221 00:18:38,986 --> 00:18:42,990 だから それまでは➡ 222 00:18:42,990 --> 00:18:46,994 やりたいこと 一生懸命 やりなさい。 223 00:18:48,996 --> 00:18:50,998 はい! 224 00:18:50,998 --> 00:18:53,000 ハァー。 225 00:19:10,951 --> 00:19:14,955 あっ! やっと見つけた! 226 00:19:14,955 --> 00:19:18,959 どうして ここが? 君がクビになった会社に聞いた。 227 00:19:21,962 --> 00:19:24,965 一緒にさ 屋台 やんない? 228 00:19:26,967 --> 00:19:28,969 屋台? うん。 229 00:19:28,969 --> 00:19:32,973 うちの寺の境内で 平日の夜だけ営業する。 230 00:19:32,973 --> 00:19:34,975 ねっ 面白そうでしょ? 231 00:19:38,979 --> 00:19:41,982 自分には この店がありますから。 232 00:19:41,982 --> 00:19:43,984 オープンしてないじゃん。 233 00:19:49,990 --> 00:19:54,995 一つ星のパリのレストランで 腕を磨いたシェフが➡ 234 00:19:54,995 --> 00:19:57,998 日本で店をオープン。 235 00:19:57,998 --> 00:20:03,937 俺さ 会長と行こうと思って チェックしてたんだ。 236 00:20:03,937 --> 00:20:17,951 ♬~ 237 00:20:17,951 --> 00:20:20,954 出ていくんだ。 238 00:20:20,954 --> 00:20:22,956 出てってください。 239 00:20:24,958 --> 00:20:28,962 次の仕事 決まってないんでしょ? 240 00:20:28,962 --> 00:20:31,965 にしても 何で屋台なんか。 241 00:20:33,967 --> 00:20:38,972 屋台のお客さんを おいしいって 言わせる自信がないんだ。 242 00:20:41,975 --> 00:20:44,978 本業はシェフだとか…。 243 00:20:47,981 --> 00:20:50,984 シェフ…。 244 00:20:50,984 --> 00:20:53,987 偉そうに言っといてさ。 245 00:21:01,995 --> 00:21:03,931 やりますよ。 246 00:21:06,934 --> 00:21:08,936 屋台くらい。 247 00:21:14,942 --> 00:21:16,944 楽勝ですよ。 248 00:21:16,944 --> 00:21:19,947 シェフですから。 249 00:21:19,947 --> 00:21:22,950 じゃあ 決定ね。 250 00:21:22,950 --> 00:21:41,969 ♬~ 251 00:21:41,969 --> 00:21:46,974 ジャーン! きれいにすれば まだまだ使える。 252 00:21:48,976 --> 00:21:50,978 準備は 俺がやっとくから。 253 00:21:50,978 --> 00:21:53,981 いや でも あの…。 俺は 料理ができないから➡ 254 00:21:53,981 --> 00:21:56,984 それ以外のことを頑張る! 255 00:21:58,986 --> 00:22:01,989 (携帯電話)(シャッター音) うん。 256 00:22:01,989 --> 00:22:05,926 (携帯電話)(シャッター音) 257 00:22:05,926 --> 00:22:07,928 (携帯電話)(シャッター音) 258 00:22:09,930 --> 00:22:11,932 (携帯電話)(シャッター音) 259 00:22:11,932 --> 00:22:31,952 ♬~ 260 00:22:31,952 --> 00:22:36,957 ♬~ 261 00:22:36,957 --> 00:22:39,960 翔太 どう? これ。 262 00:22:39,960 --> 00:22:42,963 かわいくない? 263 00:22:42,963 --> 00:22:44,965 何ですか? これ。 264 00:22:44,965 --> 00:22:49,970 女性受け 狙うなら これでしょ。 265 00:22:49,970 --> 00:22:51,972 ねえ 来て。 266 00:22:54,975 --> 00:22:56,977 早く 早く。 267 00:22:56,977 --> 00:23:01,982 これ 翔太の厨房ね。 268 00:23:01,982 --> 00:23:03,917 俺の? 269 00:23:03,917 --> 00:23:05,919 そう 翔太の。 270 00:23:05,919 --> 00:23:07,921 シェフだから必要でしょ? 271 00:23:10,924 --> 00:23:13,927 俺の厨房…。 272 00:23:16,597 --> 00:23:18,265 あっ…。 273 00:23:19,933 --> 00:23:22,936 フッ…。 274 00:23:22,936 --> 00:23:24,938 ハハハハ…。 275 00:23:24,938 --> 00:23:27,941 翔太って おっちょこちょいだよね。 276 00:23:27,941 --> 00:23:29,943 そんなことないですよ。 277 00:23:32,946 --> 00:23:35,949 何 笑ってるんですか。 278 00:23:38,952 --> 00:23:40,954 模様みたいで いいかも。 279 00:23:40,954 --> 00:23:43,957 2人の記念にもなるし。 280 00:23:45,959 --> 00:23:47,961 ハイタッチしてるみたい。 281 00:23:54,902 --> 00:23:57,905 何か もっと こう 深い時間に 食べたくなるものが いいかなぁ。 282 00:23:57,905 --> 00:23:59,907 ラーメンとか おでんとか➡ 283 00:23:59,907 --> 00:24:01,909 あと 女性のために ヘルシーなおかゆとか。 284 00:24:01,909 --> 00:24:03,911 自分 フレンチのシェフなんですよ。 285 00:24:03,911 --> 00:24:06,914 だから フレンチ以外 作れませんし 作りませんよ。 286 00:24:06,914 --> 00:24:08,916 じゃあ 何で 玉子焼き 作ったの? 287 00:24:08,916 --> 00:24:11,919 あなたが困ってたから 助けたんですよ。 288 00:24:11,919 --> 00:24:15,923 ハァー 助けるんじゃなかった。 289 00:24:15,923 --> 00:24:19,927 働き口のないシェフ 雇ってるの こっちなんだけど! 290 00:24:21,929 --> 00:24:23,931 やっぱ やめた。 無理だわ。 291 00:24:23,931 --> 00:24:26,934 解散だ。 けえれ けえれ。 292 00:24:26,934 --> 00:24:29,937 はいはい 帰りますよ。 293 00:24:29,937 --> 00:24:32,940 あっ えっ ちょっと待って。 ホントに帰るの!? 294 00:24:36,877 --> 00:24:38,879 翔太。 295 00:24:38,879 --> 00:24:40,881 陽美? 296 00:24:40,881 --> 00:24:44,885 あんた こんな所で 何してるの? 297 00:24:44,885 --> 00:24:48,889 大活躍だな。 メディアにも出まくってるし。 298 00:24:48,889 --> 00:24:50,891 知ってくれてるんだ。 299 00:24:50,891 --> 00:24:55,896 気鋭の人気シェフの 玄田 陽美さん!? 300 00:24:55,896 --> 00:24:57,898 うわぁ 本物だ。 301 00:24:57,898 --> 00:24:59,900 あっ…。 302 00:24:59,900 --> 00:25:02,903 私って そんなに有名人なんだ。➡ 303 00:25:02,903 --> 00:25:05,906 全然 自覚ないけど。 よく言うよ。 304 00:25:05,906 --> 00:25:08,909 ノリノリで SNS やってるくせに。 305 00:25:08,909 --> 00:25:11,912 へえ~。➡ 306 00:25:11,912 --> 00:25:14,915 これが屋台ね~。 307 00:25:14,915 --> 00:25:16,917 ん? 308 00:25:16,917 --> 00:25:18,919 何で 色々 知ってんの? 309 00:25:18,919 --> 00:25:20,921 (陽美)宣伝してたでしょ? SNSで。 310 00:25:20,921 --> 00:25:24,925 はっ? う~んと…。 311 00:25:24,925 --> 00:25:26,927 ほら。 312 00:25:29,930 --> 00:25:32,933 まさか…。 313 00:25:32,933 --> 00:25:36,870 この屋台のアカウント作って 写真 アップした。 314 00:25:36,870 --> 00:25:39,873 勝手に 写真 使わないでください。 俺の経歴まで載せて! 315 00:25:39,873 --> 00:25:41,875 何か すごくいい写真 撮れたなぁって思って。 316 00:25:41,875 --> 00:25:43,877 勘弁してくださいよ。 317 00:25:43,877 --> 00:25:49,883 (陽美)翔太 困ってるなら 私の店においでよ。➡ 318 00:25:49,883 --> 00:25:53,887 ハァー こんな所じゃ➡ 319 00:25:53,887 --> 00:25:56,890 あんたのフレンチが 生きない。 320 00:25:56,890 --> 00:25:59,893 オープン間際の俺たちの 邪魔しないでください。 321 00:25:59,893 --> 00:26:03,897 ん? さっき 解散とか 叫んでなかった? 322 00:26:05,899 --> 00:26:09,903 (陽美)ハァー 何ていうか…。 323 00:26:11,905 --> 00:26:13,907 地味ね。 324 00:26:15,909 --> 00:26:17,911 文句あるんですか? (陽美)ハァー。 325 00:26:17,911 --> 00:26:20,914 あのね 翔太はね 一流のシェフなの。➡ 326 00:26:20,914 --> 00:26:24,918 一流には 一流の店が必要なのに➡ 327 00:26:24,918 --> 00:26:27,921 厨房だってDIYだし。 328 00:26:27,921 --> 00:26:31,925 ていうか これ そもそも お店っていうの? 329 00:26:31,925 --> 00:26:33,927 店だよ。 330 00:26:40,934 --> 00:26:45,939 俺が料理を作れば どこにいても そこが店になる。 331 00:26:45,939 --> 00:26:47,941 翔太。 332 00:26:47,941 --> 00:26:49,943 ハァー。 333 00:26:49,943 --> 00:26:54,948 2カ月先まで 予約が埋まってる 人気店が待ってるから 帰るわ。➡ 334 00:26:54,948 --> 00:26:57,951 あたしは忙しいの。 いいかげんにして。 335 00:26:57,951 --> 00:27:00,954 勝手に来て 勝手にディスったの あんたでしょ。 336 00:27:00,954 --> 00:27:03,957 (陽美)また来るから➡ 337 00:27:03,957 --> 00:27:06,960 それまで お店 つぶさないでね。 338 00:27:12,966 --> 00:27:14,968 俺たち 幼なじみなんですよ。 339 00:27:14,968 --> 00:27:17,971 シェフ同士で 幼なじみ…。 340 00:27:20,974 --> 00:27:24,978 (鐘の音) 341 00:27:24,978 --> 00:27:44,932 ♬~ 342 00:27:44,932 --> 00:27:49,937 オープン初日のメニューが 玉子焼きの1品のみって。 343 00:27:49,937 --> 00:27:54,942 大丈夫。 手は打ってあるから。 344 00:27:54,942 --> 00:27:56,944 大盛況を信じて。 345 00:27:56,944 --> 00:27:59,947 いざ オープン! 346 00:28:02,950 --> 00:28:21,969 ♬~ 347 00:28:21,969 --> 00:28:23,971 ♬~ 348 00:28:39,853 --> 00:28:42,856 誰も 来ないな…。 349 00:28:48,862 --> 00:28:52,866 今夜は 閉めようか。 350 00:28:54,868 --> 00:28:57,871 (足音) 351 00:28:59,873 --> 00:29:01,875 調子 どう? 352 00:29:01,875 --> 00:29:03,877 また来たのかよ。 353 00:29:03,877 --> 00:29:05,879 いらっしゃいませ。 354 00:29:05,879 --> 00:29:07,881 さては 閑古鳥だな。 355 00:29:07,881 --> 00:29:10,884 まあ 初日なんて こんなもんですよ。 356 00:29:10,884 --> 00:29:12,886 (陽美)あたしが 初めてのお客さんに➡ 357 00:29:12,886 --> 00:29:14,888 なってあげてもいいけど? 358 00:29:17,891 --> 00:29:20,894 あいにく ラストオーダーは 終わっております。 359 00:29:20,894 --> 00:29:24,898 (陽美)えっ? と シェフが言っております。 360 00:29:24,898 --> 00:29:28,902 はぁ!? (美広)まだ やってますか? 361 00:29:28,902 --> 00:29:31,905 お客さんですか? やってます! 362 00:29:31,905 --> 00:29:34,908 (陽美)えっ? 363 00:29:34,908 --> 00:29:38,846 いらっしゃいませ! おかけください。 364 00:29:38,846 --> 00:29:40,848 何だか 眠れなくて。 365 00:29:42,850 --> 00:29:44,852 ご注文は? 366 00:29:46,854 --> 00:29:49,857 やっぱり帰ります。 えっ どうしてですか!? 367 00:29:49,857 --> 00:29:53,861 こんな時間に 無理なお願いは できません。 368 00:29:53,861 --> 00:29:56,864 遠慮せず 言ってください。 369 00:30:01,869 --> 00:30:07,875 私の主人の 手料理が食べたいんです。 370 00:30:07,875 --> 00:30:12,880 ご主人の手料理… ですか? 371 00:30:12,880 --> 00:30:14,882 はい。 372 00:30:14,882 --> 00:30:17,885 それは ご主人が作ればいいのでは? 373 00:30:17,885 --> 00:30:19,887 表の看板に 「なんでも作ります!!」って➡ 374 00:30:19,887 --> 00:30:23,891 書いてあったんですけど やっぱり無理ですよね。 375 00:30:23,891 --> 00:30:26,894 だから 勝手に やらないでって。 376 00:30:26,894 --> 00:30:28,896 色々と ひらめいちゃうのよ。 377 00:30:28,896 --> 00:30:31,231 そもそも 余分な食材 ないんだから 作れないです。 378 00:30:31,231 --> 00:30:34,902 買ってくるで いいじゃん それは。 にしても 何でもは無理でしょ。 379 00:30:34,902 --> 00:30:40,841 レシピ ないんだから。 これ 主人のレシピです。➡ 380 00:30:40,841 --> 00:30:44,845 彼が 私のために 書き残してくれました。 381 00:30:44,845 --> 00:30:47,848 何度も何度も トライしたんですけど➡ 382 00:30:47,848 --> 00:30:50,851 でも 味が うまく再現できなくて。 383 00:30:55,856 --> 00:30:57,858 焼き飯? 384 00:30:57,858 --> 00:31:00,861 (美広)私 いっつも ちょうど このくらいの時間に➡ 385 00:31:00,861 --> 00:31:03,864 おなかが すくんです。➡ 386 00:31:03,864 --> 00:31:06,867 主人は そんな私のために➡ 387 00:31:06,867 --> 00:31:09,870 眠いはずなのに 無理して作ってくれてました。 388 00:31:09,870 --> 00:31:14,875 生前の主人が作ってくれた 焼き飯➡ 389 00:31:14,875 --> 00:31:18,879 代わりに作ってもらえませんか? 390 00:31:18,879 --> 00:31:21,882 生前…。 391 00:31:21,882 --> 00:31:24,885 ていうことは ご主人は…。 392 00:31:24,885 --> 00:31:27,888 亡くなりました。➡ 393 00:31:27,888 --> 00:31:29,890 3カ月前に。 394 00:31:31,892 --> 00:31:34,895 心より お悔やみ申し上げます。 395 00:31:37,831 --> 00:31:42,836 (美広)なので そのレシピは 彼の形見ということになります。 396 00:31:45,839 --> 00:31:48,842 俺 もっと おいしいもの 作れますよ。 397 00:31:48,842 --> 00:31:51,845 さすがに 失礼すぎでしょ。 398 00:31:51,845 --> 00:31:55,516 おいしいとか おいしくないとか。 自分 フレンチのシェフですから。 399 00:31:55,516 --> 00:31:57,851 (美広)そうですよね。 そんな方に あたし 失礼でした…。 400 00:31:57,851 --> 00:32:00,854 (陽美)いやいやいや すみません。 失礼なのは こいつです。 401 00:32:00,854 --> 00:32:02,856 翔太 作るって言ったよな? 402 00:32:02,856 --> 00:32:06,860 そうね。 レシピがあれば作るって 言ったわね。 403 00:32:06,860 --> 00:32:08,862 作ってあげようよ。 404 00:32:08,862 --> 00:32:11,865 シェフなんでしょ? 405 00:32:11,865 --> 00:32:13,867 シェフですけど。 406 00:32:13,867 --> 00:32:16,870 作りたいものを 作るだけじゃなくて➡ 407 00:32:16,870 --> 00:32:22,876 お客さんが喜ぶものを作るのも シェフなんじゃないの? 408 00:32:29,883 --> 00:32:32,886 ここまで細かいレシピがあれば。 409 00:32:35,889 --> 00:32:38,825 (外国語) 410 00:32:41,495 --> 00:32:43,163 (外国語) 411 00:32:43,163 --> 00:32:46,834 ありがとうございます。 やった! 俺も食べたい。 412 00:32:46,834 --> 00:32:49,837 はぁ? (2人)フフ…。 413 00:32:51,839 --> 00:32:56,844 ただ 欠けてる食材が 少々…。 414 00:33:01,849 --> 00:33:03,851 ん? 415 00:33:09,857 --> 00:33:13,861 どうして 私が 買い出しなのよ。 416 00:33:13,861 --> 00:33:25,873 ♬~ 417 00:33:25,873 --> 00:33:27,875 フゥ。 418 00:33:34,882 --> 00:33:39,820 《徹底的に分量を量って レシピどおりに作ってやる》 419 00:33:42,823 --> 00:33:45,826 《なるほど ごま油か》 420 00:33:45,826 --> 00:34:05,846 ♬~ 421 00:34:05,846 --> 00:34:16,857 ♬~ 422 00:34:16,857 --> 00:34:19,860 《作り方が とても丁寧だ》 423 00:34:25,866 --> 00:34:30,871 卵も量るの? ここに書いてあるから 一応。 424 00:34:42,216 --> 00:34:45,886 (炒める音) 《いい音だ》 425 00:34:45,886 --> 00:34:48,889 《この音は フレンチも中華も関係ない》 426 00:34:48,889 --> 00:35:08,909 ♬~ 427 00:35:08,909 --> 00:35:25,926 ♬~ 428 00:35:25,926 --> 00:35:28,929 やっぱ 翔太 すげえ。 429 00:35:32,933 --> 00:35:35,936 (美広のすすり泣き) どうぞ。 430 00:35:35,936 --> 00:35:37,871 ごめんなさい。 431 00:35:39,873 --> 00:35:47,881 香りって いろんなことを記憶してるのかも。 432 00:35:47,881 --> 00:35:51,885 あそこに立ってるのは あの人じゃないのに。 433 00:35:51,885 --> 00:35:55,889 一瞬 そこにいるかもって。 434 00:35:55,889 --> 00:35:59,893 すいません。 何で 翔太が謝るの? 435 00:35:59,893 --> 00:36:02,896 輝元さん ちょっと。 436 00:36:08,902 --> 00:36:12,906 味見を。 俺? 437 00:36:21,915 --> 00:36:33,927 ♬~ 438 00:36:33,927 --> 00:36:37,865 お待たせしました。 焼き飯です。 439 00:36:43,871 --> 00:36:45,873 いただきます。 440 00:37:06,894 --> 00:37:09,830 おいしい。 441 00:37:09,830 --> 00:37:11,832 フゥ~。 442 00:37:15,836 --> 00:37:18,839 でも 何だか 味が違う気が…。 443 00:37:22,843 --> 00:37:25,846 僕も いただきます。 444 00:37:27,848 --> 00:37:29,850 ん~。 445 00:37:32,853 --> 00:37:37,858 ん~ やっぱり おいしい。 446 00:37:37,858 --> 00:37:39,860 うん! 447 00:37:39,860 --> 00:37:44,865 (陽美)じゃあ あたしも いただきます。 448 00:37:44,865 --> 00:37:47,868 う~ん。 いただきます。 449 00:37:51,872 --> 00:37:55,876 (陽美)うん。 う~ん。 おいしい。 450 00:37:55,876 --> 00:37:59,880 美広さん 早く食べないと 冷めちゃいますよ。 451 00:37:59,880 --> 00:38:01,882 あっ… はい。 452 00:38:03,884 --> 00:38:07,888 そうだ。 ご主人のこと 聞きたいです。 453 00:38:07,888 --> 00:38:14,828 (美広)主人のことですか? うん。 例えば 思い出話とか。 454 00:38:14,828 --> 00:38:16,830 (美広)う~ん…。 455 00:38:19,833 --> 00:38:25,839 今 思えば 彼 照れ屋で 好きとか 愛してるとか➡ 456 00:38:25,839 --> 00:38:27,841 プロポーズすら してくれなかったんですよ。 457 00:38:27,841 --> 00:38:29,843 えっ そうなんですか? 458 00:38:29,843 --> 00:38:31,845 (美広)でも 料理は あたしなんかより上手で➡ 459 00:38:31,845 --> 00:38:34,848 毎晩 作ってくれて。 460 00:38:34,848 --> 00:38:37,851 そのせいで 体重は ずいぶんと増えました。➡ 461 00:38:37,851 --> 00:38:40,854 だから 少しだけ恨んでます。 462 00:38:40,854 --> 00:38:42,856 フフ… そうですよね。 463 00:38:42,856 --> 00:38:45,859 (美広)深い時間の炭水化物は おすすめしません。 464 00:38:45,859 --> 00:38:49,863 はい。 気を付けます。 465 00:38:49,863 --> 00:38:52,866 翔太 笑うところ。 466 00:38:52,866 --> 00:38:56,870 えっ? (笑い声) 467 00:38:56,870 --> 00:38:58,872 すみません。 468 00:39:02,876 --> 00:39:04,878 うん おいしい。 469 00:39:08,815 --> 00:39:10,817 (美広)あのころと 一緒。 470 00:39:12,819 --> 00:39:14,821 えっ? 471 00:39:19,826 --> 00:39:21,828 どうして? 472 00:39:26,834 --> 00:39:29,837 不思議ですよね。 473 00:39:29,837 --> 00:39:31,839 お二人で食べてたときって➡ 474 00:39:31,839 --> 00:39:33,841 きっと 笑って おしゃべりしながら➡ 475 00:39:33,841 --> 00:39:37,845 食べてたんじゃないですか? 476 00:39:37,845 --> 00:39:43,851 ご主人は これから先も 焼き飯を美広さんが食べて➡ 477 00:39:43,851 --> 00:39:49,857 笑って生きていてほしいから このレシピを残したのかも。 478 00:39:57,865 --> 00:39:59,867 通夜振る舞い。 479 00:40:02,870 --> 00:40:07,875 このレシピは ご主人からの ラブレターなのかも。 480 00:40:07,875 --> 00:40:10,811 僕は そう思いました。 481 00:40:14,815 --> 00:40:19,820 あたしが泣いてたら 主人も 浮かばれないですもんね。 482 00:40:19,820 --> 00:40:21,822 はい。 483 00:40:23,824 --> 00:40:25,826 笑おう。 はい。 484 00:40:25,826 --> 00:40:27,828 (美広)ウフフ。 485 00:40:31,832 --> 00:40:33,834 ん~ おいしい。 486 00:40:33,834 --> 00:40:37,838 (美広)ありがとうございます。 う~ん。 487 00:40:44,845 --> 00:40:48,849 えっ? こんなに もらえませんよ。 488 00:40:48,849 --> 00:40:50,851 これでも安いくらいです。 489 00:40:56,857 --> 00:40:58,859 (翔太・輝元) ありがとうございます! 490 00:41:02,863 --> 00:41:07,868 この焼き飯 今度は 一人で作れそうです。 491 00:41:15,809 --> 00:41:17,811 お気を付けて。 492 00:41:20,814 --> 00:41:24,818 お客さんに 値段を決めてもらうって➡ 493 00:41:24,818 --> 00:41:27,821 何か いいかも。 494 00:41:27,821 --> 00:41:29,489 なるほど。 495 00:41:29,489 --> 00:41:32,826 (陽美)プロなら 値段は 決めておいた方がいいわよ。 496 00:41:32,826 --> 00:41:37,831 えっ? じゃ 私も行くわ。 497 00:41:39,833 --> 00:41:42,836 初日 おめでとう。 ご祝儀よ。 498 00:41:42,836 --> 00:41:45,839 お客さんが 値段 決めるんでしょ? 499 00:41:47,841 --> 00:41:50,844 おやすみなさい。 (陽美)おやすみ~。 500 00:41:52,846 --> 00:41:56,850 1セント? 1セントって 幾らだっけ? 501 00:41:59,853 --> 00:42:19,806 ♬~ 502 00:42:19,806 --> 00:42:23,810 ♬~ 503 00:42:23,810 --> 00:42:27,814 どうだった? ゆうべの屋台は うまくいったか? 504 00:42:27,814 --> 00:42:30,817 うん。 初日にしては 上出来かな? うん。 505 00:42:30,817 --> 00:42:34,821 (真耶)翔太君とは どう? うまく やれそう? 506 00:42:34,821 --> 00:42:39,826 何か かみ合わないところがあって ケンカばっかだよ。 507 00:42:39,826 --> 00:42:42,829 懐かしいなぁ。 508 00:42:42,829 --> 00:42:45,499 昔は よく きょうだいゲンカ してたよな? 509 00:42:45,499 --> 00:42:47,835 してた してた。 (輝徳)なあ 母さん。 510 00:42:51,839 --> 00:42:53,841 フッ。 511 00:42:53,841 --> 00:42:55,843 明るく 楽しく➡ 512 00:42:55,843 --> 00:42:57,845 食べましょ。 513 00:43:07,855 --> 00:43:10,858 だから 勝手なことしないでって。 514 00:43:10,858 --> 00:43:13,861 メニューが増えるのは いいことでしょ。 515 00:43:13,861 --> 00:43:15,863 てか そもそも 何で そっち タメ口なんですか。 516 00:43:15,863 --> 00:43:17,865 俺 敬語なのに。 そっちが 敬語 やめて➡ 517 00:43:17,865 --> 00:43:19,867 タメ口にすれば いいんじゃないの? 518 00:43:19,867 --> 00:43:22,870 ハァ~。 やっぱ無理だわ。 519 00:43:22,870 --> 00:43:25,873 解散ですね。 解散だ 解散! 520 00:44:02,843 --> 00:44:04,845 [この作品を…]