1 00:00:00,468 --> 00:00:03,404 {\an8}(椿 眞子) 私が この会社に来た 理由を教えましょうか。 2 00:00:03,804 --> 00:00:06,741 {\an8}それは 醜いモンスターを倒すこと。 3 00:00:07,008 --> 00:00:10,444 {\an8}(大沢) 俺達以外に あのことを 知ってる人間がいるんだ。 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,513 {\an8}(斉藤 修) 本当か? 5 00:00:13,514 --> 00:00:16,450 {\an8}(伊東千紘) CFDの異常な労働を 見逃していた。 6 00:00:16,517 --> 00:00:17,952 {\an8}うわ~! 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,955 {\an8}(千紘) これは 経営者の判断として 明らかに間違っていると思います。 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,023 {\an8}(大沢) お前に 何が分かる!! 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,961 {\an8}(縣) クッソ~! (喜多村) ホテルアックスの支配人には→ 10 00:00:27,027 --> 00:00:29,964 {\an8}娘さんがいたようですね 確か 名前はね…。 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,967 {\an8}(千紘) 鬼頭さんです 鬼頭支配人。 12 00:00:33,033 --> 00:00:35,970 (喜多村) 鬼頭舞子…。 13 00:00:36,036 --> 00:00:41,475 (縣) 勝手に 人の貸金庫を 解約したのは お前か? 14 00:00:41,542 --> 00:00:45,479 椿… いや…。 15 00:00:45,546 --> 00:00:48,549 鬼頭舞子さん。 16 00:00:50,551 --> 00:00:52,987 {\an8}やっぱり そうだよな。 17 00:00:53,054 --> 00:00:57,992 {\an8}あんた ホテルアックス支配人の娘。 18 00:00:58,058 --> 00:01:02,930 復讐をしに 会社に乗り込んだってわけか。 19 00:01:02,997 --> 00:01:08,436 あの写真は どこだ? 俺の貸金庫から奪った…。 20 00:01:08,502 --> 00:01:11,939 答えろ 鬼頭舞子~! 21 00:01:12,006 --> 00:01:13,507 (縣) うっ! 22 00:01:15,009 --> 00:01:16,510 はっ…! 23 00:01:20,514 --> 00:01:22,016 ハァ…。 24 00:01:39,033 --> 00:01:41,535 (眞子) ハァ…。 25 00:01:41,535 --> 00:01:46,540 ハァ…。 26 00:02:23,878 --> 00:02:26,313 {\an8}(斉藤博史) おはようございます。 (国本) おはようさん。 27 00:02:26,380 --> 00:02:28,315 {\an8}見たか? これ CFDの。 28 00:02:28,382 --> 00:02:31,318 {\an8}(博史) あ~ はい。 (沖津)「共亜火災が発表」。 29 00:02:31,385 --> 00:02:34,321 {\an8}「社員が暴力事件」 「懲戒解雇」。 30 00:02:34,388 --> 00:02:36,824 {\an8}(栞奈) エリートが ズタボロになるって→ 31 00:02:36,891 --> 00:02:38,826 {\an8}快感。 (優梨子) 闇を感じる。 32 00:02:38,893 --> 00:02:41,829 {\an8}(沖津) けど まぁ 会社としては よかったんじゃねえの? 33 00:02:41,896 --> 00:02:44,832 {\an8}スパ~っと トカゲの尻尾 切ったみたいでさ。 34 00:02:44,899 --> 00:02:48,836 恐るべきは大沢社長の火消し能力。 >> だねぇ。 35 00:02:48,903 --> 00:02:53,841 {\an8}あれは 相当過去に悪いことして もみ消してると見たね。 36 00:02:53,908 --> 00:02:56,844 (眞子) 朝から 会社トップの悪口は どうかと思いますが。 37 00:02:56,911 --> 00:02:59,346 >> そ… そうだぞ! 斉藤君。 (博史) あっ いや 僕は何も…。 38 00:02:59,413 --> 00:03:01,282 (眞子) CFDの件ですか? 39 00:03:01,348 --> 00:03:03,284 「社員が暴力事件」。 40 00:03:03,350 --> 00:03:06,353 まぁ 間違ってはいませんね。 41 00:03:07,354 --> 00:03:09,290 (博史)《暴力事件》 42 00:03:09,356 --> 00:03:11,859 《そんなこと言ったら…》 43 00:03:14,361 --> 00:03:18,866 (博史)《この人のほうが ずっと暴力的な気がする》 44 00:03:24,872 --> 00:03:26,807 (ドアが閉まる音) (千紘の声) 大沢社長は→ 45 00:03:26,941 --> 00:03:31,378 CFDの暴走を十分理解した上で 後押ししてました。 46 00:03:31,445 --> 00:03:34,381 {\an8}正直 今の大沢社長は→ 47 00:03:34,448 --> 00:03:38,385 {\an8}どこか こう 危険な空気を はらんでいるというか…。 48 00:03:38,452 --> 00:03:42,890 {\an8}(喜多村) いや 私もね あなたの言う その…→ 49 00:03:42,957 --> 00:03:44,892 {\an8}危険な空気? 50 00:03:44,959 --> 00:03:47,394 それは何となく感じてましたよ。 51 00:03:47,461 --> 00:03:53,901 大沢社長は いわば この会社の長男だからね。 52 00:03:53,968 --> 00:03:57,905 何をやっても 目に付くからね。 53 00:03:57,972 --> 00:04:00,407 でもね 人事部長。 54 00:04:00,474 --> 00:04:06,347 あなた このことを 1人で背負い込んじゃダメよ。 55 00:04:06,413 --> 00:04:11,852 私も あなたと一緒に いろいろ悩むというか→ 56 00:04:11,919 --> 00:04:14,355 考えますから。 (千紘) はい。 57 00:04:14,421 --> 00:04:18,359 そしたらさ ひょっこりと 何か いい解決策が→ 58 00:04:18,425 --> 00:04:20,861 出て来るかもしれないもんね。 (千紘) はい。 59 00:04:20,928 --> 00:04:22,863 ひょっこり ひょっこり。 60 00:04:22,930 --> 00:04:25,866 ひょっこり ひょっこり ひょっこり…。 61 00:04:25,933 --> 00:04:28,369 ヒヨッコり。 62 00:04:28,435 --> 00:04:30,371 (千紘) フッ! (喜多村) ハハハハ…。 63 00:04:30,437 --> 00:04:33,374 (千紘) え~! びっくりした 何ですか? これ。 64 00:04:33,440 --> 00:04:35,876 いやいや ようやっと笑ってくれたよ。 65 00:04:35,943 --> 00:04:38,879 (千紘) アハハハ! ハァ… でも不思議ですね。 66 00:04:38,946 --> 00:04:42,383 こうやって会長と お話しさせていただいてると→ 67 00:04:42,449 --> 00:04:44,885 心が穏やかになるっていうか。 68 00:04:44,952 --> 00:04:47,388 あぁ そう? そう? 69 00:04:47,454 --> 00:04:50,891 (千紘) 私は会長にとって 娘のような存在ですものね。 70 00:04:50,958 --> 00:04:52,893 >> うん ハハっ。 (千紘) ヘヘっ。 71 00:04:52,960 --> 00:04:56,397 いや~… 娘とはさ→ 72 00:04:56,463 --> 00:04:59,400 こんなにふうに 楽しくやれてるのにな。 73 00:04:59,466 --> 00:05:02,836 父として息子には→ 74 00:05:02,903 --> 00:05:05,906 どう接したらいいのかね。 75 00:05:10,911 --> 00:05:12,413 💻(メールの受信音) 76 00:05:23,924 --> 00:05:26,860 (博史) 秘書部… ですか。 77 00:05:26,927 --> 00:05:30,364 (眞子) ええ 今回 あなたは秘書部に行き→ 78 00:05:30,431 --> 00:05:32,866 社長室秘書として 研修を行います。 79 00:05:32,933 --> 00:05:35,369 (博史) 社長室…。 (眞子) 何か? 80 00:05:35,436 --> 00:05:39,373 (博史) あっ いや… 少し緊張するというか。 81 00:05:39,440 --> 00:05:42,376 まさか 社長をリストラなんてことは→ 82 00:05:42,443 --> 00:05:44,878 ないですよね? 83 00:05:44,945 --> 00:05:48,882 (眞子) それも面白いかもしれませんね。 84 00:05:48,949 --> 00:05:50,951 ジョークです。 85 00:05:52,453 --> 00:05:54,388 (眞子) 社長室での研修は→ 86 00:05:54,455 --> 00:05:57,391 あなたにとって 特別な意味を持つかと。 87 00:05:57,458 --> 00:05:59,393 (博史) 特別? 88 00:05:59,460 --> 00:06:03,831 (眞子) 先日 あなたのお父様が 会社に いらっしゃいましたね。 89 00:06:03,897 --> 00:06:05,833 (博史) どうして そのことを…。 90 00:06:05,899 --> 00:06:11,839 (眞子) あなたのお父様は 大沢社長に会いに来たんです。 91 00:06:11,905 --> 00:06:14,908 (博史) ちょっと待ってください それ どういうことですか? 92 00:06:18,912 --> 00:06:22,850 (博史)《父さんは 大沢社長に会いに来ていた》 93 00:06:22,916 --> 00:06:25,853 (修)〔息子が どんな場所で 働いてるのか知りたくて→ 94 00:06:25,919 --> 00:06:28,856 仕事のついでがあったんで 寄ってしまったよ〕 95 00:06:28,922 --> 00:06:31,358 (博史)《それを僕に隠していた》 96 00:06:31,425 --> 00:06:33,861 《一体 どうして…》 97 00:06:33,927 --> 00:06:37,364 {\an8}(瑞希) これから2週間 私が研修を担当しますので。 98 00:06:37,431 --> 00:06:40,367 (博史) よろしくお願いします。 >> 研修といえども→ 99 00:06:40,434 --> 00:06:42,870 通常の業務と変わりはありません。 100 00:06:42,936 --> 00:06:45,873 特に守秘義務は徹底してください。 101 00:06:45,939 --> 00:06:49,877 (柴崎) 秘書の秘は 秘密の秘なんて言いますからね。 102 00:06:49,943 --> 00:06:52,379 (博史) あっ…。 >> 会長秘書の柴崎です。 103 00:06:52,446 --> 00:06:54,882 頑張ってください。 (博史) ありがとうございます。 104 00:06:54,948 --> 00:06:57,885 頑張ります。 (瑞希) では社長室へ。 105 00:06:57,951 --> 00:06:59,453 (博史) あっ はい。 106 00:07:00,888 --> 00:07:02,823 (大沢の声) 斉藤君→ 107 00:07:02,890 --> 00:07:06,827 実り多い研修になるといいね。 (博史) あ… ありがとうございます! 108 00:07:06,894 --> 00:07:10,831 {\an8}あの椿室長が わざわざ申し入れてくれたんだ。 109 00:07:10,898 --> 00:07:14,902 {\an8}何か 考えがあっての ことだろうからね。 110 00:07:17,905 --> 00:07:19,840 社長。 (大沢) ん? 111 00:07:19,907 --> 00:07:22,342 (博史)《そんな雰囲気じゃないけど 聞かなきゃ》 112 00:07:22,409 --> 00:07:25,846 《どうして 父さんは 大沢社長に会いに来たのか》 113 00:07:25,913 --> 00:07:28,348 あっ あの… どうして…。 114 00:07:28,415 --> 00:07:30,851 どうして? 115 00:07:30,918 --> 00:07:34,354 (博史) ど… どうして…。 116 00:07:34,421 --> 00:07:36,423 しゃ…。 117 00:07:37,925 --> 00:07:40,427 (博史) 社長は社長に なれたんでしょうか? 118 00:07:42,429 --> 00:07:45,365 >> フッ。 (博史)《違う そういうことじゃ ない》 119 00:07:45,432 --> 00:07:47,367 《小学生か!》 120 00:07:47,434 --> 00:07:49,870 す… すいません! おかしなこと聞いて。 121 00:07:49,937 --> 00:07:53,440 いや 面白い。 122 00:07:55,442 --> 00:07:58,946 なぜ私が社長になれたのか。 123 00:08:00,881 --> 00:08:05,319 自分の信念を曲げずに貫き通す。 124 00:08:05,385 --> 00:08:08,388 たとえ何があろうとも。 125 00:08:11,391 --> 00:08:14,328 それに尽きるだろうね。 126 00:08:14,394 --> 00:08:16,330 (博史) ありがとうございます! 127 00:08:16,396 --> 00:08:18,832 >> それでは社長 失礼いたします。 (大沢) ご苦労さん。 128 00:08:18,899 --> 00:08:20,901 (博史) 失礼します。 (大沢) ん。 129 00:08:30,410 --> 00:08:32,346 (博史)《あ~ 疲れた》 130 00:08:32,412 --> 00:08:36,350 《社長の近くで働くなんて 緊張する》 131 00:08:36,416 --> 00:08:40,420 《結局 父さんのこと 聞けなかったし…》 132 00:08:42,422 --> 00:08:44,858 {\an8}(博史) 藤堂さん! 133 00:08:44,925 --> 00:08:46,860 {\an8}(真冬) 斉藤君…。 134 00:08:46,927 --> 00:08:48,929 (博史) どうして ここに? 135 00:08:50,430 --> 00:08:53,367 (博史) えっ え? え~! いや いや あの あの! 136 00:08:53,433 --> 00:08:56,870 《何? 何? 一体 何が起きてんの!?》 137 00:08:56,937 --> 00:09:00,807 と… とにかく こ… ここじゃ何だから…。 138 00:09:00,874 --> 00:09:03,810 《部屋の中は 昨日 掃除したばかり》 139 00:09:03,877 --> 00:09:05,812 《だ… 大丈夫 OK》 140 00:09:05,879 --> 00:09:09,383 へ… 部屋 入ろっか。 141 00:09:10,884 --> 00:09:13,820 (博史)《違う! 別に変なこと 考えてるわけじゃなくて→ 142 00:09:13,887 --> 00:09:15,889 違いますよ!》 143 00:09:17,891 --> 00:09:21,395 (博史) あっ じゃあ 家 2階だから。 144 00:09:25,399 --> 00:09:27,334 (斉藤 茜) あっ お兄ちゃん おかえり! 145 00:09:27,401 --> 00:09:28,835 (博史) えっ!? 146 00:09:28,902 --> 00:09:30,904 えっ 何? 147 00:09:32,406 --> 00:09:33,840 あっ! 148 00:09:33,907 --> 00:09:37,844 あっ ご… ごめんなさい! 私 今日 ちょっと おかしくて。 149 00:09:37,911 --> 00:09:39,846 (博史) いや全然 何も おかしくないって。 150 00:09:39,913 --> 00:09:45,352 >> 今日は帰るね じゃあ。 (博史) あっ と… 藤堂さん! 151 00:09:45,419 --> 00:09:46,853 あ~ もう! 152 00:09:46,920 --> 00:09:49,856 (茜) 今の人 彼女? やるじゃん お兄ちゃん。 153 00:09:49,923 --> 00:09:52,359 (博史) 藤堂さんは 彼女とかじゃなくて…。 154 00:09:52,426 --> 00:09:55,862 そんなことより どうしたんだよ? お前。 155 00:09:55,929 --> 00:09:58,365 >> えっ 家出。 (博史) 家出!? 156 00:09:58,432 --> 00:10:00,934 お父さんとケンカしたから しばらく泊めて。 157 00:10:03,937 --> 00:10:06,440 (千紘)\お疲れさま/ \お疲れさまです/ 158 00:10:08,942 --> 00:10:10,877 (眞子) 遅くまで ご苦労さまです。 159 00:10:10,944 --> 00:10:12,446 (千紘) あぁ。 160 00:10:13,947 --> 00:10:16,883 (眞子) CFDメンバーの 退職に関する報告書です。 161 00:10:16,950 --> 00:10:19,386 (千紘) あっ ありがとう。 162 00:10:19,453 --> 00:10:22,956 斉藤君を社長室に 研修に行かせてるわよね? 163 00:10:24,958 --> 00:10:27,394 (眞子) ええ それが何か? 164 00:10:27,461 --> 00:10:33,900 (千紘) 今まで 彼が研修で行った先で この会社の…→ 165 00:10:33,967 --> 00:10:37,404 膿のようなものが出て来たことは 理解してるわ。 166 00:10:37,471 --> 00:10:41,408 つまり 社長室には何かあると→ 167 00:10:41,475 --> 00:10:46,413 大沢社長は 何か抱えていると あなたは考えている。 168 00:10:46,480 --> 00:10:51,918 教えて それはホテルアックスに 関係があることなの? 169 00:10:51,985 --> 00:10:54,921 (眞子) どうして そのように思われるんですか? 170 00:10:54,988 --> 00:10:57,924 (千紘) ただの勘なのかもしれない。 171 00:10:57,991 --> 00:11:03,363 けど 今の大沢社長が あの事故の時の様子と→ 172 00:11:03,430 --> 00:11:05,432 どこか似ていて…。 173 00:11:07,434 --> 00:11:09,369 (眞子) 当事者だった あなたに→ 174 00:11:09,436 --> 00:11:12,439 今は お伝えすることは できません。 175 00:11:13,940 --> 00:11:18,879 (眞子) ですが 間もなく 全てが明らかに なるかと思います。 176 00:11:18,945 --> 00:11:23,950 どうか その時までに 真実を見つめる お覚悟を。 177 00:11:30,457 --> 00:11:32,893 (真冬)\ごめんね 昨日は 驚いたでしょ?/ 178 00:11:32,959 --> 00:11:37,397 (博史) あっ いや… うん いいよ 全然。 179 00:11:37,464 --> 00:11:39,399 ちょっと びっくりは したけど。 180 00:11:39,466 --> 00:11:41,401 (関内) 昨日って? (博史) いやいや…。 181 00:11:41,468 --> 00:11:45,405 {\an8}いきなり 私が 斉藤君の部屋に 押し掛けちゃって。 182 00:11:45,472 --> 00:11:47,407 {\an8}えっ もしかして2人って…。 183 00:11:47,474 --> 00:11:51,912 ううん! そういうんじゃ ないの。 (博史) 違うって 勘違いしないでよ。 184 00:11:51,978 --> 00:11:57,417 《だけど 脈ありだよね? わざわざ家に来るなんて》 185 00:11:57,484 --> 00:11:59,419 いろいろ考えてたら→ 186 00:11:59,486 --> 00:12:03,857 斉藤君に 話 聞いてもらいたいな って思って。 187 00:12:03,924 --> 00:12:06,860 (博史)《やっぱり それって…》 188 00:12:06,927 --> 00:12:08,929 何の話? 189 00:12:11,932 --> 00:12:13,366 私…。 190 00:12:13,433 --> 00:12:15,368 (博史)《斉藤君が…》 191 00:12:15,435 --> 00:12:16,870 実は…。 192 00:12:16,937 --> 00:12:21,374 (博史)《す… す…!》 193 00:12:21,441 --> 00:12:24,878 会社 辞めるかも。 194 00:12:24,945 --> 00:12:26,947 (博史) え? 195 00:12:31,651 --> 00:12:35,155 (沖津) 腎不全? (博史) はい 藤堂さんのお父さんが→ 196 00:12:35,188 --> 00:12:39,126 先週 倒れて 命に別条はなかったんですけど→ 197 00:12:39,192 --> 00:12:42,629 日常生活に制限が出る可能性が あるみたいで…。 198 00:12:42,696 --> 00:12:44,631 そりゃ 穏やかじゃ ないね。 199 00:12:44,631 --> 00:12:47,067 (博史) おかあさんも体弱くて。 200 00:12:47,134 --> 00:12:51,071 だから彼女が会社辞めて 面倒見るみたいで。 201 00:12:51,138 --> 00:12:54,074 >> まぁ つまり 介護離職ってやつか。 (博史) はい。 202 00:12:54,141 --> 00:12:56,576 俺 ちょうど 世代的にドンピシャだからさ。 203 00:12:56,643 --> 00:12:59,079 もう 会うヤツ会うヤツ そんな感じ。 204 00:12:59,146 --> 00:13:02,516 お前も? お前もか?みたいな。 205 00:13:02,582 --> 00:13:07,020 まぁ 親がいる限り 誰にだって 起こり得ることですもんね。 206 00:13:07,087 --> 00:13:11,024 (博史) でも 藤堂さんの年齢じゃ 早過ぎるっていうか…。 207 00:13:11,091 --> 00:13:13,026 不安ですよね。 208 00:13:13,093 --> 00:13:17,531 こういう時に頼りになると 男としての株 グッと上がるぞ~。 209 00:13:17,597 --> 00:13:19,533 (博史) え? >> いいとこ見せなよ。 210 00:13:19,599 --> 00:13:22,035 好きなんでちょ! (博史) 違いますよ! 僕は…。 211 00:13:22,102 --> 00:13:25,539 (眞子) 優しいんですね 斉藤博史君。 212 00:13:25,605 --> 00:13:28,542 藤堂さんの心配も結構ですが 昼休みが終わり→ 213 00:13:28,608 --> 00:13:30,544 すでに15分20秒も 経過してることに→ 214 00:13:30,610 --> 00:13:32,546 気付かれていないようで。 215 00:13:32,612 --> 00:13:36,116 (博史) す… すいません! すぐ秘書部に すいません。 216 00:13:39,553 --> 00:13:41,488 我々も直ちに! 217 00:13:41,555 --> 00:13:43,557 止まってた! 218 00:13:49,563 --> 00:13:51,998 ハァ…。 219 00:13:52,065 --> 00:13:55,001 (眞子) お久しぶりです 藤堂真冬さん。 220 00:13:55,068 --> 00:13:57,003 椿さん…。 221 00:13:57,070 --> 00:14:01,508 (眞子) ちゃんと お話しするのは 新人研修の時 以来かと。 222 00:14:01,575 --> 00:14:04,444 そう… だと思います。 223 00:14:04,511 --> 00:14:08,949 (眞子) 聞くところによりますと いろいろ悩まれてるそうで。 224 00:14:09,015 --> 00:14:13,453 何かありましたら 遠慮なく人事部まで相談を。 225 00:14:13,520 --> 00:14:16,022 ありがとうございます。 226 00:14:27,033 --> 00:14:29,970 (博史) あっ すいません すいません 誰に言ってんだろう…。 227 00:14:30,036 --> 00:14:32,038 すいません 遅れました! 228 00:14:33,540 --> 00:14:36,476 (博史) あっ…。 >> 随分と元気がいいね。 229 00:14:36,543 --> 00:14:39,479 (博史) 申し訳ありません。 >> いやいや 構わんよ。 230 00:14:39,546 --> 00:14:41,481 本橋君を捜してるんだ。 231 00:14:41,548 --> 00:14:43,984 すぐに私の所に来るように 言ってくれ。 232 00:14:44,050 --> 00:14:48,555 (博史) はい。 >> 研修 しっかり! 私は会長室へ。 233 00:14:50,557 --> 00:14:54,494 (喜多村の鼻歌:アメリカ国歌) 234 00:14:54,561 --> 00:14:57,497 (鼻歌:アメリカ国歌) (ノック) 235 00:14:57,564 --> 00:15:00,000 (鼻歌:アメリカ国歌) (柴崎) 失礼します。 236 00:15:00,066 --> 00:15:01,935 お疲れさまです。 (喜多村) へへっ。 237 00:15:02,002 --> 00:15:04,437 (鼻歌:アメリカ国歌) USA! 238 00:15:04,504 --> 00:15:07,440 今日は ご機嫌ですね。 >> ほら 人ってさ→ 239 00:15:07,507 --> 00:15:11,444 新しいことを知るとさ 何か ご機嫌になるじゃない。 240 00:15:11,511 --> 00:15:13,947 新しい… といいますと? 241 00:15:14,014 --> 00:15:16,449 これね エヘヘ! 242 00:15:16,516 --> 00:15:20,954 昔 ある人がさ アメリカで名前を変えたんですよ。 243 00:15:21,021 --> 00:15:26,960 まぁ それに伴って大学の学籍を 変更しますよという→ 244 00:15:27,027 --> 00:15:30,530 まぁ 届け出の書類だね。 245 00:15:32,032 --> 00:15:33,967 確認できますか? 246 00:15:34,034 --> 00:15:36,970 鬼頭舞子という人が→ 247 00:15:37,037 --> 00:15:40,974 椿 眞子に名前を変えたんだね。 248 00:15:41,041 --> 00:15:45,979 これは 椿室長の…。 >> アハハ… そう ザッツ ライト。 249 00:15:46,046 --> 00:15:49,983 椿室長は… 本名を→ 250 00:15:50,050 --> 00:15:53,987 鬼頭舞子といったみたいね。 251 00:15:54,054 --> 00:15:57,490 あ… どうやって会長は このようなものを…。 252 00:15:57,557 --> 00:16:01,928 いや ちょっと特別にね 高~い お金を払って。 253 00:16:01,995 --> 00:16:05,432 まぁ 普段だったらさ こういうことは→ 254 00:16:05,498 --> 00:16:09,436 柴ちゃん あなたに頼むんだけどさ→ 255 00:16:09,502 --> 00:16:13,440 何だか 近頃の柴ちゃんは…。 256 00:16:13,506 --> 00:16:15,942 ねぇ? 257 00:16:16,009 --> 00:16:21,448 鬼頭舞子さんのことは 誰にも 話 しないでね。 258 00:16:21,514 --> 00:16:25,952 たとえ 知りたがる人物が 出て来ても→ 259 00:16:26,019 --> 00:16:29,522 絶対に… ねっ。 260 00:16:31,524 --> 00:16:35,962 だって 秘書の秘は…→ 261 00:16:36,029 --> 00:16:38,031 秘密の秘だもんね。 262 00:16:39,532 --> 00:16:41,968 フフフ…。 263 00:16:42,035 --> 00:16:44,037 承知いたしました。 (喜多村) はい。 264 00:16:54,547 --> 00:16:57,550 (博史)《「社長室 来客…」》 265 00:17:03,990 --> 00:17:09,496 (博史)《あの日 父さんが会社に来た日は 確か…》 266 00:17:18,004 --> 00:17:21,441 (瑞希) 定例ミーティングの資料は まとめ終わりましたか? 267 00:17:21,508 --> 00:17:23,443 (博史) あっ はい。 >> 何か? 268 00:17:23,510 --> 00:17:25,945 (博史) いえ 何でも! あっ もう少しで…。 269 00:17:26,012 --> 00:17:30,016 >> 終了したら社長室へ行きますので。 (博史) はい。 270 00:17:36,523 --> 00:17:39,959 この後 8時より ミスミホールディングスの中村社長と→ 271 00:17:40,026 --> 00:17:42,462 会食となっています。 準備しといてくれ。 272 00:17:42,529 --> 00:17:46,032 はい コーヒーを入れてまいります。 >> ありがとう。 273 00:17:48,535 --> 00:17:50,970 (博史)《今… 今 聞くんだ》 274 00:17:51,037 --> 00:17:53,473 《「僕の父を 知っているんですよね」って》 275 00:17:53,540 --> 00:17:56,543 《「どうして2人で 会っていたんですか?」って》 276 00:17:58,044 --> 00:18:03,483 君は 父親と よく 話は するのか? 277 00:18:03,550 --> 00:18:07,987 (博史) え? >> いや 別に深い意味はないんだ。 278 00:18:08,054 --> 00:18:12,492 私は結婚もしてないし 君と同い年ぐらいの子供を持つ→ 279 00:18:12,559 --> 00:18:15,995 友人もいないもんだからね。 280 00:18:16,062 --> 00:18:19,566 単なる興味本位だ 世間話みたいなもんだ。 281 00:18:22,068 --> 00:18:28,508 (博史) そうですね たまに電話をして 会社のことを報告するくらいです。 282 00:18:28,575 --> 00:18:30,076 あぁ。 283 00:18:32,078 --> 00:18:36,516 (大沢) じゃあ この共亜火災に 入社が決まった時は→ 284 00:18:36,583 --> 00:18:38,518 おとうさんは 何て言ってた? 285 00:18:38,585 --> 00:18:42,021 (博史) 初めは この会社を受けると言った時→ 286 00:18:42,088 --> 00:18:46,025 結構 反対されまして。 >> うん。 287 00:18:46,092 --> 00:18:48,528 (博史) だけど 入社が決まってからは→ 288 00:18:48,595 --> 00:18:53,032 すごく応援してくれている といった感じです。 289 00:18:53,099 --> 00:18:57,604 >> そうか ありがとう。 (博史) 失礼します。 290 00:19:01,107 --> 00:19:05,478 (博史)《父さんと知り合いなら こんなこと聞かないはずなのに》 291 00:19:05,545 --> 00:19:10,049 《やっぱり社長は 何か隠してる?》 292 00:19:15,054 --> 00:19:17,056 (博史) あっ…。 293 00:19:21,561 --> 00:19:23,496 (博史) 藤堂さん? 294 00:19:23,563 --> 00:19:26,065 あっ 斉藤君。 295 00:19:29,068 --> 00:19:33,006 (博史) おとうさんのこと? 296 00:19:33,072 --> 00:19:35,508 うん。 297 00:19:35,575 --> 00:19:39,512 いろいろ考えちゃって。 298 00:19:39,579 --> 00:19:44,517 (博史) 僕で よかったらだけど 話 聞かせてよ。 299 00:19:44,584 --> 00:19:46,085 うん。 300 00:19:47,587 --> 00:19:52,025 うちの父親 すっごい頑固で。 301 00:19:52,091 --> 00:19:56,029 誰かの世話になるの 嫌いなタイプなんだ。 302 00:19:56,095 --> 00:19:59,032 (博史) あ~ そうなんだ。 303 00:19:59,098 --> 00:20:01,968 「私が会社辞めて面倒見る」 って言っても→ 304 00:20:02,035 --> 00:20:06,973 「そんなことしなくていい」って 完全にケンカ腰で。 305 00:20:07,040 --> 00:20:10,977 ホント 何 考えてるのか 分かんない。 306 00:20:11,044 --> 00:20:14,047 もっと素直になればいいのに。 307 00:20:16,049 --> 00:20:20,987 (博史) まぁ おとうさん ショックなんだよ。 308 00:20:21,054 --> 00:20:23,990 許してあげなよ。 309 00:20:24,057 --> 00:20:28,995 きっと 藤堂さんが 仕事で頑張る姿を見せるのが→ 310 00:20:29,062 --> 00:20:33,499 一番いいと思うんだけど。 311 00:20:33,566 --> 00:20:37,503 何も分かってないくせに そういうこと言わないでよ。 312 00:20:37,570 --> 00:20:39,505 (博史) え? 313 00:20:39,572 --> 00:20:45,011 正直 そういう斉藤君の無神経 っていうか 生ぬるい優しさ→ 314 00:20:45,078 --> 00:20:47,513 イラっと来る。 315 00:20:47,580 --> 00:20:49,515 (博史) え? 316 00:20:49,582 --> 00:20:51,584 あっ あの…! 317 00:21:02,228 --> 00:21:03,596 (博史)《あ~ もう!》 318 00:21:03,663 --> 00:21:05,598 《どうして あんなこと 言っちゃったんだよ》 319 00:21:05,665 --> 00:21:08,601 《今 謝れば 大丈夫かな? けど もし→ 320 00:21:08,668 --> 00:21:12,105 「もう二度と電話しないで」 なんて言われたら…》 321 00:21:12,171 --> 00:21:14,107 (茜) へぇ~ 真冬ちゃんっていうんだ。 322 00:21:14,173 --> 00:21:17,110 昨日の人だよね? (博史) うるさいな ほっとけよ。 323 00:21:17,176 --> 00:21:19,112 子供には関係ないだろ? 324 00:21:19,178 --> 00:21:21,614 はぁ? そっちこそ 中学生みたいな顔してるくせに。 325 00:21:21,681 --> 00:21:23,616 (博史) ちゅう…。 📱(振動音) 326 00:21:23,683 --> 00:21:28,621 📱(振動音) 327 00:21:28,688 --> 00:21:31,124 (博史) お前のことだよ 出なよ。 📱(振動音) 328 00:21:31,190 --> 00:21:33,126 絶対 出ない。 📱(振動音) 329 00:21:33,192 --> 00:21:36,129 📱(振動音) 330 00:21:36,195 --> 00:21:37,630 (博史) もしもし。 331 00:21:37,697 --> 00:21:41,634 {\an8}あっ 博史 悪いな 騒々しいのが世話になって。 332 00:21:41,701 --> 00:21:44,637 (博史) ホントだよ めちゃくちゃ うるさいよ。 333 00:21:44,704 --> 00:21:47,640 📱(修) 進路のことで 俺も つい熱くなってな。 334 00:21:47,707 --> 00:21:50,643 明日 かあさんが迎えに行くから それまで頼めるかな? 335 00:21:50,710 --> 00:21:53,146 (博史) 分かった。 📱(修) ごめんな。 336 00:21:53,212 --> 00:21:55,148 (博史) あっ ねぇ 父さん。 337 00:21:55,214 --> 00:21:57,650 ん? 何だ? 338 00:21:57,717 --> 00:22:00,219 (博史) 父さんってさ…。 339 00:22:07,160 --> 00:22:11,097 (博史) ごめん いや 大したことじゃないし。 340 00:22:11,164 --> 00:22:14,167 ハッ 何だよ そうか。 341 00:22:16,169 --> 00:22:20,606 (博史)《自分だって 父さんのこと 全然分かってないのに→ 342 00:22:20,673 --> 00:22:25,678 藤堂さんにアドバイスなんて できるわけないよな》 343 00:22:30,183 --> 00:22:33,619 {\an8}(真冬) お父さん 新しいタオル置いておくね。 344 00:22:33,686 --> 00:22:37,190 ちゃんと看護師さんの言うこと 聞くんだよ。 345 00:22:39,692 --> 00:22:43,629 また すぐ来るから 何か欲しいものあったら…。 346 00:22:43,696 --> 00:22:47,133 (藤堂 悟) 来なくていい。 >> え? 347 00:22:47,200 --> 00:22:51,204 お前は もう病院へは 来なくていいと言ってるんだ。 348 00:22:54,707 --> 00:22:57,143 (国本) \じゃ 彼氏いないんだ 今/ 349 00:22:57,210 --> 00:22:59,145 (真冬) 新入社員なんで そんな余裕は…。 350 00:22:59,212 --> 00:23:01,647 (国本) いやいや ウソウソ…。 (沖津) 絶対ウソ 絶対ウソ…。 351 00:23:01,714 --> 00:23:05,585 (博史) ど… どうして藤堂さんが! >> え? いや ほら 休憩所でさ→ 352 00:23:05,651 --> 00:23:08,588 何か 憂鬱そうにしてたからさ ほっとけないじゃん ねぇ。 353 00:23:08,654 --> 00:23:11,090 (博史) そこは ほっときましょうよ。 >> はいはい…! 354 00:23:11,157 --> 00:23:13,593 はい はい! >> じゃあ じゃあ 藤堂さんは→ 355 00:23:13,659 --> 00:23:16,596 博史ちゃんのことを どう思ってるわけ? 356 00:23:16,662 --> 00:23:18,598 え? (博史) ちょっと やめてください! 357 00:23:18,664 --> 00:23:21,100 藤堂さん 今 大変なんですから。 >> 知りたいくせに。 358 00:23:21,167 --> 00:23:23,102 オホホホ! (博史) オホホホ!じゃなくて。 359 00:23:23,169 --> 00:23:25,104 けど 否定はしてない 聞きたいんだ。 360 00:23:25,171 --> 00:23:27,106 そうだろ そうだろ…。 (博史) あ~ もう! 行こう 藤堂さん! 361 00:23:27,173 --> 00:23:29,609 (眞子) また こんな所で 油を売っているというわけですか。 362 00:23:29,675 --> 00:23:31,611 藤堂真冬さん。 363 00:23:31,677 --> 00:23:35,114 >> 「また」って どういう意味ですか? (博史) そうですよ それじゃ→ 364 00:23:35,181 --> 00:23:37,116 いつもサボってるみたいな 言い方…。 365 00:23:37,183 --> 00:23:40,119 (眞子) 何度も休憩所で ぼんやりしている 姿を見掛けましたので。 366 00:23:40,186 --> 00:23:42,622 >> それは…! (博史) 藤堂さんは 今→ 367 00:23:42,688 --> 00:23:45,625 いろいろと悩んでて…。 (眞子) ホントに そうでしょうか? 368 00:23:45,691 --> 00:23:47,627 (博史) え? 369 00:23:47,693 --> 00:23:50,129 (眞子) あなたは幼い頃より成績優秀。 370 00:23:50,196 --> 00:23:52,632 都内有数の進学校である 小宮山高等学校から→ 371 00:23:52,698 --> 00:23:55,134 桜田大学経営学部へと進み→ 372 00:23:55,201 --> 00:23:58,638 ここでも非の打ちどころのない 成績を収めました。 373 00:23:58,704 --> 00:24:00,640 ですが 社会人となってからは→ 374 00:24:00,706 --> 00:24:03,643 そう順調には 行かなかったようですね。 375 00:24:06,145 --> 00:24:09,081 (眞子) 総務部に配属となってからは 失敗続き。 376 00:24:09,148 --> 00:24:13,085 あなたの指導を担当した先輩は 皆 口をそろえて言います。 377 00:24:13,152 --> 00:24:16,088 あなたは 優秀故に ミスを認めない。 378 00:24:16,155 --> 00:24:18,090 それが また次のミスにつながり→ 379 00:24:18,157 --> 00:24:21,594 やがて 取り返しがつかなくなる。 >> やめて。 380 00:24:21,661 --> 00:24:23,596 (眞子) あなたは 仕事から逃げ出したくて→ 381 00:24:23,663 --> 00:24:26,098 多くの時間を 休憩所で過ごしていた。 382 00:24:26,165 --> 00:24:28,100 違いますか? (博史) ちょっと待ってください。 383 00:24:28,167 --> 00:24:30,102 そんな 一方的に話をしても…。 384 00:24:30,169 --> 00:24:31,671 (眞子) お黙り!! 385 00:24:33,039 --> 00:24:34,974 (眞子) 藤堂真冬さん。 386 00:24:35,041 --> 00:24:36,976 あなたは この会社を辞めるかどうか→ 387 00:24:37,043 --> 00:24:39,478 悩んでいるようですが…。 388 00:24:39,545 --> 00:24:43,983 それは 本当に おとう様のためなんでしょうか? 389 00:24:44,050 --> 00:24:46,552 もし そうじゃないとしたら…。 390 00:24:51,057 --> 00:24:54,560 (眞子) あなたに この会社を辞める 権利はありません。 391 00:24:59,065 --> 00:25:01,567 (博史) ちょ… ちょっと待って 藤堂さん! 392 00:25:04,003 --> 00:25:07,506 (博史) 藤堂さん… 藤堂さん! 393 00:25:09,008 --> 00:25:13,446 (博史) あ… あのさ 気にすることないって。 394 00:25:13,512 --> 00:25:17,450 あの人 いつも あんな感じで ズケズケ言う人で。 395 00:25:17,516 --> 00:25:20,953 藤堂さんが サボってるなんて めちゃくちゃも いいとこだし→ 396 00:25:21,020 --> 00:25:23,956 誰も信じないって。 397 00:25:24,023 --> 00:25:25,958 私 昨日 言ったよね? 398 00:25:26,025 --> 00:25:29,462 分かったようなこと言うの やめてって。 399 00:25:29,528 --> 00:25:32,465 当たってるかも 椿さんが言ってたこと。 400 00:25:32,531 --> 00:25:34,467 (博史) え? 401 00:25:34,534 --> 00:25:37,036 当たってるかも。 402 00:25:46,545 --> 00:25:48,981 (博史)《何も分からない》 403 00:25:49,048 --> 00:25:52,985 《苦しんでいる藤堂さんに 何を言えばよかったんだろう?》 404 00:25:53,052 --> 00:25:54,987 (茜) 何か元気ないね お兄ちゃん。 405 00:25:55,054 --> 00:25:59,058 (博史) いろいろあるんだよ ほっとけよ。 406 00:26:01,060 --> 00:26:02,995 (博史) 茜! 何で ここにいるんだよ? 407 00:26:03,062 --> 00:26:06,499 >> だって部屋にいても暇だし。 (博史) だったら 長野 帰れって。 408 00:26:06,565 --> 00:26:09,001 無理 お父さんと仲直りなんて あり得ない。 409 00:26:09,068 --> 00:26:11,504 (博史) あり得ようよ お願いだから…! (千紘) にぎやかね。 410 00:26:11,570 --> 00:26:13,506 (博史) あっ すいません 伊東部長。 411 00:26:13,573 --> 00:26:15,508 (千紘) こちらのお嬢さんは? 412 00:26:15,574 --> 00:26:19,011 >> 妹です! 家出中です。 (千紘) あら! 家出? 413 00:26:19,078 --> 00:26:22,515 (博史) あの ちょっと… 父とケンカしたらしくて。 414 00:26:22,582 --> 00:26:25,584 (千紘) あ~ そう。 415 00:26:30,089 --> 00:26:32,024 >> すご~い! (喜多村) アハハハ…。 416 00:26:32,091 --> 00:26:35,027 あの ほら マンゴージュース 召し上がれ。 417 00:26:35,094 --> 00:26:37,029 ハハっ。 418 00:26:37,096 --> 00:26:39,031 おいしい! >> お~ ハハハっ。 419 00:26:39,098 --> 00:26:41,534 (博史) お前さ 「おいしいです」だろ。 420 00:26:41,601 --> 00:26:45,037 「すご~い」とか「おいしい」とか 幼稚園児じゃないんだから。 421 00:26:45,104 --> 00:26:47,039 (茜) いいでしょ 別に。 (千紘) まぁまぁまぁ いいじゃない。 422 00:26:47,106 --> 00:26:49,041 せっかく会長室に来てるんだから。 423 00:26:49,108 --> 00:26:51,043 おにいさん。 (博史) すいません。 424 00:26:51,110 --> 00:26:53,546 (千紘) ウフフフっ。 (喜多村) マンゴージュースは 好き? 425 00:26:53,612 --> 00:26:55,548 (茜) はい! >> 他に好きなものは何? 426 00:26:55,614 --> 00:27:00,052 他には スマホのゲームとか ディズニーランドとか→ 427 00:27:00,119 --> 00:27:02,555 ドーナツとか あとは…。 428 00:27:02,621 --> 00:27:04,490 オホホホ いいね いいね~。 429 00:27:04,557 --> 00:27:06,993 ねぇ 好きなものが たくさんあるってことは→ 430 00:27:07,059 --> 00:27:08,995 人生 楽しくなっちゃうからね。 431 00:27:09,061 --> 00:27:13,065 じゃあ 逆に嫌いなもの あるの? 432 00:27:14,567 --> 00:27:17,503 お父さん。 (喜多村) あ~。 433 00:27:17,570 --> 00:27:21,007 おとうさんと ケンカして 来ちゃったんだもんな。 434 00:27:21,073 --> 00:27:23,009 無理もねえか ハハっ。 435 00:27:23,075 --> 00:27:26,012 え~ ちなみに勉強は 好きですか? 嫌いですか? 436 00:27:26,078 --> 00:27:29,515 (博史) 嫌いです どう考えても。 (茜) 勝手に言わないでよ。 437 00:27:29,582 --> 00:27:31,517 (千紘) まぁまぁまぁ。 (博史) ホントに嫌いじゃん。 438 00:27:31,584 --> 00:27:34,020 でもね せっかく 東京に出て来たんだから→ 439 00:27:34,086 --> 00:27:37,523 1つ 勉強して帰ってもらいたい ことがあるんだけど→ 440 00:27:37,590 --> 00:27:39,525 いいかな? >> はい。 441 00:27:39,592 --> 00:27:43,529 茜ちゃん あなたと同じ名前の→ 442 00:27:43,596 --> 00:27:45,531 植物があるってこと知ってた? 443 00:27:45,598 --> 00:27:48,034 知らないです。 (喜多村) 知らなかった そう。 444 00:27:48,100 --> 00:27:54,040 えっとね これがね 茜ちゃんと同じ名前の→ 445 00:27:54,106 --> 00:27:56,042 アカネという植物です。 446 00:27:56,108 --> 00:27:58,544 この根っこがね 赤~いの。 447 00:27:58,611 --> 00:28:02,048 それで赤い根っこだから アカネ。 448 00:28:02,114 --> 00:28:03,983 へぇ~。 (喜多村) うん。 449 00:28:04,050 --> 00:28:07,987 ほら キレイな夕日のことを あかね色っていうでしょ? 450 00:28:08,054 --> 00:28:11,490 それもね このアカネから来てんだよ。 451 00:28:11,557 --> 00:28:16,495 ちなみに 茜ちゃんって名前は どなたが付けてくれたのかな? 452 00:28:16,562 --> 00:28:20,499 それは… お父さんです。 453 00:28:20,566 --> 00:28:24,503 お~ そう そうですか そうですか へぇ~。 454 00:28:24,570 --> 00:28:27,506 そうか おとうさんがね。 455 00:28:27,573 --> 00:28:30,009 いや これは おじさんの想像なんだけども。 456 00:28:30,076 --> 00:28:32,011 おとうさんは あれだね きっと→ 457 00:28:32,078 --> 00:28:36,015 キレ~イな夕日を眺めるのが 大好きなんだね。 458 00:28:36,082 --> 00:28:42,521 それで いとしい わが娘に 茜って付けたんだね。 459 00:28:42,588 --> 00:28:46,025 そんなこと… ないと思うけど。 460 00:28:46,092 --> 00:28:48,027 そうかな? 461 00:28:48,094 --> 00:28:52,031 おとうさんはね いとしい娘と→ 462 00:28:52,098 --> 00:28:56,035 いつまでも いつまでも 何度も 何度も→ 463 00:28:56,102 --> 00:28:59,538 この美しい夕日を眺めていたい。 464 00:28:59,605 --> 00:29:04,043 そういう願いを込めて 茜って付けたんだと思うよ。 465 00:29:08,047 --> 00:29:10,483 (博史) そうかも。 466 00:29:10,549 --> 00:29:14,487 前に 父さんが言ってたよ。 >> え? 467 00:29:14,553 --> 00:29:17,990 (博史) ほら 父さんさ 昔→ 468 00:29:18,057 --> 00:29:20,993 山登りしていただろ? 469 00:29:21,060 --> 00:29:22,995 山に登って→ 470 00:29:23,062 --> 00:29:28,000 そこから見る夕日が 世界で一番好きだって。 471 00:29:28,067 --> 00:29:30,503 (喜多村) ふ~ん。 472 00:29:30,569 --> 00:29:33,506 世界で一番好き ほ~う。 473 00:29:33,572 --> 00:29:36,575 それで 茜ちゃんだ。 474 00:29:40,079 --> 00:29:44,517 マンゴージュース飲んで おいしいって 言ってる 茜ちゃんも→ 475 00:29:44,583 --> 00:29:47,019 それから この部屋に来て→ 476 00:29:47,086 --> 00:29:51,023 植物達を見て 「すごい」って 言ってくれる 茜ちゃんも→ 477 00:29:51,090 --> 00:29:53,025 おとうさんとケンカして→ 478 00:29:53,092 --> 00:29:58,030 東京に出て来ちゃった 茜ちゃんも…。 479 00:29:58,097 --> 00:30:00,533 おとうさんはね…→ 480 00:30:00,599 --> 00:30:04,470 どんな茜ちゃんも 大好きなんだよ。 481 00:30:04,537 --> 00:30:07,473 愛してるんだよ。 482 00:30:07,540 --> 00:30:11,477 茜ちゃんが どんだけ おとうさんのこと嫌っても→ 483 00:30:11,544 --> 00:30:13,979 どんだけ悪口言っても→ 484 00:30:14,046 --> 00:30:16,982 そんなの おとうさんには 関係ない。 485 00:30:17,049 --> 00:30:21,987 茜ちゃんが 怪獣だろうが 宇宙人だろうが→ 486 00:30:22,054 --> 00:30:24,056 関係ない。 487 00:30:28,561 --> 00:30:33,566 親ってね そういう生き物なんだよ。 488 00:30:33,566 --> 00:30:52,585 ♪~ 489 00:30:52,585 --> 00:30:56,522 (博史) ちゃんと父さんに謝るんだよ。 >> 一度言えば分かるって。 490 00:30:56,589 --> 00:30:59,525 {\an8}(斉藤聡子) 博史も元気そうで 安心した。 491 00:30:59,592 --> 00:31:02,962 そろそろ行こうか またね。 (博史) じゃあ。 492 00:31:03,028 --> 00:31:04,964 母さんにも謝るんだよ。 493 00:31:05,030 --> 00:31:07,032 分かってるって。 494 00:31:10,035 --> 00:31:11,971 (喜多村)〔おとうさんはね→ 495 00:31:12,037 --> 00:31:15,474 どんな茜ちゃんも 大好きなんだよ〕 496 00:31:15,541 --> 00:31:20,546 〔親ってね そういう生き物なんだよ〕 497 00:31:24,049 --> 00:31:28,487 (真冬) 〔うちの父親 「私が会社辞めて 面倒見る」って言っても→ 498 00:31:28,554 --> 00:31:31,056 完全にケンカ腰で〕 499 00:31:32,558 --> 00:31:35,561 (真冬)〔ホント 何 考えてるのか 分かんない〕 500 00:31:38,564 --> 00:31:40,499 (茜) 今日の夜ごはん 何? 501 00:31:40,566 --> 00:31:43,502 何が食べたい? >> う~ん 空揚げがいいな。 502 00:31:43,569 --> 00:31:47,072 (聡子) あ~ いいね! フフっ。 503 00:31:53,078 --> 00:31:55,514 (博史) ハァ ハァ ハァ…。 504 00:31:55,581 --> 00:31:57,516 ハァ ハァ…。 505 00:31:57,583 --> 00:31:59,518 (真冬) どうしたの? 506 00:31:59,585 --> 00:32:02,021 (博史) ハァ ハァ ハァ…。 507 00:32:02,087 --> 00:32:04,957 あのさ…。 508 00:32:05,024 --> 00:32:09,962 また 分かったようなこと 言ってるって→ 509 00:32:10,029 --> 00:32:12,464 怒られるかもしれないんだけど。 510 00:32:12,531 --> 00:32:14,466 ハァ…。 511 00:32:14,533 --> 00:32:17,536 会社…。 512 00:32:20,539 --> 00:32:23,042 (博史) 辞めないほうが いいんじゃないかな。 513 00:32:25,544 --> 00:32:30,482 (博史) おとうさんは 藤堂さんのことが好きで→ 514 00:32:30,549 --> 00:32:33,052 誰よりも思ってるから…。 515 00:32:36,055 --> 00:32:40,559 (博史) 藤堂さんの 今の状況…。 516 00:32:43,562 --> 00:32:46,498 (博史) 分かってたんじゃないかな。 517 00:32:46,565 --> 00:32:51,503 だから 逃げてもらいたくないって。 518 00:32:51,570 --> 00:32:55,574 それで 厳しいことを言った。 519 00:32:58,077 --> 00:33:02,014 (博史) ごめん おとうさんのこと→ 520 00:33:02,081 --> 00:33:04,950 ろくに知らないのに 勝手なこと言って。 521 00:33:05,017 --> 00:33:07,953 だけど…。 522 00:33:08,020 --> 00:33:10,522 あ… あの…。 523 00:33:12,524 --> 00:33:15,527 認めたくなかったんだよね。 524 00:33:17,029 --> 00:33:19,965 お父さんに言われた。 525 00:33:20,032 --> 00:33:22,968 〔お前→ 526 00:33:23,035 --> 00:33:26,538 仕事 うまく 行ってないんじゃないのか?〕 527 00:33:30,042 --> 00:33:32,478 〔逃げるんじゃ ない〕 528 00:33:32,544 --> 00:33:35,547 〔とうさんを言い訳にして〕 529 00:33:38,050 --> 00:33:40,986 〔かあさんもいる〕 530 00:33:41,053 --> 00:33:46,492 〔ヘルパーさんの力を借りれば 何とか やって行けるよ〕 531 00:33:46,558 --> 00:33:51,563 〔お前のやるべきことは 他にある〕 532 00:33:55,067 --> 00:33:57,503 (真冬の声) 父さんを言い訳にしてるって→ 533 00:33:57,569 --> 00:34:00,506 自分でも分かってた。 534 00:34:00,572 --> 00:34:04,510 けど 認めたくなくて。 535 00:34:06,011 --> 00:34:09,448 認めたら また…→ 536 00:34:09,515 --> 00:34:12,451 逃げ場がなくなっちゃうから。 537 00:34:12,518 --> 00:34:15,954 (博史) 大丈夫だよ! 藤堂さんなら やれるって。 538 00:34:16,021 --> 00:34:19,958 だって 僕よりも ず~っと優秀だし 絶対に…。 539 00:34:20,025 --> 00:34:22,027 分かったようなこと言わないでよ。 540 00:34:25,030 --> 00:34:28,467 …って何回も言って ごめんね。 541 00:34:28,534 --> 00:34:31,537 完全に 八つ当たり。 542 00:34:33,038 --> 00:34:34,973 ありがとう。 543 00:34:35,040 --> 00:34:38,043 斉藤君のおかげで 勇気出た。 544 00:34:47,553 --> 00:34:49,488 (博史) え? 545 00:34:49,555 --> 00:34:55,060 どうなるか分からないけど ちゃんと仕事と向き合ってみる。 546 00:34:57,563 --> 00:35:02,568 結論が出るまで 持っててもらっていい? 547 00:35:08,006 --> 00:35:09,942 (博史) もちろん。 548 00:35:10,008 --> 00:35:13,946 僕… 人事部だし。 549 00:35:14,012 --> 00:35:18,450 ハハハ… 知ってる。 550 00:35:18,517 --> 00:35:21,019 フフフ…。 551 00:35:28,026 --> 00:35:29,962 (喜多村) 大丈夫だったかな? 552 00:35:30,028 --> 00:35:33,465 子供のいない私が あんな講釈たれて→ 553 00:35:33,532 --> 00:35:35,467 しらけ鳥 飛ばなかった? 554 00:35:35,534 --> 00:35:38,971 (千紘) とんでもありません。 (喜多村) ならいいんだけど。 555 00:35:39,037 --> 00:35:43,976 まぁ どんな親でもね 自分の子供のことは愛してる。 556 00:35:44,042 --> 00:35:47,479 まぁ それだけを 伝えたかったんだけどね。 557 00:35:47,546 --> 00:35:49,548 (千紘) そうですよね。 558 00:35:52,050 --> 00:35:55,487 まぁ 愛情さえあればさ→ 559 00:35:55,554 --> 00:35:58,490 厳しく接したほうがいいのかな? 560 00:35:58,557 --> 00:36:00,559 子供には。 561 00:36:07,065 --> 00:36:10,002 (聡子)〔ホントですか?〕 (眞子)〔ええ〕 562 00:36:10,068 --> 00:36:13,505 〔ご主人は あなた方 家族に→ 563 00:36:13,572 --> 00:36:16,575 大きな隠し事をしています〕 564 00:36:16,575 --> 00:36:23,582 ♪~ 565 00:36:42,634 --> 00:36:44,570 📱(呼び出し音) 566 00:36:44,636 --> 00:36:47,072 博史 ありがとな。 567 00:36:47,139 --> 00:36:50,576 かあさんと茜 今 新幹線に乗ったって。 568 00:36:50,642 --> 00:36:52,578 (博史) そう。 569 00:36:52,644 --> 00:36:55,581 📱 まったく 家出なんて 肝を冷やしたよ。 570 00:36:55,647 --> 00:37:00,085 (博史) ねぇ 父さんってさ…。 571 00:37:00,152 --> 00:37:01,653 うん? 572 00:37:03,655 --> 00:37:05,524 (博史) 父さん→ 573 00:37:05,591 --> 00:37:10,028 大沢社長と知り合いだよね? 574 00:37:10,095 --> 00:37:12,531 いや そんなことは…。 575 00:37:12,598 --> 00:37:18,036 📱(博史) 社長室の来客リスト見たんだ それに→ 576 00:37:18,103 --> 00:37:21,106 父さんの名前があって。 577 00:37:23,609 --> 00:37:28,614 📱 そこまで知ってるなら 正直に話すほかないな。 578 00:37:31,617 --> 00:37:34,119 📱 俺と大沢は…。 579 00:37:37,122 --> 00:37:40,559 大学時代に 山岳部で一緒だったんだ。 580 00:37:40,626 --> 00:37:43,562 📱 親友と言っても いいかもしれない。 581 00:37:43,629 --> 00:37:46,064 (博史) そうだったんだ。 582 00:37:46,131 --> 00:37:50,068 博史 お前は 実力で共亜火災に入ったんだ。 583 00:37:50,135 --> 00:37:54,573 📱 決して コネなんかじゃ ない それは信じてほしい。 584 00:37:54,640 --> 00:37:57,576 📱 大沢との関係を言うと お前が変なことを→ 585 00:37:57,643 --> 00:38:01,079 勘繰るんじゃないかと それで言えなかったんだ。 586 00:38:01,146 --> 00:38:03,148 📱 信じてくれるか? 587 00:38:07,586 --> 00:38:09,521 (博史) ありがとう。 588 00:38:09,588 --> 00:38:12,090 俺のことを思ってくれて。 589 00:38:15,594 --> 00:38:18,530 (眞子の声) 研修の成果は何かありますか? 590 00:38:18,597 --> 00:38:22,034 (博史) 大沢社長と 父は→ 591 00:38:22,100 --> 00:38:24,036 友人でした。 592 00:38:24,102 --> 00:38:28,040 だけど きっと それ以上の 何かがあると思います。 593 00:38:28,106 --> 00:38:30,042 (眞子) 何かとは? 594 00:38:30,108 --> 00:38:32,044 (博史) 分かりません。 595 00:38:32,110 --> 00:38:36,548 でも今は これ以上追求しなくても いいんじゃないかと。 596 00:38:36,615 --> 00:38:38,550 (眞子) なぜ? 597 00:38:38,617 --> 00:38:42,554 (博史) いつか その時が来たら 話してくれると思います。 598 00:38:42,621 --> 00:38:47,059 (眞子) あなたの考えを尊重したい ところですが→ 599 00:38:47,125 --> 00:38:51,563 そう悠長にもしていられない 危険が迫ってるんです。 600 00:38:51,630 --> 00:38:53,065 (博史) 危険? 601 00:38:53,131 --> 00:38:58,070 (眞子) それは あなたの父親にも 恐らく 家族にも関係があること。 602 00:38:58,136 --> 00:39:01,139 (博史) 一体 何なんですか? それは。 603 00:39:05,077 --> 00:39:09,514 (眞子) 16年前 斧ヶ崎の崖に立つホテル→ 604 00:39:09,581 --> 00:39:14,519 ホテルアックスが火事を起こし 炎に包まれました。 605 00:39:14,586 --> 00:39:17,022 (博史) ホテルアックス…。 606 00:39:17,089 --> 00:39:21,526 (眞子) 支配人は再建を試みましたが それは不可能でした。 607 00:39:21,593 --> 00:39:23,528 なぜなら→ 608 00:39:23,595 --> 00:39:26,531 保険金が支払われなかったから。 609 00:39:26,598 --> 00:39:31,036 火事の際 非常口の前に 備品が山積みになっていた。 610 00:39:31,103 --> 00:39:34,039 それは ホテル側の重大な過失である。 611 00:39:34,106 --> 00:39:37,042 ですが 支配人は 納得が行きませんでした。 612 00:39:37,109 --> 00:39:40,545 ホテル側は 絶対そんなことはしていない。 613 00:39:40,612 --> 00:39:42,547 考えられるとしたら→ 614 00:39:42,614 --> 00:39:47,552 共亜火災が 保険金を 支払わないために偽装した。 615 00:39:47,619 --> 00:39:51,556 その時の社長は 今の喜多村会長。 616 00:39:51,623 --> 00:39:56,561 担当は 損害調査部部長だった 大沢社長。 617 00:39:56,628 --> 00:39:59,564 そして まだ新人だった→ 618 00:39:59,631 --> 00:40:02,134 伊東人事部長。 619 00:40:04,069 --> 00:40:06,004 (喜多村) 大沢社長。 620 00:40:06,071 --> 00:40:08,006 はい。 621 00:40:08,073 --> 00:40:11,009 あなたにね→ 622 00:40:11,076 --> 00:40:14,513 誓ってもらいたいことが あるんだよな。 623 00:40:14,579 --> 00:40:16,515 誓う? うん。 624 00:40:16,581 --> 00:40:20,018 まぁ 会社経営なんてことはさ→ 625 00:40:20,085 --> 00:40:23,522 そりゃ きれい事だけでは 通用しない。 626 00:40:23,588 --> 00:40:27,025 そんなことは 私も重々 承知してます。 627 00:40:27,092 --> 00:40:31,530 私も 社長時代は随分と→ 628 00:40:31,596 --> 00:40:37,035 犯罪まがいのことを やって来ました。 629 00:40:37,102 --> 00:40:41,039 だけどね これだけは言えます。 630 00:40:41,106 --> 00:40:46,044 真っ黒黒に染まるような 行為だけは→ 631 00:40:46,111 --> 00:40:49,114 ただの一度も しなかった。 632 00:40:51,116 --> 00:40:54,119 あなた 誓えますか? 633 00:40:55,620 --> 00:40:58,123 黒は なかったと。 634 00:40:59,124 --> 00:41:01,560 (眞子の声) 支配人は自分で調べを進め→ 635 00:41:01,626 --> 00:41:03,995 ひとつの結論に至りました。 636 00:41:04,062 --> 00:41:06,998 共亜火災は 調査会社の人間と→ 637 00:41:07,065 --> 00:41:10,001 結託して偽装した。 638 00:41:10,068 --> 00:41:12,571 それ以外 考えられない。 639 00:41:15,574 --> 00:41:17,509 (眞子の声) ある時 支配人は→ 640 00:41:17,576 --> 00:41:22,013 保険会社の人間と 話をして来ると言って家を出て→ 641 00:41:22,080 --> 00:41:25,016 そのまま 行方不明となりました。 642 00:41:25,083 --> 00:41:28,086 (博史) それは 誰と話を? 643 00:41:30,589 --> 00:41:33,024 (眞子) そして 支配人には→ 644 00:41:33,091 --> 00:41:35,594 1人の娘がいたんです。 645 00:41:37,095 --> 00:41:40,031 (眞子) やがて 娘は決意しました。 646 00:41:40,098 --> 00:41:43,535 自分が この不払いの真相を探る。 647 00:41:43,602 --> 00:41:47,038 会社側の誰が 偽装に手を染めたのか→ 648 00:41:47,105 --> 00:41:49,040 突き止める。 649 00:41:49,107 --> 00:41:54,045 (博史) それで 娘さんが…→ 650 00:41:54,112 --> 00:41:56,548 この会社に入って 復讐を…。 651 00:41:56,615 --> 00:42:01,052 (眞子) 恐らく あなたの父親は この話を知っている。 652 00:42:01,119 --> 00:42:04,990 そして そのことが 彼を苦しめている。 653 00:42:05,056 --> 00:42:06,992 それだけじゃなく→ 654 00:42:07,058 --> 00:42:09,494 あなたの家族にも危険が。 655 00:42:09,561 --> 00:42:11,563 {\an8}(ドアが開く音) 656 00:42:13,064 --> 00:42:15,000 {\an8}(博史) だ… 誰ですか? 657 00:42:15,066 --> 00:42:17,002 {\an8}あの写真を返してもらおうか。 658 00:42:17,068 --> 00:42:19,004 {\an8}(眞子) 彼は 縣 雄二。 659 00:42:19,070 --> 00:42:23,508 {\an8}偽装を企てた調査会社の人間です。 660 00:42:23,575 --> 00:42:26,011 {\an8}(大沢の声) 誓う必要なんかありませんよ。 661 00:42:26,077 --> 00:42:29,014 {\an8}言葉でなら いくらでも 何とでも言えます。 662 00:42:29,080 --> 00:42:31,016 {\an8}会長らしくもない。 663 00:42:31,082 --> 00:42:33,518 {\an8}お年のせいですか? 664 00:42:33,585 --> 00:42:35,520 {\an8}失礼します。 665 00:42:35,587 --> 00:42:38,089 {\an8}大沢社長。 666 00:42:39,591 --> 00:42:44,596 {\an8}あなた 身を引かれたらいかがですか? 667 00:42:47,599 --> 00:42:51,036 {\an8}伊東千紘人事部長の言う通りだ。 668 00:42:51,102 --> 00:42:56,041 {\an8}あなた どこか… いや どこかどころじゃないな。 669 00:42:56,107 --> 00:42:59,544 {\an8}確実に…→ 670 00:42:59,611 --> 00:43:02,047 {\an8}危うい空気を放ってる。 671 00:43:02,113 --> 00:43:04,482 {\an8}(眞子の声) あれは鑑定に出しました。 672 00:43:04,549 --> 00:43:09,988 {\an8}結果 ホテル側の 過失の証拠となった写真は→ 673 00:43:10,055 --> 00:43:12,991 偽造されたものだと分かった。 674 00:43:13,058 --> 00:43:16,494 あなたは 万が一の時の 切り札として→ 675 00:43:16,561 --> 00:43:18,496 あの写真を取っておいた。 676 00:43:18,563 --> 00:43:20,999 {\an8}あれがなければ…。 677 00:43:21,066 --> 00:43:24,002 {\an8}俺は… 俺は! 678 00:43:24,069 --> 00:43:26,004 {\an8}(大沢の声) つまり→ 679 00:43:26,071 --> 00:43:28,073 {\an8}私に社長を辞めろと? 680 00:43:30,075 --> 00:43:34,512 {\an8}それが あなたが愛して育てた→ 681 00:43:34,579 --> 00:43:36,514 {\an8}この共亜火災のためだ。 682 00:43:36,581 --> 00:43:39,017 そういうことですか? 683 00:43:39,084 --> 00:43:42,520 会社のためだけじゃ ありませんよ。 684 00:43:42,587 --> 00:43:46,591 決して それだけじゃありません。 685 00:43:50,095 --> 00:43:53,031 (縣) うら! ハッ! オラっ! うっ! 686 00:43:53,098 --> 00:43:56,034 うっ! うっ うっ! 687 00:43:56,101 --> 00:43:59,537 (大沢の声) やはり 会長は そういう人間でしたか。 688 00:43:59,604 --> 00:44:03,041 (喜多村) そういう? >> ご自分に必要がなくなれば→ 689 00:44:03,108 --> 00:44:05,543 容赦なく切り捨てる。 690 00:44:05,610 --> 00:44:10,548 かつて 会長の勧めもあって 伊東君と恋人関係にあった時→ 691 00:44:10,615 --> 00:44:13,051 何度も聞かされました。 692 00:44:13,118 --> 00:44:17,055 自分を捨てた父親を どれほど憎んでるのか。 693 00:44:17,122 --> 00:44:19,557 そうだったよね? (千紘) 社長 どうして 今…。 694 00:44:19,624 --> 00:44:24,062 悲しいことだと思いませんか? 顔も見たことのない父親を→ 695 00:44:24,129 --> 00:44:26,631 言葉に表せないほど 恨んでるんですよ。 696 00:44:28,633 --> 00:44:31,069 会長 あなたは…。 697 00:44:31,136 --> 00:44:32,637 やめろ! 698 00:44:34,639 --> 00:44:37,142 (縣) あ~! うわ~! 699 00:44:43,648 --> 00:44:45,150 うっ。 700 00:44:49,654 --> 00:44:54,159 (眞子) これで分かったでしょう 明確な危機が迫ってるんです。 701 00:45:00,165 --> 00:45:02,167 あなたが…。 702 00:45:05,103 --> 00:45:07,605 伊東君の父親ですよね? 703 00:45:11,109 --> 00:45:16,047 (大沢) 会長が… 君の父親だ。 704 00:45:16,114 --> 00:45:20,552 口では 「社員は家族だ」って言いながら→ 705 00:45:20,618 --> 00:45:25,056 その裏では 実の娘を切り捨ててたんだよ。 706 00:45:25,123 --> 00:45:28,126 醜悪な心だよ。