1 00:00:02,135 --> 00:00:04,872 (八海)ラスベガスまで お願いします。 2 00:00:04,872 --> 00:00:07,541 (ミワ)<車で行けるラスベガスとは➡ 3 00:00:07,541 --> 00:00:11,211 一体 どんなところなんだろう?> 4 00:00:11,211 --> 00:00:25,559 ♬~ 5 00:00:25,559 --> 00:00:27,494 行きましょう こっちです。 6 00:00:27,494 --> 00:00:31,899 あれ 八海 崇じゃね? えっ マジ!? こんなとこいないでしょ。 7 00:00:31,899 --> 00:00:34,568 絶対 本物だって。 何 寝ぼけたこと言ってんの 行くよ。 8 00:00:34,568 --> 00:00:39,239 あの… 私 もう少し 離れたほうがいいですよね。 9 00:00:39,239 --> 00:00:41,575 な… 何でですか? 10 00:00:41,575 --> 00:00:45,445 あ… いや…。 11 00:00:45,445 --> 00:00:48,448 <八海 崇は動じない。➡ 12 00:00:48,448 --> 00:00:55,122 その心は 海のように広く そして 少しニヒル。➡ 13 00:00:55,122 --> 00:01:00,060 雑誌のインタビューなどでは 決して分からない彼の人柄。➡ 14 00:01:00,060 --> 00:01:02,529 その魅力に触れる度に➡ 15 00:01:02,529 --> 00:01:09,202 私はファンというより 一人の人間として 彼のとりこになっていった> 16 00:01:09,202 --> 00:01:14,508 ♬~ 17 00:01:16,076 --> 00:01:18,545 どうも。 (ゆき)いらっしゃいませ。 18 00:01:18,545 --> 00:01:20,881 どうぞ。 ありがとうございます。 19 00:01:20,881 --> 00:01:24,551 オーナーのゆきさん。 先代のお孫さんです。 20 00:01:24,551 --> 00:01:26,887 こんばんは。 21 00:01:26,887 --> 00:01:28,822 いつものハイボール。 (ゆき)はい。 22 00:01:28,822 --> 00:01:32,526 ミワさんは? 私も同じもので。 23 00:01:34,227 --> 00:01:37,898 ここは 映画好きの常連が集まる店なんです。 24 00:01:37,898 --> 00:01:41,902 ほええ… あっ。 25 00:01:46,573 --> 00:01:49,910 ここは シラー監督も お忍びで来るんですよ。 26 00:01:49,910 --> 00:01:53,580 え… えっ あのニコラス・シラー監督ですか? 27 00:01:53,580 --> 00:01:57,250 ええ。 まあ 彼もなかなかセンシティブだから➡ 28 00:01:57,250 --> 00:02:01,121 こういった静かなバーが好きみたいで。 へえ~。 29 00:02:01,121 --> 00:02:04,057 センシティブっていうよりかは ただの気難しいおっさんですけど。 30 00:02:04,057 --> 00:02:06,860 はははは… そうかもしれない。 31 00:02:06,860 --> 00:02:10,197 <ニコラス・シラー監督。➡ 32 00:02:10,197 --> 00:02:13,900 映画ファンの間でも 繊細なことで有名だ> 33 00:02:23,210 --> 00:02:26,546 ありがとうございます。 今は ちょうど 映画のプロモーションで➡ 34 00:02:26,546 --> 00:02:30,884 日本に来ていて 会えたらいいねとは言ってたんですが。 35 00:02:30,884 --> 00:02:32,819 ここに立ち寄る時間 ありますかね。 36 00:02:32,819 --> 00:02:35,222 <えっ 今日 来るんですか!?> 37 00:02:35,222 --> 00:02:37,891 どうなんだろう…。 38 00:02:37,891 --> 00:02:42,562 もし来ても 言葉の心配はないですよね。 え!? 39 00:02:42,562 --> 00:02:46,433 ミワさんは うちの家政婦さんなんですけど➡ 40 00:02:46,433 --> 00:02:49,236 語学が堪能なんです。 41 00:02:49,236 --> 00:02:51,571 それほどでも…。 42 00:02:51,571 --> 00:02:54,241 <そうだ 自分の設定 忘れてた…> 43 00:02:54,241 --> 00:02:56,176 あっ ちょっと失礼。 44 00:02:56,176 --> 00:02:59,479 お手洗いは外です。 はい 分かります。 45 00:03:04,051 --> 00:03:10,524 <資格もなければ 語学もできない。 家政婦の経歴としては 全てウソ…。➡ 46 00:03:10,524 --> 00:03:16,229 冷静に考えて こんなこと いつまでも ごまかせるわけがない> 47 00:03:18,398 --> 00:03:23,870 早く帰ったほうがいいよ。 えっ? 48 00:03:23,870 --> 00:03:26,540 子どもの頃から いろんな業界人を見てるけど➡ 49 00:03:26,540 --> 00:03:31,878 あんたみたいな一般人がまざって いいことなんかないから。 50 00:03:31,878 --> 00:03:35,749 八海さんに迷惑かけないうちに帰んな。 51 00:03:35,749 --> 00:03:41,555 急に気分が悪くなったとか 理由つけて帰るなら今のうちだよ。 52 00:03:41,555 --> 00:03:46,226 <確かに ゆきさんの言うとおりだ。➡ 53 00:03:46,226 --> 00:03:48,895 業界のことなど何も分からない。➡ 54 00:03:48,895 --> 00:03:54,601 ましてや なりすましの私が ここにいるべきじゃない> 55 00:03:56,570 --> 00:04:00,440 はい そうします…。 56 00:04:00,440 --> 00:04:03,143 (ドアの開く音) 57 00:04:06,847 --> 00:04:10,717 シ… シラー監督。 58 00:04:10,717 --> 00:04:17,491 <私は まるで金縛りにあったかのように その場から動けなくなってしまった> 59 00:04:17,491 --> 00:04:32,806 ♬~ 60 00:04:36,843 --> 00:04:41,548 あっ はい。 イエス アイ ドゥ。 61 00:04:44,551 --> 00:04:51,424 <ニコラス・シラーは 私にとって 世界最高の映画監督だ。➡ 62 00:04:51,424 --> 00:04:54,561 初めて見た時の あの衝撃。➡ 63 00:04:54,561 --> 00:04:58,231 文芸的でオフビートなユーモア感覚。➡ 64 00:04:58,231 --> 00:05:00,834 八海サマとタッグを組んだ作品は➡ 65 00:05:00,834 --> 00:05:04,838 私の人生を変えたと言っても 過言ではない> 66 00:05:19,186 --> 00:05:22,489 <っていうか ゆきさん 英語ペラペラ!> 67 00:05:34,201 --> 00:05:38,905 <よし 雰囲気のいい今のうちに そっと帰ろう> 68 00:06:10,503 --> 00:06:15,809 <怒ってる? 私は どうしたらいいんでしょうか?> 69 00:06:26,052 --> 00:06:28,855 ねえ ちょっと 八海さんの様子 見てきてくれない? 70 00:06:28,855 --> 00:06:31,191 <ゆきさん ナイスアシスト!> 71 00:06:31,191 --> 00:06:33,126 はい。 72 00:06:33,126 --> 00:06:35,061 (ぶつかる音) あっ…! 73 00:06:35,061 --> 00:06:43,536 ♬~ 74 00:06:43,536 --> 00:06:46,206 <やってしまった…> 75 00:06:46,206 --> 00:06:50,877 ♬~ 76 00:06:50,877 --> 00:06:53,780 今日は 少し遅くなります。 77 00:06:53,780 --> 00:06:57,751 (藤浦)そうですか。 分かりました。 78 00:06:57,751 --> 00:07:04,424 明日は10時から取材がありますので。 では よろしくお願いします。 79 00:07:04,424 --> 00:07:08,161 (一駒)それでは 私は失礼します。 お疲れさまでした。 80 00:07:08,161 --> 00:07:12,832 珍しいですね ご主人様が こんな時間まで外出されるなんて。 81 00:07:12,832 --> 00:07:16,503 ご友人と会ってるみたいですよ。 ご友人? 82 00:07:16,503 --> 00:07:19,172 ええ。 あっ ご友人ですか。 83 00:07:19,172 --> 00:07:22,876 なるほど 失礼します。 84 00:07:37,857 --> 00:07:42,729 <えっと 謝らなきゃ… えっと ごめんなさいって英語で…> 85 00:07:42,729 --> 00:07:44,731 あ… アイム…。 86 00:07:44,731 --> 00:07:47,534 (ドアの開く音) 87 00:07:47,534 --> 00:07:50,437 あ~ シラー監督 いらっしゃってたんですか。 88 00:07:50,437 --> 00:07:53,206 <八海サマ!> 89 00:07:53,206 --> 00:07:58,078 ミワさん 何かあったんですか? (シラー)八海のツレか? 90 00:07:58,078 --> 00:08:00,814 <えっ 日本語?> 91 00:08:00,814 --> 00:08:06,686 服を汚されたのに ずっと黙ってるんだ。 それは失礼しました。 92 00:08:06,686 --> 00:08:10,824 きっと あなたの顔があまりにも怖かったので➡ 93 00:08:10,824 --> 00:08:15,161 言葉が出なかったのでしょう。 もともと こういう顔だ。 94 00:08:15,161 --> 00:08:20,033 (小声で)あの シラー監督って 日本語 お話しされるんですか? 95 00:08:20,033 --> 00:08:24,504 (小声で)酔うとペラペラになるんです。 96 00:08:24,504 --> 00:08:29,175 あの… 大変 申し訳ありませんでした! 97 00:08:29,175 --> 00:08:31,878 飲みましょう。 98 00:08:33,513 --> 00:08:37,384 OK。 シラー監督 待って下さい。 99 00:08:37,384 --> 00:08:42,856 服を汚してしまったおわびも兼ねて 一杯 ごちそうさせてくれませんか。 100 00:08:42,856 --> 00:08:45,759 ん…。 101 00:08:45,759 --> 00:08:49,529 私に用件があったんでしょう? 102 00:08:49,529 --> 00:08:52,198 …分かったよ。 103 00:08:52,198 --> 00:08:57,904 <ああ 八海サマにご迷惑をかけてしまった…> 104 00:09:02,475 --> 00:09:08,815 新作の構想ですか? そうだ。 今度は日本で撮ろうと考えてる。 105 00:09:08,815 --> 00:09:11,484 日本で? 106 00:09:11,484 --> 00:09:15,822 NINJAが 現代の日本によみがえって➡ 107 00:09:15,822 --> 00:09:18,725 夜の街を飛び回る話にしようかと 思ってるんだ。 108 00:09:18,725 --> 00:09:23,163 忍者ですか。 ジャパニーズ・スパイ映画。➡ 109 00:09:23,163 --> 00:09:27,834 新しいヒーローを作る。 ん…。 110 00:09:27,834 --> 00:09:30,737 忍者はヒーローにならないでしょう。 111 00:09:30,737 --> 00:09:35,175 表に出て 大衆から称賛されるような 存在じゃない。 112 00:09:35,175 --> 00:09:38,077 新しいNINJAがあってもいいと思う。 113 00:09:38,077 --> 00:09:41,848 ハリウッドも そうやって 80年代 90年代と➡ 114 00:09:41,848 --> 00:09:46,519 誤った忍者像を 世界中に広めてきたわけですが➡ 115 00:09:46,519 --> 00:09:53,193 日本の歴史や文化を 単なるファッションとしか考えてない。 116 00:09:53,193 --> 00:09:58,531 あなたは 同じことをやろうと してるんじゃないですか? 117 00:09:58,531 --> 00:10:05,405 彼らとは違う。 私はちゃんと 「葉隠」の精神を映画に取り込む! 118 00:10:05,405 --> 00:10:07,540 「葉隠」? 119 00:10:07,540 --> 00:10:12,879 八海 「葉隠」も知らずに 私がNINJAをやることに反対してるのか? 120 00:10:12,879 --> 00:10:16,216 知ってますよ。 江戸中期に書かれた書物でしょう。 121 00:10:16,216 --> 00:10:20,086 忍者にしろ 武士にしろ➡ 122 00:10:20,086 --> 00:10:23,556 彼らは 主君に対する忠誠を 守ってるだけです。 123 00:10:23,556 --> 00:10:27,260 分かりやすく 世間のヒーローになったりしません。 124 00:10:28,895 --> 00:10:30,830 何だって? 125 00:10:30,830 --> 00:10:34,767 分かりやすくすれば ヒットするかもしれない。 でも…。 126 00:10:34,767 --> 00:10:38,238 それを言うなら 八海。 君だって最近は➡ 127 00:10:38,238 --> 00:10:41,574 分かりやすい日本人ばっかり 演じてるじゃないか。 128 00:10:41,574 --> 00:10:44,477 それは 心から演じたい役なのか? 129 00:10:44,477 --> 00:10:48,915 最初に会った頃の 守りなんて一切考えない➡ 130 00:10:48,915 --> 00:10:54,787 ギラギラした役者魂は どこへ行った!? あなたこそ 観客なんか どうでもいいと➡ 131 00:10:54,787 --> 00:10:58,925 自分が撮りたいものだけを追求していた あの熱い気持ちは どこ行ったんですか。 132 00:10:58,925 --> 00:11:02,195 表に出ろ 八海。 しょうがないですね。 133 00:11:02,195 --> 00:11:04,531 (拍手) 134 00:11:04,531 --> 00:11:06,466 (はなをすする音) えっ? 135 00:11:06,466 --> 00:11:08,401 (拍手) 136 00:11:08,401 --> 00:11:10,403 ミワさん…? 137 00:11:10,403 --> 00:11:14,874 まさか お二人のバトルを 生で見られるとは思っていなかったので。 138 00:11:14,874 --> 00:11:16,876 え? 139 00:11:22,749 --> 00:11:27,220 これ! 「コーヒー&ブルース」。 140 00:11:27,220 --> 00:11:31,524 あ… こっちです。 「八海&シラーの大激論」! 141 00:11:34,894 --> 00:11:37,230 覚えてますか? 142 00:11:37,230 --> 00:11:40,133 いや…。 全然。 143 00:11:40,133 --> 00:11:43,102 この時も お二人がやりたいことをぶつけ合って➡ 144 00:11:43,102 --> 00:11:48,575 つかみ合いのケンカをしながら 作られたのが 「コーヒー&ブルース」。 145 00:11:48,575 --> 00:11:52,912 そんなこともありましたか。 ん…。 146 00:11:52,912 --> 00:11:54,847 あ… すいません。 147 00:11:54,847 --> 00:11:58,585 また新しい映画が生まれる瞬間に 自分が立ち会ってるのかと思ったら➡ 148 00:11:58,585 --> 00:12:00,853 一人で舞い上がってしまって…。 149 00:12:00,853 --> 00:12:05,525 いや 見苦しいところをお見せしました。 すみませんでした。 150 00:12:05,525 --> 00:12:08,428 Sorry about that. いいんです。 151 00:12:08,428 --> 00:12:12,198 ぶつかり合ってこそ 名作が生まれるんだと思います。 152 00:12:12,198 --> 00:12:16,536 では ケンカの続き お願いします! 153 00:12:16,536 --> 00:12:19,205 ミワさん…。 154 00:12:19,205 --> 00:12:23,876 驚いた。 こんな昔のものを覚えてるなんて➡ 155 00:12:23,876 --> 00:12:28,214 君は一体 何者なんだ? 156 00:12:28,214 --> 00:12:31,551 いや あの 私は…。 157 00:12:31,551 --> 00:12:37,223 彼女は 家政婦のミワさんです。 158 00:12:37,223 --> 00:12:40,126 Your housekeeper? Yes. 159 00:12:40,126 --> 00:12:51,771 ♬~ 160 00:12:51,771 --> 00:12:54,574 <風が吹いている。➡ 161 00:12:54,574 --> 00:12:58,444 あの日も 風が吹いていた> 162 00:12:58,444 --> 00:13:02,849 ♬~ 163 00:13:02,849 --> 00:13:09,522  回想 風が… 吹いてますね。 164 00:13:09,522 --> 00:13:15,194 <あの日 私は考えていた。➡ 165 00:13:15,194 --> 00:13:18,097 彼の時間が いかに貴重であるか。➡ 166 00:13:18,097 --> 00:13:22,068 常に分刻みで組まれるスケジュール。➡ 167 00:13:22,068 --> 00:13:27,774 私との時間を 八海サマは どう思っているんだろう> 168 00:13:27,774 --> 00:13:30,543 ミワさん。 169 00:13:30,543 --> 00:13:32,879 はい。 170 00:13:32,879 --> 00:13:35,548 楽しかったです。 171 00:13:35,548 --> 00:13:43,890 ♬~ 172 00:13:43,890 --> 00:13:50,229 そんな… 私なんか ただの家政婦ですし…。 173 00:13:50,229 --> 00:13:55,101 楽しいと感じることは 私にとって とても重要なんです。 174 00:13:55,101 --> 00:14:01,174 気持ちが動かなくなれば 俳優は死にますから。 175 00:14:01,174 --> 00:14:05,044 <私が 八海サマの気持ちを動かした?> 176 00:14:05,044 --> 00:14:09,849 それと ミワさん。 はい。 177 00:14:09,849 --> 00:14:16,522 ミワさんは 私にとって ただの家政婦さんじゃありません。 178 00:14:16,522 --> 00:14:20,393 ♬~ 179 00:14:20,393 --> 00:14:23,096 掛けがえのない人です。 180 00:14:39,746 --> 00:14:42,215 カマトトぶってんじゃねえよ! 181 00:14:42,215 --> 00:14:44,150 ウソをつくの。 182 00:14:44,150 --> 00:14:46,085 正直になったほうがいいよ。 痛っ。 183 00:14:46,085 --> 00:14:48,087 女でしょ。 184 00:14:48,087 --> 00:14:52,558 五十嵐 凛という俳優は いやがおうでも目を惹きますね。 185 00:14:52,558 --> 00:14:55,228 <これで 全部終わりなんだ…> 186 00:14:55,228 --> 00:14:57,230 読んで頂けませんか。