1 00:00:35,834 --> 00:00:40,822 ♬~ 2 00:00:40,822 --> 00:00:45,827 (板橋京介)まあ 結論から言って これは贋作の確率が高いね。 3 00:00:45,827 --> 00:00:49,831 (倉木達也)えっ? いや そ… そんな。 板橋教授。 4 00:00:49,831 --> 00:00:51,831 いや… よく見てくださいよ! 5 00:00:53,835 --> 00:00:56,838 ほら この特徴ある筆跡。 6 00:00:56,838 --> 00:00:58,807 これは まさしく 定家の! ねっ? 7 00:00:58,807 --> 00:01:00,809 (板橋)まあ 断言はできんが→ 8 00:01:00,809 --> 00:01:03,845 私の鑑定では これは→ 9 00:01:03,845 --> 00:01:09,845 藤原定家の筆跡を巧妙にまねた 贋作だという事だ。 10 00:01:11,803 --> 00:01:15,791 定家の贋作が 古今東西 どれだけ多く出回ってるか→ 11 00:01:15,791 --> 00:01:19,811 倉木くんも 古本屋なら知ってるだろう。 12 00:01:19,811 --> 00:01:24,816 あ… でも… でもですよ 断言できないっていう事は→ 13 00:01:24,816 --> 00:01:28,954 本物の可能性だって あるんでしょ? 14 00:01:28,954 --> 00:01:30,806 まだありますよね? ねえ? ねえ? 15 00:01:30,806 --> 00:01:32,808 (板橋)ああ… どうかなあ…。 16 00:01:32,808 --> 00:01:35,811 (倉木)教授 頼みますよ…。 17 00:01:35,811 --> 00:01:37,811 〈この10日後…〉 18 00:01:38,980 --> 00:01:43,969 〈東京都千代田区にある 啓星大学 国文学科研究室にて→ 19 00:01:43,969 --> 00:01:50,969 教授 板橋京介 63歳が 何者かに殺される〉 20 00:01:52,811 --> 00:01:56,832 〈殺された板橋は 国文学の権威ではあるものの→ 21 00:01:56,832 --> 00:01:59,818 大学では ゼミの女子学生へのセクハラや→ 22 00:01:59,818 --> 00:02:03,939 部下へのパワハラで 評判が悪く…〉 23 00:02:03,939 --> 00:02:06,791 (真田 誠) ええ そう聞いています。 24 00:02:06,791 --> 00:02:10,812 ただ 教授のプライベートの事は 全くわかりません。 25 00:02:10,812 --> 00:02:13,949 (倉木)待ってくださいよ。 本当に教授に預けたんですって。 26 00:02:13,949 --> 00:02:16,835 本当に ないものはないんです。 ないわけないでしょう! 27 00:02:16,835 --> 00:02:18,904 〈また 古書店店主の倉木が→ 28 00:02:18,904 --> 00:02:22,807 「板橋に預けていた」と主張する 古書が消えていた〉 29 00:02:22,807 --> 00:02:25,810 あれが どんなに価値あるか わかってます? わかってないな! 30 00:02:25,810 --> 00:02:28,813 〈警察は 板橋に恨みを持つ者の犯行か→ 31 00:02:28,813 --> 00:02:31,816 強盗殺人の線で捜査を進めたが→ 32 00:02:31,816 --> 00:02:33,818 被疑者は特定できず→ 33 00:02:33,818 --> 00:02:38,818 未解決のまま 捜査の歯車は 止まってしまった〉 34 00:02:39,808 --> 00:02:43,795 〈その歯車が 再び動き出すのは→ 35 00:02:43,795 --> 00:02:45,795 10年後の事である〉 36 00:02:51,803 --> 00:02:57,826 ♬~ 37 00:02:57,826 --> 00:02:59,828 あら 今日もランニング出勤? 38 00:02:59,828 --> 00:03:01,846 おはようございます。 39 00:03:01,846 --> 00:03:04,833 自分 秋の全国警察柔道大会に向けて…。 40 00:03:04,833 --> 00:03:06,835 ええ。 すでに それは何度も聞いた。 41 00:03:06,835 --> 00:03:08,837 じゃあ 頑張って。 えっ? あっ…。 42 00:03:08,837 --> 00:03:11,823 あっ… あの 先輩 もしかして 自分のランニングに→ 43 00:03:11,823 --> 00:03:13,825 お付き合いしに 来てくれたんですか? 44 00:03:13,825 --> 00:03:17,829 へっ? 馬鹿ね。 そんな事するわけないでしょ。 45 00:03:17,829 --> 00:03:21,833 えっ? あっ ちょっと… 待ってくださいよ 先輩! 46 00:03:21,833 --> 00:03:29,808 (パトカーのサイレン) 47 00:03:29,808 --> 00:03:32,827 あれは… 事件? 48 00:03:32,827 --> 00:03:36,827 えっ… ちょっと待って! その格好のまま行くの? 49 00:03:38,833 --> 00:03:40,833 (多部和樹) お疲れさまです。 こちらです。 50 00:03:45,890 --> 00:03:47,890 (シャッター音) 51 00:03:48,827 --> 00:03:50,829 (桑部一郎)索条痕か…。 (多部)はい。 52 00:03:50,829 --> 00:03:54,816 死因は ひも状のもので 絞められての窒息死。 53 00:03:54,816 --> 00:03:57,852 身元を明かすものは 全て持ち去られていましたが→ 54 00:03:57,852 --> 00:03:59,852 ここに文字が…。 55 00:04:00,822 --> 00:04:04,893 「藤原」ですか。 ああ。 藤原だけじゃな…。 56 00:04:04,893 --> 00:04:07,846 って お前 いつの間に そっと俺の横にいるんだよ! 57 00:04:07,846 --> 00:04:09,881 しかも なんだ? その格好。 58 00:04:09,881 --> 00:04:12,834 いや… ちょうど そこを通りかかったら→ 59 00:04:12,834 --> 00:04:14,853 ちょうど 「文字」という言葉が 聞こえてきて。 60 00:04:14,853 --> 00:04:17,856 失礼します。 おいおい 首突っ込むなよ。 61 00:04:17,856 --> 00:04:19,856 ん? 62 00:04:20,825 --> 00:04:22,825 この字は…。 63 00:04:24,829 --> 00:04:26,831 くせ字? 64 00:04:26,831 --> 00:04:28,831 くせ字? 何 言って…。 65 00:04:29,985 --> 00:04:32,985 (桑部)確かに 変わってんな。 はい。 66 00:04:34,923 --> 00:04:37,826 先輩! 先輩! 67 00:04:37,826 --> 00:04:40,011 (桑部)鳴海までいたのか! 68 00:04:40,011 --> 00:04:43,848 まだ 勤務時間外よ。 私は関わりたくないわ。 69 00:04:43,848 --> 00:04:46,818 もう… そんな事 言わないでくださいよ。 70 00:04:46,818 --> 00:04:48,820 刑事でしょ。 ほい。 71 00:04:48,820 --> 00:04:50,805 はい はい。 72 00:04:50,805 --> 00:04:58,813 ♬~ 73 00:04:58,813 --> 00:05:00,832 「藤原」…。 74 00:05:00,832 --> 00:05:05,820 この刺繍… 定家様だわ。 75 00:05:05,820 --> 00:05:07,806 ていかよう? 76 00:05:07,806 --> 00:05:10,809 へえ~。 「定家」って 人の名前なんすか。 77 00:05:10,809 --> 00:05:13,812 そう。 平安末期から鎌倉初期の歌人→ 78 00:05:13,812 --> 00:05:18,883 藤原定家こと 権中納言定家の事よ。 79 00:05:18,883 --> 00:05:20,819 『新古今和歌集』 『新勅撰和歌集』→ 80 00:05:20,819 --> 00:05:24,806 『小倉百人一首』の選者としても 知られてるわ。 81 00:05:24,806 --> 00:05:29,806 その彼の筆跡を模した書風の事を 「定家様」と言うの。 82 00:05:31,813 --> 00:05:33,815 ああ! 確かに これです。 83 00:05:33,815 --> 00:05:35,884 (国木田哲夫)ふーん。 84 00:05:35,884 --> 00:05:38,820 美しいというより くせのある字だねえ。 85 00:05:38,820 --> 00:05:40,889 筆に たっぷりと墨を含ませ→ 86 00:05:40,889 --> 00:05:44,809 太い線や細い線で 一字一字 はっきりと文字を書いている。 87 00:05:44,809 --> 00:05:47,812 彼自身 自分の文字を→ 88 00:05:47,812 --> 00:05:50,815 「鬼みたい」と 嫌っていたという説もあります。 89 00:05:50,815 --> 00:05:53,835 でも 自分は これ好きです。 90 00:05:53,835 --> 00:05:56,821 何か愛着が湧きます。 91 00:05:56,821 --> 00:05:59,791 あら… 珍しく いい事言うじゃない。 92 00:05:59,791 --> 00:06:01,810 えっ? 93 00:06:01,810 --> 00:06:06,798 実はね… 私も好きなの 彼の字が。 94 00:06:06,798 --> 00:06:09,798 文字相手に なんて表情してんすか。 95 00:06:10,819 --> 00:06:12,821 草加さん ちょっといいかしら? 96 00:06:12,821 --> 00:06:14,821 あっ… いいよ。 97 00:06:16,808 --> 00:06:18,810 私だけじゃないわ。 98 00:06:18,810 --> 00:06:22,814 定家は のちの時代の歌人から 神のように崇められ→ 99 00:06:22,814 --> 00:06:25,834 その結果 和歌だけではなく→ 100 00:06:25,834 --> 00:06:29,821 筆跡までもが 注目されるようになる。 101 00:06:29,821 --> 00:06:36,811 結果 彼の書体は「定家様」と呼ばれ まねされるようになった。 102 00:06:36,811 --> 00:06:38,897 令和となった現在でも→ 103 00:06:38,897 --> 00:06:41,883 商品名に 定家様を模した文字が 使われたり→ 104 00:06:41,883 --> 00:06:44,819 定家の文字に インスパイアされた→ 105 00:06:44,819 --> 00:06:46,821 フォントが開発されたりと→ 106 00:06:46,821 --> 00:06:48,807 人気は衰えてないわ。 107 00:06:48,807 --> 00:06:50,825 だからって スーツに…。 108 00:06:50,825 --> 00:06:54,813 ええ かなり特殊だと思う。 109 00:06:54,813 --> 00:06:57,816 きっと この藤原さんは ただの藤原さんじゃないわ。 110 00:06:57,816 --> 00:06:59,818 だって 「藤原」よ。 111 00:06:59,818 --> 00:07:03,822 「ただの」というか… かなり変わり者では? 112 00:07:03,822 --> 00:07:05,807 でも 残念だわ。 113 00:07:05,807 --> 00:07:09,811 なぜ 定家様にこだわっていたのか? 114 00:07:09,811 --> 00:07:13,898 生きていたら 話を聞いてみたかった。 115 00:07:13,898 --> 00:07:15,884 よいしょ。 「生きていたら」って…。 116 00:07:15,884 --> 00:07:18,837 おお! 先輩が自ら脚立に。 117 00:07:18,837 --> 00:07:22,807 でも 私 警察に入ってから 一度だけ…→ 118 00:07:22,807 --> 00:07:26,794 一度だけ聞いた事があるのよ 定家の名前を。 119 00:07:26,794 --> 00:07:29,814 えっ… この字に関わる事件が 前もあったんですか? 120 00:07:29,814 --> 00:07:33,818 いいえ 関わったとまでは…。 121 00:07:33,818 --> 00:07:35,920 あっ あれかもしれないわ。 122 00:07:35,920 --> 00:07:37,805 あっ…! 123 00:07:37,805 --> 00:07:39,807 任せろ。 124 00:07:39,807 --> 00:07:41,807 おお~。 125 00:07:45,980 --> 00:07:48,816 これですか。 ええ。 126 00:07:48,816 --> 00:07:50,816 「大学教授殺人事件」? 127 00:07:51,836 --> 00:07:54,906 〈凶悪事件の時効廃止に伴い 作られた→ 128 00:07:54,906 --> 00:07:58,893 警視庁 特命捜査対策室 その6係〉 129 00:07:58,893 --> 00:08:02,893 〈文字から真実を暴く刑事たちが 未解決事件に挑む〉 130 00:08:06,834 --> 00:08:08,836 通常 スーツの名入れは→ 131 00:08:08,836 --> 00:08:11,823 漢字なら 読み取りやすい 行書体や楷書体。 132 00:08:11,823 --> 00:08:14,826 アルファベットなら 筆記体が多く使われている。 133 00:08:14,826 --> 00:08:16,828 その定家様というのを 扱っているところは→ 134 00:08:16,828 --> 00:08:18,830 まず ないだろうって。 135 00:08:18,830 --> 00:08:20,832 (岡部 守)じゃあ この 亡くなった藤原は→ 136 00:08:20,832 --> 00:08:23,835 わざわざ この字で刺繍をしてほしいって→ 137 00:08:23,835 --> 00:08:25,904 注文したって事か? その可能性が高い。 138 00:08:25,904 --> 00:08:27,822 「まだ身元が不明なら→ 139 00:08:27,822 --> 00:08:29,841 都内のテーラーを 当たってみては?」と→ 140 00:08:29,841 --> 00:08:31,843 鳴海から桑部への伝言だ。 141 00:08:31,843 --> 00:08:33,828 (岡部)さすが 魔女。 142 00:08:33,828 --> 00:08:35,847 あっ いや… さすが 鳴海さんです。 143 00:08:35,847 --> 00:08:37,815 こんな字で そんな事までわかるなんて。 144 00:08:37,815 --> 00:08:39,815 そういえば 岡部くんの上着は? 145 00:08:40,835 --> 00:08:43,821 「M.Okabe」… 普通だな。 146 00:08:43,821 --> 00:08:45,823 おい 無駄口たたいてないで 戻るぞ。 147 00:08:45,823 --> 00:08:47,825 すいません。 148 00:08:47,825 --> 00:08:49,825 ちなみに 草加さんのスーツは…。 149 00:08:51,829 --> 00:08:54,832 すいません 無駄口でした。 行きましょう。 150 00:08:54,832 --> 00:08:58,836 おい! お前ら またゴソゴソと はい出てるらしいな。 151 00:08:58,836 --> 00:09:00,836 一体どうなってるんだ? お前…。 ねえ…。 152 00:09:02,824 --> 00:09:04,824 覚えてる? 10年前の事。 153 00:09:07,829 --> 00:09:10,832 (宗像利夫)えっ? えっ…? 違うよ! ちょっとやめろ お前。 154 00:09:10,832 --> 00:09:13,901 なんだよ その 元恋人に 語りかけるような呼びかけは! 155 00:09:13,901 --> 00:09:15,853 何 馬鹿な事 言ってるのよ! 156 00:09:15,853 --> 00:09:17,822 あなたも 確か10年前に 強行犯にいたでしょ? 157 00:09:17,822 --> 00:09:19,824 ああ。 千代田区で→ 158 00:09:19,824 --> 00:09:23,845 啓星大学の国文学の教授が 殺害された事件の事よ。 159 00:09:23,845 --> 00:09:26,831 覚えてるよ。 覚えてるに決まってるだろう。 160 00:09:26,831 --> 00:09:30,835 俺が 麹町北警察署の副署長に 赴任する→ 161 00:09:30,835 --> 00:09:32,820 ちょっと前の事だったんだよ。 162 00:09:32,820 --> 00:09:34,822 もう少し早く赴任していれば→ 163 00:09:34,822 --> 00:09:37,875 俺が その事件を 未解決にはしなかった。 164 00:09:37,875 --> 00:09:42,814 あの時 あの事件に付随して 盗難届が出されていたの。 165 00:09:42,814 --> 00:09:46,901 神田にある老舗古書店 大蔵堂の店主から→ 166 00:09:46,901 --> 00:09:48,901 貴重な古書がなくなったと。 167 00:09:49,821 --> 00:09:52,807 ないわけないでしょう! 死ぬ前に 確かに教授に預けたんだから! 168 00:09:52,807 --> 00:09:54,809 ああ…! 169 00:09:54,809 --> 00:09:56,894 あれが どんなに価値あるか わかってます? 170 00:09:56,894 --> 00:09:58,894 ああ… なんかあったな。 171 00:10:00,815 --> 00:10:02,817 その大蔵堂の店主 倉木は→ 172 00:10:02,817 --> 00:10:06,871 その古書が 定家本の『和泉式部日記』だったと→ 173 00:10:06,871 --> 00:10:08,806 主張していたんです。 174 00:10:08,806 --> 00:10:10,875 定家本の『和泉式部日記』? 175 00:10:10,875 --> 00:10:13,811 定家様の次は 定家本ですか? 176 00:10:13,811 --> 00:10:16,914 おい お前ら なんだ? さっきから その「定家本」というのは。 177 00:10:16,914 --> 00:10:19,817 ああ… それはですね→ 178 00:10:19,817 --> 00:10:25,807 昔々 平安時代ぐらい昔に 藤原定家という人がおりまして→ 179 00:10:25,807 --> 00:10:28,810 その人の… 書いた本? 180 00:10:28,810 --> 00:10:31,879 いいえ。 定家本とは→ 181 00:10:31,879 --> 00:10:35,817 藤原定家が 定家様によって 書き写した書物の事よ。 182 00:10:35,817 --> 00:10:38,820 えっ? 自分のじゃなくて 書き写した書物なんすか? 183 00:10:38,820 --> 00:10:41,889 そう。 有名な定家本には→ 184 00:10:41,889 --> 00:10:44,809 菅原孝標女の『更級日記』→ 185 00:10:44,809 --> 00:10:46,928 紀貫之の『土佐日記』→ 186 00:10:46,928 --> 00:10:49,928 紫式部の『源氏物語』 などがある。 187 00:10:51,933 --> 00:10:56,971 でも 和泉式部の書いた 『和泉式部日記』に→ 188 00:10:56,971 --> 00:10:59,807 定家本が存在するという話は 聞いた事がないわ。 189 00:10:59,807 --> 00:11:01,943 あの… 質問です。 190 00:11:01,943 --> 00:11:05,830 なぜ その定家さんは 他の人の書物を→ 191 00:11:05,830 --> 00:11:07,815 書き写してばっかり いたんでしょうか? 192 00:11:07,815 --> 00:11:09,884 結構くせ字なのに。 193 00:11:09,884 --> 00:11:12,820 藤原定家は 晩年 文学研究者として→ 194 00:11:12,820 --> 00:11:17,825 歌集や物語などの書物を 数多く収集して書写しているの。 195 00:11:17,825 --> 00:11:21,813 なるほどね。 印刷技術もない時代→ 196 00:11:21,813 --> 00:11:25,817 好きな文学を書き写して 手元に置いておいたというわけか。 197 00:11:25,817 --> 00:11:27,802 そのとおりです。 198 00:11:27,802 --> 00:11:30,822 (宗像) つまり 今の若者風に言えば…→ 199 00:11:30,822 --> 00:11:33,825 「なあ お前のこの本 すごくいいよ」。 200 00:11:33,825 --> 00:11:35,893 「写してもいい?」。 201 00:11:35,893 --> 00:11:37,895 「あ~ いいっすけど」。 202 00:11:37,895 --> 00:11:41,833 「いや~ 定家さんに 俺の日記 写してもらえるなんて→ 203 00:11:41,833 --> 00:11:43,835 マジ最高なんすけど~」。 204 00:11:43,835 --> 00:11:45,837 …のような事でしょうか? 205 00:11:45,837 --> 00:11:47,839 それは違うわ。 206 00:11:47,839 --> 00:11:51,826 紀貫之が生きたのは 9世紀から10世紀。 207 00:11:51,826 --> 00:11:54,829 定家は 12世紀から13世紀で→ 208 00:11:54,829 --> 00:11:57,832 同じ古典といっても 300年近く違う。 209 00:11:57,832 --> 00:12:01,903 まあ 我々が江戸文学を学ぶのと 同じ感覚ね。 210 00:12:01,903 --> 00:12:03,821 ああ… なるほど。 211 00:12:03,821 --> 00:12:06,824 「なるほど」じゃないよ! いつから ここは→ 212 00:12:06,824 --> 00:12:09,827 この引きこもり魔女の 古典教室になったんだよ! 213 00:12:09,827 --> 00:12:12,827 でも もし それが本物なら 国宝級ですよね。 214 00:12:13,898 --> 00:12:15,850 国宝…!? 215 00:12:15,850 --> 00:12:17,835 ええ 間違いなく→ 216 00:12:17,835 --> 00:12:21,823 日本古典文学界を揺るがす 大発見になっていたはずです。 217 00:12:21,823 --> 00:12:24,826 う~ん… とにかく もう少し調べたいわ。 218 00:12:24,826 --> 00:12:28,813 行きましょう。 えっ… 先輩 どこ行くんですか? 219 00:12:28,813 --> 00:12:30,815 えっ? おい… おい! 220 00:12:30,815 --> 00:12:33,818 嘘だろ…。 どこ行くんだ!! 221 00:12:33,818 --> 00:12:35,903 (国木田)フフッ… 仲良しだなあ。 222 00:12:35,903 --> 00:12:37,903 (ドアの閉まる音) 鳴海が自ら捜査に…。 223 00:12:38,806 --> 00:12:40,842 「ねえ 覚えてる?」とか 話しかけておいて→ 224 00:12:40,842 --> 00:12:42,810 置いてけぼりって なんだよ!? ええ そのとおりです。 225 00:12:42,810 --> 00:12:45,813 あの倉庫は 規律の乱れが甚だしい!! 226 00:12:45,813 --> 00:12:47,815 お前が言うな! すいません。 227 00:12:47,815 --> 00:12:52,837 しかし… 国宝級は悪くないな。 228 00:12:52,837 --> 00:12:54,805 はい? 229 00:12:54,805 --> 00:12:57,842 先輩 珍しく熱心ですね。 230 00:12:57,842 --> 00:13:01,829 はい? いえ そんな事は…。 231 00:13:01,829 --> 00:13:04,815 でも 10年前も その倉木という店主の証言が→ 232 00:13:04,815 --> 00:13:06,817 気になっていたの。 233 00:13:06,817 --> 00:13:10,922 でも 当時 私は 別の捜査に当たっていて…。 234 00:13:10,922 --> 00:13:14,809 でも 今回は 堂々と定家を捜査できる! 235 00:13:14,809 --> 00:13:17,879 でも ちょっと熱心すぎる気が…。 236 00:13:17,879 --> 00:13:19,814 ああ… でも そういえば その一方で→ 237 00:13:19,814 --> 00:13:23,818 あまりにも自然なのが 京都から来た新しい係長です。 238 00:13:23,818 --> 00:13:26,821 係長? ああ…。 239 00:13:26,821 --> 00:13:29,807 国木田さん なんか 昔っからいたみたいに→ 240 00:13:29,807 --> 00:13:33,878 なじんでません? いいえ。 私は まだ認めてない。 241 00:13:33,878 --> 00:13:37,899 でも 一つだけ 認めなきゃならないところがある。 242 00:13:37,899 --> 00:13:39,884 どこですか? 243 00:13:39,884 --> 00:13:41,819 言葉よ。 244 00:13:41,819 --> 00:13:46,807 あの人 この1週間で 完璧に話し言葉を標準語にしてる。 245 00:13:46,807 --> 00:13:48,807 美しいというより くせのある字だねえ。 246 00:13:49,810 --> 00:13:52,810 確かに! すごい順応力…。 247 00:13:53,814 --> 00:13:55,883 (チャイム) 248 00:13:55,883 --> 00:13:57,802 ≪(真田 学)はーい。 249 00:13:57,802 --> 00:14:01,839 はい。 あなた方は…? 250 00:14:01,839 --> 00:14:03,808 ああ…。 251 00:14:03,808 --> 00:14:06,811 すみません。 252 00:14:06,811 --> 00:14:10,798 警視庁 特命捜査対策室の 矢代と申します。 253 00:14:10,798 --> 00:14:13,818 真田教授は いらっしゃいますか? 254 00:14:13,818 --> 00:14:15,820 警視庁…? 255 00:14:15,820 --> 00:14:18,820 妻は いません。 帰ってください。 256 00:14:19,807 --> 00:14:22,810 10年前の事件の事で お伺いしたいんです。 257 00:14:22,810 --> 00:14:24,812 何時頃 お戻りになられますか? 258 00:14:24,812 --> 00:14:26,814 10年前!? 259 00:14:26,814 --> 00:14:28,816 そんな昔の事で 家まで押しかけるなんて→ 260 00:14:28,816 --> 00:14:31,902 いくら警察でも非常識だろう! あっ…! 261 00:14:31,902 --> 00:14:33,902 ≪(施錠音) 262 00:14:34,805 --> 00:14:36,805 あの…。 263 00:14:37,808 --> 00:14:40,808 うちに何かご用ですか? 264 00:17:30,815 --> 00:17:32,815 (誠)どうぞ お掛けください。 265 00:17:37,805 --> 00:17:41,809 本当にすいません。 夫が無愛想で…。 266 00:17:41,809 --> 00:17:43,878 いいえ。 267 00:17:43,878 --> 00:17:45,880 旦那さん お帰りを待っているのでは? 268 00:17:45,880 --> 00:17:49,867 ええ。 理解がある夫なので大丈夫です。 269 00:17:49,867 --> 00:17:53,821 大学時代は 同じ研究室で学んでたんですよ。 270 00:17:53,821 --> 00:17:55,821 それにしても…。 271 00:17:56,807 --> 00:18:01,812 警察が まだ10年前の事を 調べていたなんて驚きました。 272 00:18:01,812 --> 00:18:03,814 はい。 273 00:18:03,814 --> 00:18:06,817 お伺いしたいのは 大蔵堂の倉木さんという方が→ 274 00:18:06,817 --> 00:18:09,820 板橋教授に依頼していた 古書の鑑定の事で。 275 00:18:09,820 --> 00:18:12,823 ああ 古本屋の…。 276 00:18:12,823 --> 00:18:15,810 個人的にお話しした事は ありませんが→ 277 00:18:15,810 --> 00:18:19,810 あの頃に 本当によく教授に会いに来て…。 278 00:18:21,832 --> 00:18:23,818 (倉木)お願いしますよ! 279 00:18:23,818 --> 00:18:28,806 だから 贋作と言ったろ! 何度鑑定しても同じだよ! 280 00:18:28,806 --> 00:18:30,791 いや そこをなんとか…。 281 00:18:30,791 --> 00:18:32,810 (誠)教授が殺されたあともです。 282 00:18:32,810 --> 00:18:36,881 何度も大学に来て 教授に預けた物を返せとか→ 283 00:18:36,881 --> 00:18:40,818 誰かに盗まれたとか 大騒ぎされて…。 284 00:18:40,818 --> 00:18:42,818 (ため息) 困りました。 285 00:18:43,838 --> 00:18:45,806 そうですか…。 286 00:18:45,806 --> 00:18:47,808 じゃあ 本当に→ 287 00:18:47,808 --> 00:18:51,879 その 定家本の『和泉式部日記』 だったかもしれない古書は→ 288 00:18:51,879 --> 00:18:53,898 消えてしまったんですね。 289 00:18:53,898 --> 00:18:56,817 ええ そうみたいです。 290 00:18:56,817 --> 00:18:59,820 あの… どこにもですか? 291 00:18:59,820 --> 00:19:01,805 事件の前後に出入りした誰かが→ 292 00:19:01,805 --> 00:19:04,808 間違って持ち出してしまった 可能性は? 293 00:19:04,808 --> 00:19:06,827 ないと思います。 294 00:19:06,827 --> 00:19:09,827 …そうですか。 295 00:19:11,832 --> 00:19:14,835 先生は 10年前は? 296 00:19:14,835 --> 00:19:17,855 ああ… 当時は准教授でした。 297 00:19:17,855 --> 00:19:21,825 板橋教授は 藤原定家が専門でしたが→ 298 00:19:21,825 --> 00:19:23,827 私は 学生の頃から『万葉集』を。 299 00:19:23,827 --> 00:19:27,831 『万葉集』って あの… 「令和」の元になったという。 300 00:19:27,831 --> 00:19:29,833 そうそう。 301 00:19:29,833 --> 00:19:34,889 「初春の令月にして 気淑く風和らぎ」ね。 302 00:19:34,889 --> 00:19:36,840 ああ そう! それです! 303 00:19:36,840 --> 00:19:38,826 (誠)興味おありですか? 304 00:19:38,826 --> 00:19:40,895 いや… それしか知らないんですけど。 305 00:19:40,895 --> 00:19:43,831 (理沙の声)一番聞きたかった事が 聞けなかった。 306 00:19:43,831 --> 00:19:47,851 えっ そうなんですか? 聞けばよかったのに。 307 00:19:47,851 --> 00:19:50,921 いいのよ。 個人的な事だから。 308 00:19:50,921 --> 00:19:55,976 でも 愛想が良くて なんでも話してくれる人でしたよ。 309 00:19:55,976 --> 00:20:00,976 同じ文学好き女子でも 全然タイプが違って。 310 00:20:02,900 --> 00:20:05,869 当時は 一応 板橋教授殺しの容疑者にも→ 311 00:20:05,869 --> 00:20:07,821 挙がっていたんですよね。 312 00:20:07,821 --> 00:20:13,811 ええ。 優秀で 啓星大学文学部 女性教授第一号になると→ 313 00:20:13,811 --> 00:20:15,846 噂されていたのが→ 314 00:20:15,846 --> 00:20:19,817 板橋教授に 徹底的に それを邪魔されていたのよ。 315 00:20:19,817 --> 00:20:22,836 板橋教授は 男尊女卑思考。 316 00:20:22,836 --> 00:20:25,873 真田さんの論文を横取りしたり→ 317 00:20:25,873 --> 00:20:28,809 発表させないように 圧力をかけたり…。 318 00:20:28,809 --> 00:20:32,809 いやあ… そんなの 誰だって恨みますよね。 319 00:20:33,814 --> 00:20:36,817 (岡部) ガイシャの身元がわかりました。 320 00:20:36,817 --> 00:20:38,819 藤原伸一 55歳。 321 00:20:38,819 --> 00:20:41,805 千葉県浦安市在住。 独身 一人暮らし。 322 00:20:41,805 --> 00:20:43,807 大手中古書籍販売店の契約社員。 323 00:20:43,807 --> 00:20:46,810 (多部)勤務態度は良く 周囲とのトラブルはなかったと。 324 00:20:46,810 --> 00:20:49,813 しかし 殺され方からいって 通り魔とも思えねえだろ。 325 00:20:49,813 --> 00:20:51,815 藤原は 8年前まで→ 326 00:20:51,815 --> 00:20:53,817 神田の老舗古本屋に 勤めていました。 327 00:20:53,817 --> 00:20:55,819 例の上着は その時に→ 328 00:20:55,819 --> 00:20:57,805 神田のテーラー 白浪屋で 作られたそうです。 329 00:20:57,805 --> 00:21:00,805 その老舗古本屋っていうのが 大蔵堂か? 330 00:21:02,810 --> 00:21:05,813 大蔵堂さん 倒産しちゃったからねえ。 331 00:21:05,813 --> 00:21:08,882 先代は 目の利く 立派な人だったんだけど→ 332 00:21:08,882 --> 00:21:10,818 ハッ… 後を継いだ あのどら息子は→ 333 00:21:10,818 --> 00:21:13,804 古書に全然興味なんか なかったんだから。 334 00:21:13,804 --> 00:21:15,806 ヘッヘッヘッ…。 335 00:21:15,806 --> 00:21:19,827 え~ 老舗古書店 大蔵堂の 3代目店主 倉木達也は→ 336 00:21:19,827 --> 00:21:23,814 多額の負債を作って 大蔵堂を7年前に潰し→ 337 00:21:23,814 --> 00:21:26,950 借金に追われ 行方をくらませたそうです。 338 00:21:26,950 --> 00:21:29,837 (桑部)事件の3年後ですか。 (宗像)うん。 339 00:21:29,837 --> 00:21:33,807 一方 殺された藤原は 先代からの信頼も厚く→ 340 00:21:33,807 --> 00:21:35,809 古書の鑑定も→ 341 00:21:35,809 --> 00:21:38,812 大学で古典を研究していた 藤原がしていたという話だ。 342 00:21:38,812 --> 00:21:40,881 藤原が 古典を学んでいたんですか? 343 00:21:40,881 --> 00:21:42,816 ああ。 344 00:21:42,816 --> 00:21:47,821 そこで 私は 大胆な仮説を立ててみた。 345 00:21:47,821 --> 00:21:49,821 (指を鳴らす音) はい ドーン! 346 00:21:54,795 --> 00:21:57,815 この10年前の事件の際に 殺害現場で盗まれた→ 347 00:21:57,815 --> 00:21:59,815 定家本の『和泉式部日記』は…。 348 00:22:01,902 --> 00:22:03,804 本物だった。 (桑部)何!? 349 00:22:03,804 --> 00:22:05,806 なんて事…。 350 00:22:05,806 --> 00:22:08,809 室長 定家の事も知らなかったのに。 351 00:22:08,809 --> 00:22:10,811 いつもの事だよ。 352 00:22:10,811 --> 00:22:12,880 しかし 確か 本物なら国宝級って…。 353 00:22:12,880 --> 00:22:14,798 そのとおり。 354 00:22:14,798 --> 00:22:16,800 定家本が国宝級だと知り→ 355 00:22:16,800 --> 00:22:19,820 教授を殺して持ち出した奴が 犯人だ。 356 00:22:19,820 --> 00:22:21,805 倉木達也ではない! 357 00:22:21,805 --> 00:22:25,809 そもそも 定家本は 元々 倉木の所有物なのだから→ 358 00:22:25,809 --> 00:22:28,812 わざわざ殺して 持ち出す理由なんてないし→ 359 00:22:28,812 --> 00:22:31,815 倉木には しっかりとしたアリバイがある。 360 00:22:31,815 --> 00:22:34,802 つまり 犯人は…→ 361 00:22:34,802 --> 00:22:39,802 今回 殺された この藤原だ。 362 00:22:40,891 --> 00:22:43,894 10年前の犯人が 藤原さん? 363 00:22:43,894 --> 00:22:46,797 (宗像) 10年前 古典に詳しい藤原は→ 364 00:22:46,797 --> 00:22:51,835 板橋教授を殺害して 定家本を手に入れた。 365 00:22:51,835 --> 00:22:55,823 しかし 元店主の倉木が 最近になって それに気づき…。 366 00:22:55,823 --> 00:22:58,826 (倉木)10年前に教授を殺して 俺の定家本を奪ったのは→ 367 00:22:58,826 --> 00:23:02,846 お前だったんだな? 返せ… 返せよ! 368 00:23:02,846 --> 00:23:04,832 (もみ合う音) 369 00:23:04,832 --> 00:23:08,836 (宗像)そして 倉木が首を絞めて殺した。 370 00:23:08,836 --> 00:23:10,854 そうですね? 室長。 371 00:23:10,854 --> 00:23:12,840 そのとおりだ。 372 00:23:12,840 --> 00:23:16,827 いや しかし どうして 藤原は 10年前に盗んだんです? 373 00:23:16,827 --> 00:23:18,829 えっ? 374 00:23:18,829 --> 00:23:20,814 盗んだ物を国宝だと言って 自慢するわけにいかないし→ 375 00:23:20,814 --> 00:23:23,834 ましてや 売って儲けるわけに いかないでしょう。 376 00:23:23,834 --> 00:23:26,837 それは お前… あれだよ。 なあ? えっ? ええ…。 377 00:23:26,837 --> 00:23:29,823 あの ほら… ただ手元に置いておいて→ 378 00:23:29,823 --> 00:23:33,827 で 見て 「ああ 定家様は やっぱり 定家様なんだな」とか言って→ 379 00:23:33,827 --> 00:23:35,829 うっとり見るんだよ。 (桑部)ハハハハハッ…! 380 00:23:35,829 --> 00:23:38,849 いやいや うっとりって…。 するよ!! 381 00:23:38,849 --> 00:23:41,919 だって あれだぞ。 ジャケットの中に… 内側に→ 382 00:23:41,919 --> 00:23:44,822 変な文字の刺繍入れるぐらいの 文字フェチなんだよ! 383 00:23:44,822 --> 00:23:49,810 確かに 我々も その手の変人を 1人知ってますね。 384 00:23:49,810 --> 00:23:51,829 んっ? 385 00:23:51,829 --> 00:23:54,832 とにかくだ! 我々 特対は→ 386 00:23:54,832 --> 00:23:57,901 この事件を 10年前の 大学教授殺人事件と関連付け→ 387 00:23:57,901 --> 00:24:00,821 正式に捜査する事とした。 388 00:24:00,821 --> 00:24:02,940 よって 強行犯の皆さんは→ 389 00:24:02,940 --> 00:24:04,808 くれぐれも 我々の足を 引っ張る事のないよう…。 390 00:24:04,808 --> 00:24:07,861 行け! 藤原の自宅を洗い直せ! (多部・岡部)はい! 391 00:24:07,861 --> 00:24:09,813 ちょっと待て! 俺の仮説だから! 392 00:24:09,813 --> 00:24:11,815 行方不明の倉木 捜すぞ! (一同)はい! 393 00:24:11,815 --> 00:24:13,815 後れを取るな! (一同)はい! 394 00:24:14,818 --> 00:24:17,938 あら… 行ってしまった。 395 00:24:17,938 --> 00:24:20,824 どう思います? 古賀室長の仮説。 396 00:24:20,824 --> 00:24:23,824 ああ 悪くない仮説だ。 397 00:24:24,811 --> 00:24:27,998 何が悪くない仮説よ! すまん。 398 00:24:27,998 --> 00:24:31,818 そんな乱暴な仮説立てるなんて! もう… 腹黒め! 399 00:24:31,818 --> 00:24:34,821 そうでしょうか? 藤原さんが殺されるには→ 400 00:24:34,821 --> 00:24:37,824 やっぱり それなりの理由があると 思うんですけど…。 401 00:24:37,824 --> 00:24:40,824 ねえ 耳の後ろ かきながら話すの やめて。 402 00:24:41,879 --> 00:24:45,816 定家本の『和泉式部日記』には 国宝級の価値があった。 403 00:24:45,816 --> 00:24:47,818 それを巡ってのトラブルと 考えるのは→ 404 00:24:47,818 --> 00:24:50,888 不自然じゃないんじゃ ないでしょうか。 405 00:24:50,888 --> 00:24:53,807 いいえ。 その仮説は あり得ない。 406 00:24:53,807 --> 00:24:55,826 なぜ そう言いきれるんですか? 407 00:24:55,826 --> 00:24:57,811 そりゃ 仮説どおりとは 限りませんけど→ 408 00:24:57,811 --> 00:24:59,813 あり得ないって事は…。 409 00:24:59,813 --> 00:25:01,815 いいえ あり得ない。 だって…。 410 00:25:01,815 --> 00:25:03,815 だって? 411 00:25:05,819 --> 00:25:10,824 定家様の文字を胸に秘めて 亡くなった あの藤原さんが→ 412 00:25:10,824 --> 00:25:12,826 悪人であるはずがない。 413 00:25:12,826 --> 00:25:14,826 えっ? (国木田)はっ? 414 00:25:15,812 --> 00:25:20,817 それは… 先輩にしては 随分 根拠というか→ 415 00:25:20,817 --> 00:25:23,820 説得力に欠ける説明だと 思いますが。 416 00:25:23,820 --> 00:25:25,806 説得力がなくて悪かったわね。 417 00:25:25,806 --> 00:25:28,809 どうせ 私の考えは いつも当てずっぽうよ。 418 00:25:28,809 --> 00:25:30,811 いいえ 違います。 419 00:25:30,811 --> 00:25:34,815 今の言葉に説得力がないのは 先輩が 定家に…→ 420 00:25:34,815 --> 00:25:39,820 いえ 定家を胸に亡くなった 藤原さんに→ 421 00:25:39,820 --> 00:25:41,822 恋をしているからですよ! 422 00:25:41,822 --> 00:25:43,807 なんて事 言うの!? (草加)恋…? 423 00:25:43,807 --> 00:25:45,809 絶対そうです。 424 00:25:45,809 --> 00:25:50,831 先輩の定家への… いえ 定家の文字への恋心が→ 425 00:25:50,831 --> 00:25:54,831 先輩の勘を 狂わせているんですよ! 426 00:25:55,819 --> 00:25:57,821 なんですって…? 427 00:25:57,821 --> 00:26:00,807 よーし。 その話は そこまでにして→ 428 00:26:00,807 --> 00:26:03,827 強行犯と室長が 捜査のほうは 進めてくれてるんだから→ 429 00:26:03,827 --> 00:26:08,815 我々は心穏やかに 文書整理に 戻るべきじゃないのかな。 430 00:26:08,815 --> 00:26:14,838 ♬~ 431 00:26:14,838 --> 00:26:16,823 なんなんすか!? あれ。 432 00:26:16,823 --> 00:26:18,825 あれじゃ まるで 彼氏の事を→ 433 00:26:18,825 --> 00:26:22,813 「あいつ 最低だから別れなよ」って みんなから言われてんのに→ 434 00:26:22,813 --> 00:26:25,816 「そんな事ない。 いい人なの。 私だけにはわかるの!」って→ 435 00:26:25,816 --> 00:26:28,885 一途に信じた上に 悪の道に はまっていく→ 436 00:26:28,885 --> 00:26:31,822 アホな女子学生じゃないですか! 437 00:26:31,822 --> 00:26:34,808 その例えは どうかな…。 438 00:26:34,808 --> 00:26:37,828 あれ? やきもち? 439 00:26:37,828 --> 00:26:39,813 何言ってんですか! 440 00:26:39,813 --> 00:26:41,815 誰が 誰に やきもち焼いてる っていうんですか! 441 00:26:41,815 --> 00:26:43,815 あっ 出てきた。 442 00:26:45,836 --> 00:26:48,905 係長 今月分の 私の担当する文書整理は→ 443 00:26:48,905 --> 00:26:50,824 全て終わらせましたので→ 444 00:26:50,824 --> 00:26:54,828 少し他の仕事をしても 構いませんでしょうか? 445 00:26:54,828 --> 00:26:56,828 (国木田)ええ 構いませんが。 446 00:27:00,834 --> 00:27:04,838 先輩が 自ら捜査に行くなんて! 447 00:27:04,838 --> 00:27:07,891 ちょっと! 朋ちゃん 今月分 まだだよ! 448 00:27:07,891 --> 00:27:09,891 (ドアの閉まる音) 恋…。 449 00:27:10,827 --> 00:27:13,830 先輩! どこに捜査に行くんですか? 450 00:27:13,830 --> 00:27:18,835 私は私らしく 文書で捜査するしかないでしょう。 451 00:27:18,835 --> 00:27:22,823 どうせ 文字フェチなんだから。 452 00:27:22,823 --> 00:27:25,826 待ってくださいよ! 先輩! 453 00:27:25,826 --> 00:27:27,826 もう… フンッ! 454 00:27:59,826 --> 00:28:03,430 (夫)僕は 君を守れているんでしょうか? (妻)何? 急に。 455 00:28:03,430 --> 00:28:07,000 もしや僕は… 弱いのではないかと。 456 00:28:07,000 --> 00:28:10,504 今 気付いた? だから! 買いました。 457 00:28:10,504 --> 00:28:12,572 防犯グッズ? え? 458 00:28:12,572 --> 00:28:15,609 僕が守ります! ハッ ハーッ! ハッ ハァ! 459 00:28:15,609 --> 00:28:17,644 もう安心だぜ! 460 00:28:17,644 --> 00:28:19,679 フッ… エイッ! あぁ…。 461 00:28:19,679 --> 00:28:21,715 <代わりに部屋が守ります> 462 00:28:21,715 --> 00:28:24,618 <セキュリティ賃貸住宅 「D-room」> 弱いです…。 463 00:28:24,618 --> 00:28:26,653 知ってるよ。 464 00:30:29,843 --> 00:30:32,929 (学生)ここの意味が 全く わかんないんですよね…。 465 00:30:32,929 --> 00:30:35,865 そうね。 ここの解釈が難しいのよね。 466 00:30:35,865 --> 00:30:37,851 教授 また いらしてますよ 旦那様。 467 00:30:37,851 --> 00:30:40,851 (誠)えっ? ちょっと失礼。 468 00:30:42,839 --> 00:30:44,841 やだ! また お弁当作ってくれたの? 469 00:30:44,841 --> 00:30:46,843 うん。 今日はエビフライ。 470 00:30:46,843 --> 00:30:48,862 冷凍じゃないからね。 わかってるってば。 471 00:30:48,862 --> 00:30:51,915 残しちゃ駄目だよ。 (誠)うん。 フフ… ありがとう。 472 00:30:51,915 --> 00:31:03,927 ♬~ 473 00:31:03,927 --> 00:31:06,846 ≫(パトカーのサイレン) 474 00:31:06,846 --> 00:31:11,851 ♬~ 475 00:31:11,851 --> 00:31:13,853 (ノック) 476 00:31:13,853 --> 00:31:15,839 (倉木)誰だよ? 今 寝たとこなのに…。 477 00:31:15,839 --> 00:31:17,907 (桑部・古賀)警察だ。 えっ? 478 00:31:17,907 --> 00:31:19,843 (福津)室長! おう どうだった? 479 00:31:19,843 --> 00:31:22,862 (福津)倉木さんの証言の裏が 取れました。 480 00:31:22,862 --> 00:31:24,848 (中間) 藤原さんが殺された時刻には→ 481 00:31:24,848 --> 00:31:26,850 成田に行っています。 (桑部)ああ なるほど…。 482 00:31:26,850 --> 00:31:29,853 誰かさんの定家本の仮説は 外れかな? 483 00:31:29,853 --> 00:31:32,822 いやいや まだまだわからんだろう それは。 484 00:31:32,822 --> 00:31:34,822 (倉木)定家本? 485 00:31:35,842 --> 00:31:38,812 えっ? あの定家本? 486 00:31:38,812 --> 00:31:40,830 ああ。 あなた 10年前に→ 487 00:31:40,830 --> 00:31:42,849 定家本の盗難届 出してますよね? 488 00:31:42,849 --> 00:31:44,901 ええ 出しましたよ。 489 00:31:44,901 --> 00:31:46,853 あの定家本の『和泉式部日記』が 本物だったら→ 490 00:31:46,853 --> 00:31:49,839 億の値が付く事は 間違いなかったんだから。 491 00:31:49,839 --> 00:31:52,826 …えっ? 見つかったの? 492 00:31:52,826 --> 00:31:55,862 (桑部)という事は 今は あんたは持ってないんだな? 493 00:31:55,862 --> 00:31:57,831 はあ? 494 00:31:57,831 --> 00:32:00,850 国宝は行方不明のままか…。 495 00:32:00,850 --> 00:32:02,852 なんだよ! 見つかってないのかよ。 496 00:32:02,852 --> 00:32:04,854 ちょ ちょ ちょ… それより あんた あの…→ 497 00:32:04,854 --> 00:32:06,823 10年前 なんで そんな 珍しいものを手に入れたの? 498 00:32:06,823 --> 00:32:08,842 ああ… それは→ 499 00:32:08,842 --> 00:32:11,828 店に持ち込まれたものの中に 紛れ込んでたんですよ。 500 00:32:11,828 --> 00:32:14,831 そしたら 藤原さんが…。 えっ 藤原さん? 501 00:32:14,831 --> 00:32:17,834 はい。 レタリングマニアなんですよ。 502 00:32:17,834 --> 00:32:19,853 いろんな古い本 開いて 字を見ては→ 503 00:32:19,853 --> 00:32:23,890 「この書体は珍しい」とか 「今は もう使われてない」とか。 504 00:32:23,890 --> 00:32:28,845 ふっふーん… やっぱり 藤原も 魔女並みの文字変態だったねえ。 505 00:32:28,845 --> 00:32:32,849 その藤原さんの目が あれを見た途端に変わって…。 506 00:32:32,849 --> 00:32:36,836 えっ! じゃ… じゃあ 10年前 藤原も その定家本を見たのか? 507 00:32:36,836 --> 00:32:38,822 (倉木の声)そりゃあ 見ましたよ。 508 00:32:38,822 --> 00:32:41,825 そもそも 「定家本じゃないか」 っていうのも→ 509 00:32:41,825 --> 00:32:43,843 藤原さんが言い出したんだから。 510 00:32:43,843 --> 00:32:45,845 この辺は古賀さんの仮説が 当たってんのか…。 511 00:32:45,845 --> 00:32:47,897 ねっ? ねっ? ほら。 うん。 じゃあ じゃあ じゃあ じゃあ→ 512 00:32:47,897 --> 00:32:49,833 その10年前の話は 一度 置いておいて→ 513 00:32:49,833 --> 00:32:51,851 店を潰してから 藤原さんとの付き合いは? 514 00:32:51,851 --> 00:32:56,823 全然。 あっ でも そういえば 半年前に一度だけ…。 515 00:32:56,823 --> 00:33:00,827 えっ? 半年前に 藤原さんから電話があった? 516 00:33:00,827 --> 00:33:03,847 ああ。 久しぶりに 倉木のところへ電話があって→ 517 00:33:03,847 --> 00:33:05,832 「あの定家本 まだ見つかりませんか?」って→ 518 00:33:05,832 --> 00:33:07,834 聞かれたらしい。 へえ…。 519 00:33:07,834 --> 00:33:10,837 藤原さんは まだ 定家本を捜していたのか…。 520 00:33:10,837 --> 00:33:13,823 さあな。 藤原殺しに関して言えば→ 521 00:33:13,823 --> 00:33:15,823 倉木はシロだ。 だな。 522 00:33:16,826 --> 00:33:19,846 よっしゃ! 捜査会議だ。 ごちそうさん。 523 00:33:19,846 --> 00:33:21,831 ちょ… ゴミ 持っていってくださいよ! 524 00:33:21,831 --> 00:33:23,831 (ため息) 525 00:33:26,853 --> 00:33:28,855 あれ? 矢代→ 526 00:33:28,855 --> 00:33:32,842 文書整理 1人って珍しいな。 鳴海さんは? 527 00:33:32,842 --> 00:33:34,844 知りません! あんな文字フェチ。 528 00:33:34,844 --> 00:33:36,844 えっ? 529 00:33:37,864 --> 00:33:40,864 できた! はあ…。 530 00:33:41,918 --> 00:33:44,918 う~ん…! 531 00:33:45,855 --> 00:33:47,855 ああ…。 532 00:33:49,859 --> 00:33:55,849 ♬~ 533 00:33:55,849 --> 00:33:59,853 (携帯電話の振動音) 534 00:33:59,853 --> 00:34:04,853 (携帯電話の振動音) 535 00:34:06,860 --> 00:34:08,862 もしもし? 536 00:34:08,862 --> 00:34:10,847 「た… 助けて…」 537 00:34:10,847 --> 00:34:12,832 先輩? 538 00:34:12,832 --> 00:34:14,884 「こ… こ ここ…」 539 00:34:14,884 --> 00:34:17,884 先輩… どうしたんすか? 540 00:35:20,867 --> 00:35:24,204 (タフトン)飛び立て! 可能性の空へ! 541 00:35:24,204 --> 00:35:26,372 ジブン、 オープン! 542 00:35:26,372 --> 00:35:29,142 (中川)うわぁ~! 543 00:35:29,142 --> 00:35:32,846 (ノブ)<青空SUV ダイハツ「タフト」 デビュー> さあ タフチャレ! 544 00:37:19,819 --> 00:37:21,821 「助けて…」 先輩? 545 00:37:21,821 --> 00:37:24,807 「こ… こ ここ…」 546 00:37:24,807 --> 00:37:27,894 先輩… どうしたんすか? 547 00:37:27,894 --> 00:37:30,894 「心細いの…」 はあ? 548 00:37:31,814 --> 00:37:35,818 一人で聞き込みなんて 本当に久しぶりで…。 549 00:37:35,818 --> 00:37:37,818 「それに…」 550 00:37:39,822 --> 00:37:45,812 朗らかな同世代の女性なんて 一番苦手な人種なの…。 551 00:37:45,812 --> 00:37:49,816 ほら。 一人で捜査に出たり するからですよ。 552 00:37:49,816 --> 00:37:52,969 「お願い… 話 聞いていてくれる?」 553 00:37:52,969 --> 00:37:56,806 一人じゃないと思うだけで それだけで→ 554 00:37:56,806 --> 00:37:59,809 少し あの… 心細さが軽減するから。 555 00:37:59,809 --> 00:38:02,812 どういう刑事ですか。 まあ いいですけど。 556 00:38:02,812 --> 00:38:05,815 はあ…。 「それに自分も→ 557 00:38:05,815 --> 00:38:09,819 古賀室長の仮説じゃありませんが この事件は…」 558 00:38:09,819 --> 00:38:12,805 定家本が鍵を握っている気が してきました。 559 00:38:12,805 --> 00:38:14,824 鍵? 560 00:38:14,824 --> 00:38:18,811 2つの事件に共通するのは 「定家」だけです。 561 00:38:18,811 --> 00:38:20,813 まず 定家本が→ 562 00:38:20,813 --> 00:38:23,816 なくしたのではなく 盗まれたと考えた場合→ 563 00:38:23,816 --> 00:38:27,837 犯人には古書の知識があると 考えられます。 564 00:38:27,837 --> 00:38:29,889 それはそうね。 565 00:38:29,889 --> 00:38:33,810 藤原さんの他に 古書に知識があり→ 566 00:38:33,810 --> 00:38:36,813 板橋教授が 古書を預かっていた事実を→ 567 00:38:36,813 --> 00:38:39,813 知っている人が犯人と考えると…。 568 00:38:40,817 --> 00:38:42,819 あっ もしかして…。 あっ…。 569 00:38:42,819 --> 00:38:48,791 ♬~ 570 00:38:48,791 --> 00:38:51,791 お待たせしてすいません。 どうぞ。 571 00:38:56,816 --> 00:38:59,819 どうかされました? 572 00:38:59,819 --> 00:39:01,819 あっ いえ…。 573 00:39:02,805 --> 00:39:06,793 「先輩 無言になっちゃ駄目です。 ほら 話して」 574 00:39:06,793 --> 00:39:08,793 ええ。 えー…。 575 00:39:11,798 --> 00:39:13,800 「もしもし?」 576 00:39:13,800 --> 00:39:15,802 駄目だ 緊張しちゃってる。 577 00:39:15,802 --> 00:39:19,856 「勇気 出して! ほら 前に聞きそびれた事が→ 578 00:39:19,856 --> 00:39:22,792 聞きたかったんじゃ ないんですか?」 579 00:39:22,792 --> 00:39:26,779 「ほら… 大好きな定家の事とか」 580 00:39:26,779 --> 00:39:29,799 定家…。 はい? 581 00:39:29,799 --> 00:39:32,802 み… 見ましたか? 582 00:39:32,802 --> 00:39:36,789 板橋教授が倉木さんに 鑑定を依頼されていた→ 583 00:39:36,789 --> 00:39:40,793 定家が書いたかもしれない 『和泉式部日記』です。 584 00:39:40,793 --> 00:39:42,795 おお…。 585 00:39:42,795 --> 00:39:46,816 ですから あれは 板橋教授が贋作と…。 586 00:39:46,816 --> 00:39:49,816 (2人)先生は どう思いましたか? 587 00:39:51,804 --> 00:39:55,792 板橋教授は 偽物と鑑定しました。 588 00:39:55,792 --> 00:39:59,812 しかし 先生も 古典を研究されているんですから→ 589 00:39:59,812 --> 00:40:03,816 そんな重要な古書であれば 一度は見てみたいと思うはず。 590 00:40:03,816 --> 00:40:07,820 もし ご覧になられたのなら 先生ご自身は…。 591 00:40:07,820 --> 00:40:11,820 (2人)その古書を どのように鑑定されたんですか? 592 00:40:16,813 --> 00:40:20,813 残念ですが 私は見ておりません。 593 00:40:24,804 --> 00:40:27,790 板橋教授は そういう方だったんです。 594 00:40:27,790 --> 00:40:33,846 面倒な仕事は 下の者に押しつけて 面白そうな研究は独り占めで…。 595 00:40:33,846 --> 00:40:37,834 あっ… 亡くなった方の悪口 言っちゃいけませんね。 596 00:40:37,834 --> 00:40:39,802 そうか… 見てないのか。 597 00:40:39,802 --> 00:40:41,804 嘘よ。 598 00:40:41,804 --> 00:40:44,774 あなた 嘘を言ってるわ。 だって 定家は…。 599 00:40:44,774 --> 00:40:46,792 ちょっ… 先輩 落ち着いてください。 600 00:40:46,792 --> 00:40:49,812 だって たとえ 定家が専門でなくても→ 601 00:40:49,812 --> 00:40:51,797 古典を学ぶ者なら→ 602 00:40:51,797 --> 00:40:54,817 彼の書写が 原本に近い信用のおけるもので→ 603 00:40:54,817 --> 00:40:58,921 テキストクリティーク上 価値のある事を知っている。 604 00:40:58,921 --> 00:41:00,790 それに もし 実在したとなれば→ 605 00:41:00,790 --> 00:41:03,893 『和泉式部日記』自体の価値が 再評価され→ 606 00:41:03,893 --> 00:41:07,813 そこから新たな古典文学の研究が 始まるきっかけだって…。 607 00:41:07,813 --> 00:41:09,813 (誠)見ておりません! 608 00:41:13,936 --> 00:41:16,806 あの…→ 609 00:41:16,806 --> 00:41:19,809 あなた 本当に刑事さん? 610 00:41:19,809 --> 00:41:22,828 捜査というより→ 611 00:41:22,828 --> 00:41:26,828 これ ただの言いがかりじゃ ありません? 612 00:41:35,825 --> 00:41:39,812 「先輩 一度 退散しましょう」 613 00:41:39,812 --> 00:41:41,847 よく頑張りましたよ。 614 00:41:41,847 --> 00:41:47,820 ♬~ 615 00:41:47,820 --> 00:41:51,824 真田教授が板橋教授を 殺害したんじゃないでしょうか? 616 00:41:51,824 --> 00:41:55,811 ただ 10年前は アリバイがあるんだよね? 617 00:41:55,811 --> 00:41:57,811 (国木田)ねえ? 618 00:41:59,815 --> 00:42:03,819 あっ えー 当時はですね…。 619 00:42:03,819 --> 00:42:08,791 「事件当日の死亡推定時刻は 午後8時から11時の間」 620 00:42:08,791 --> 00:42:12,812 「真田教授は 秋田市の 『万葉集』についての学会に出席し→ 621 00:42:12,812 --> 00:42:15,815 9時過ぎには散会している」…。 622 00:42:15,815 --> 00:42:19,819 ああ… つまり その時間は 確実に秋田にいたってわけだ。 623 00:42:19,819 --> 00:42:21,821 ああ。 でも 矢代じゃあるまいし→ 624 00:42:21,821 --> 00:42:24,807 女性が こんなに派手に撲殺できるのか? 625 00:42:24,807 --> 00:42:27,810 いい声で なんて事 言うんですか。 626 00:42:27,810 --> 00:42:32,815 とにかく もう一度 真田教授を 洗い直す必要がありそうです。 627 00:42:32,815 --> 00:42:34,815 先輩 行きましょう。 628 00:42:36,819 --> 00:42:38,819 先輩? 629 00:42:40,806 --> 00:42:43,809 はい! 行きますよ。 630 00:42:43,809 --> 00:42:51,809 ♬~ 631 00:42:55,871 --> 00:42:57,871 ≪(ドアの開く音) あっ…。 632 00:43:00,793 --> 00:43:03,793 あっ 真田教授の旦那さん…。 633 00:43:23,883 --> 00:43:26,883 その手にしているものは なんですか? 634 00:43:29,822 --> 00:43:31,807 うわっ…! 635 00:43:31,807 --> 00:43:41,801 ♬~ 636 00:43:41,801 --> 00:43:44,854 なぜ 逃げるんですか? 箱の中身は…。 637 00:43:44,854 --> 00:43:46,854 ああ…! 638 00:43:49,975 --> 00:43:51,975 あっ…! 639 00:43:52,795 --> 00:43:54,795 ホルス! 640 00:43:55,815 --> 00:43:57,815 うっ! 641 00:43:59,952 --> 00:44:02,952 こんなもん… こんなもんのせいで…。 642 00:44:03,789 --> 00:44:05,789 ああ…! 643 00:44:09,945 --> 00:44:12,798 ああ… 定家… 定家が…! 644 00:44:12,798 --> 00:44:14,798 ああ… 熱っ 熱っ…! 645 00:44:17,870 --> 00:44:20,823 危ないから! 危ないですよ! 646 00:44:20,823 --> 00:44:24,910 離して。 定家が… 定家が燃えちゃう! 647 00:44:24,910 --> 00:44:27,797 駄目です! 危ないですって! ああ…! 648 00:44:27,797 --> 00:44:30,816 あっ… ああ…。 649 00:44:30,816 --> 00:44:38,816 ♬~ 650 00:44:40,793 --> 00:44:45,793 あの夜 電話があったんです。 651 00:44:46,799 --> 00:44:48,818 (男性)素晴らしかったですね。 (誠)ありがとうございます。 652 00:44:48,818 --> 00:44:51,821 (携帯電話の振動音) (誠)ちょっと失礼致します。 653 00:44:51,821 --> 00:44:53,823 (携帯電話の振動音) 654 00:44:53,823 --> 00:44:55,791 もしもし どうしたの? 655 00:44:55,791 --> 00:45:00,813 (学)「僕… 殺しちゃった…」 656 00:45:00,813 --> 00:45:02,815 はい? 657 00:45:02,815 --> 00:45:04,815 殺す気はなかったんだ…。 658 00:45:07,820 --> 00:45:11,824 でも こいつが あまりにもひどい事 言うから…。 659 00:45:11,824 --> 00:45:16,812 俺の目の黒いうちは まこちゃんを 教授にしないとか言うから! 660 00:45:16,812 --> 00:45:19,812 「ゆ… 許せなかったんだ!」 661 00:45:21,834 --> 00:45:24,837 (誠の声)私はレンタカーを借り 東京に戻りました。 662 00:45:24,837 --> 00:45:32,812 ♬~ 663 00:45:32,812 --> 00:45:36,899 僕 言ってやったんだ。 「ふざけるな!」って。 664 00:45:36,899 --> 00:45:40,820 「何回 まこちゃんの事を 邪魔すれば 気が済むんだ」って。 665 00:45:40,820 --> 00:45:42,805 そしたら こいつ→ 666 00:45:42,805 --> 00:45:45,808 まこちゃんの事を かわいくないとか→ 667 00:45:45,808 --> 00:45:48,811 10年前に 尻の一つも触らせてればとか→ 668 00:45:48,811 --> 00:45:50,830 今じゃ もう セクハラする気も起きないとか→ 669 00:45:50,830 --> 00:45:52,815 ひっどい事 言いまくって…。 670 00:45:52,815 --> 00:45:56,819 だからって…! 671 00:45:56,819 --> 00:46:01,807 だからって なんで殺したのよ? 672 00:46:01,807 --> 00:46:06,829 そんな事で…! 673 00:46:06,829 --> 00:46:12,818 そんな事 今まで いくらだってあったのよ! 674 00:46:12,818 --> 00:46:18,807 耐えてきたの… 教授になりたかったから。 675 00:46:18,807 --> 00:46:23,829 こんな男 踏み潰して→ 676 00:46:23,829 --> 00:46:26,815 いい研究して→ 677 00:46:26,815 --> 00:46:30,886 立派な教授に なりたかったから…! 678 00:46:30,886 --> 00:46:37,810 なのに… それなのに…。 679 00:46:37,810 --> 00:46:45,951 (嗚咽) 680 00:46:45,951 --> 00:46:52,951 夫が人殺しじゃ もう無理…。 681 00:46:54,793 --> 00:46:57,796 もう教授になれない…。 682 00:46:57,796 --> 00:47:01,800 僕は まこちゃんのために 殺したんだぞ! 683 00:47:01,800 --> 00:47:03,819 侮辱されたんだ。 684 00:47:03,819 --> 00:47:07,790 研究者としてだけじゃない。 人間としても 女としても。 685 00:47:07,790 --> 00:47:11,794 耐えられなかったんだよ。 だから…。 686 00:47:11,794 --> 00:47:22,805 ♬~ 687 00:47:22,805 --> 00:47:24,805 何してんの…? 688 00:47:26,792 --> 00:47:28,792 (誠)証拠 片づけてるのよ。 689 00:47:29,812 --> 00:47:32,812 (学)でも…。 うるさいな! 690 00:47:35,818 --> 00:47:39,805 早く帰って その服 燃やして! 691 00:47:39,805 --> 00:47:44,805 その血の付いた書類も全部。 早く! 692 00:47:46,795 --> 00:47:54,795 こんな男のために… これ以上 苦しめられたくない…。 693 00:47:55,804 --> 00:47:57,790 ああ…! ああ…。 694 00:47:57,790 --> 00:48:00,793 (誠の声)でも 実は 私→ 695 00:48:00,793 --> 00:48:06,799 夫が板橋教授を殺した事が 悪い事だなんて思えなかった。 696 00:48:06,799 --> 00:48:08,801 えっ? 697 00:48:08,801 --> 00:48:11,804 (誠)長年 女として生きてきて→ 698 00:48:11,804 --> 00:48:15,791 男尊女卑の男や セクハラおやじは みんな 死ねって→ 699 00:48:15,791 --> 00:48:18,791 どこかで思ってたんでしょうね。 700 00:48:20,796 --> 00:48:23,799 今でも→ 701 00:48:23,799 --> 00:48:27,803 気の毒だなんて 少しも思っていません。 702 00:48:27,803 --> 00:48:29,803 少しも…。 703 00:48:30,773 --> 00:48:36,795 では… 亡くなった藤原さんは? 704 00:48:36,795 --> 00:48:39,815 あとでわかった事ですが→ 705 00:48:39,815 --> 00:48:42,815 夫は 内緒で…。 706 00:48:44,837 --> 00:48:50,837 (誠)これ 教授の鑑定してた 『和泉式部日記』? 707 00:48:53,812 --> 00:48:57,833 まこちゃんの研究物かもしれない と思って…。 708 00:48:57,833 --> 00:48:59,818 違う。 709 00:48:59,818 --> 00:49:02,818 こんなの贋作だよ きっと。 710 00:49:03,806 --> 00:49:05,824 でも…。 711 00:49:05,824 --> 00:49:10,824 (誠の声)私も 捨てる事ができませんでした。 712 00:49:12,815 --> 00:49:17,820 (誠)「いつか 私や夫が 死んだあとに 遺書を残して→ 713 00:49:17,820 --> 00:49:21,807 いい研究者の手に渡り その時の最新技術で→ 714 00:49:21,807 --> 00:49:25,811 本物の定家本かどうかを 調査してくれればいいと思った」 715 00:49:25,811 --> 00:49:28,814 そしたら→ 716 00:49:28,814 --> 00:49:31,814 今になって 藤原さんという方が…。 717 00:49:32,818 --> 00:49:34,837 (藤原伸一)あの…→ 718 00:49:34,837 --> 00:49:37,837 『和泉式部日記』を お持ちですよね? 719 00:49:39,875 --> 00:49:42,828 アハハッ! やっぱり 先生でしたか。 720 00:49:42,828 --> 00:49:47,833 いや… これを拝見したら→ 721 00:49:47,833 --> 00:49:53,806 やはり 10年前に手に入れたのは 先生じゃないかと思ったんです。 722 00:49:53,806 --> 00:49:55,908 あっ… いいえ。 723 00:49:55,908 --> 00:49:59,878 いやいや… いいんだ。 持ってるなら いいんです。 724 00:49:59,878 --> 00:50:01,814 いや→ 725 00:50:01,814 --> 00:50:04,900 この世から消えてしまっていたら どうしようと→ 726 00:50:04,900 --> 00:50:06,900 この10年 その事ばかり考えて…。 727 00:50:08,837 --> 00:50:14,827 私ね あれ 本物じゃないかと思ってね。 728 00:50:14,827 --> 00:50:18,827 いや~ 持っていてくれたならよかった。 729 00:50:19,815 --> 00:50:25,838 あの… よかったら ひと目 見させてくださいませんか? 730 00:50:25,838 --> 00:50:28,807 いや もちろん 秘密にします。 731 00:50:28,807 --> 00:50:32,828 私も いい年だ。 田舎に引っ込もうと思います。 732 00:50:32,828 --> 00:50:36,828 だから 最後に 一度だけでも…。 733 00:50:37,800 --> 00:50:42,805 藤原さんが 今になって 10年前の事を知り→ 734 00:50:42,805 --> 00:50:46,805 奥さんに声をかけていた事を 知った お前は 焦って…。 735 00:50:49,795 --> 00:50:53,795 ああ… あなたですか 真田教授のご主人。 736 00:50:54,817 --> 00:50:56,817 (藤原)うわっ! 737 00:50:58,804 --> 00:51:02,804 あっ… ああ… くっ… ああ…。 738 00:51:03,792 --> 00:51:06,792 夫は なんていう事を…。 739 00:51:08,797 --> 00:51:10,797 そうですね。 740 00:51:14,803 --> 00:51:19,803 藤原さんは 何も悪くありません。 741 00:51:20,876 --> 00:51:22,795 ただ定家が…→ 742 00:51:22,795 --> 00:51:25,795 文字が大好きなだけの 純粋な方でした。 743 00:51:29,802 --> 00:51:33,789 あなたが 旦那さんさえ かばわなければ→ 744 00:51:33,789 --> 00:51:36,789 藤原さんが死ぬ事は なかったんですよ。 745 00:51:40,813 --> 00:51:44,800 いつか 大好きな定家の文字に→ 746 00:51:44,800 --> 00:51:46,800 本当に 出会えていたかもしれない! 747 00:51:50,806 --> 00:51:54,793 そんな人の未来を 簡単に奪っておいて→ 748 00:51:54,793 --> 00:51:56,812 何が 「夫が悪いとは思えない」 ですか! 749 00:51:56,812 --> 00:51:59,812 (草加)矢代! だって…! 750 00:52:08,790 --> 00:52:10,809 すみませんでした…。 751 00:52:10,809 --> 00:52:22,938 ♬~ 752 00:52:22,938 --> 00:52:24,790 すみませんでした。 753 00:52:24,790 --> 00:52:38,820 ♬~ 754 00:52:38,820 --> 00:52:40,873 定家…。 755 00:52:40,873 --> 00:52:42,791 国宝…。 756 00:52:42,791 --> 00:52:50,799 ♬~ 757 00:52:50,799 --> 00:52:55,787 ♬~ 758 00:52:55,787 --> 00:52:57,856 あ~あ…。 759 00:52:57,856 --> 00:53:00,876 今回は 先輩が 恋にうつつを抜かしていたせいで→ 760 00:53:00,876 --> 00:53:04,876 文字の神様が 下りてきませんでしたね…。 761 00:53:05,797 --> 00:53:07,797 そうよ。 762 00:53:10,802 --> 00:53:14,806 でも…→ 763 00:53:14,806 --> 00:53:16,806 今回は…。 764 00:53:19,811 --> 00:53:21,797 ありがとう。 765 00:53:21,797 --> 00:53:23,799 えっ…。 766 00:53:23,799 --> 00:53:26,799 ど… どういたしまして…。 767 00:53:30,806 --> 00:53:33,792 あ~… びっくりした びっくりした。 768 00:53:33,792 --> 00:53:36,812 先輩が 自分に お礼を言うなんて…。 769 00:53:36,812 --> 00:53:38,814 見れば見るほど 変わったバディだねえ→ 770 00:53:38,814 --> 00:53:41,833 君たちは。 ああ。 見ていて飽きない。 771 00:53:41,833 --> 00:53:44,833 えっ? 自分たちがですか? 772 00:53:47,823 --> 00:53:51,823 はあ… ドキドキした~。 773 00:53:54,796 --> 00:53:56,798 (唐木田玲一) 藤沢先生の授業がきっかけかも。 774 00:53:56,798 --> 00:53:58,817 国語辞典の授業? 全てが この学園と繋がっている。 775 00:53:58,817 --> 00:54:00,886 自分の行いの報い…。 776 00:54:00,886 --> 00:54:03,805 (藤沢さおり)自業自得ですね。 ここ ついてる。 ここ。 777 00:54:03,805 --> 00:54:05,807 (飯沼浩二)感謝したいぐらい なんですよ 犯人にね。 778 00:54:05,807 --> 00:54:07,807 (さおり)お願いだから 私の言う事 聞いて。 779 00:54:38,674 --> 00:54:44,329 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 780 00:54:47,716 --> 00:54:49,885 小木≫こんばんは。 781 00:54:53,321 --> 00:54:55,741 今日も関東はこのような ゲリラ雷雨に 782 00:54:55,741 --> 00:54:58,126 見舞われてしまったんですよね。 783 00:54:58,126 --> 00:55:00,262 およそ7000回もの 落雷が観測されまして