1 00:00:08,942 --> 00:00:12,813 (藤浦)あなた… 美羽さくらさんじゃないんですか?➡ 2 00:00:12,813 --> 00:00:16,617 久保田ミワって… 誰ですか? 3 00:00:16,617 --> 00:00:20,954 (ミワ)申し訳ございません! 後で必ずご説明します! 4 00:00:20,954 --> 00:00:23,624 <すみません 藤浦さん。➡ 5 00:00:23,624 --> 00:00:28,328 必ず… 必ず この罪は償います> 6 00:00:36,203 --> 00:00:40,641 <白鷹山病院… やっぱり あの時➡ 7 00:00:40,641 --> 00:00:44,645 八海サマは近くにいらっしゃったんだ> 8 00:00:47,514 --> 00:00:50,984 (チャイム) 9 00:00:50,984 --> 00:00:53,887 (ノック) ⚟(さくら)久保田さん。 10 00:00:53,887 --> 00:00:57,658 (ノック) (さくら)寝ちゃった? 11 00:00:57,658 --> 00:01:01,261 (ノック) ⚟(さくら)久保田さん。 12 00:01:01,261 --> 00:01:03,196  回想 (藤浦)この手紙によると➡ 13 00:01:03,196 --> 00:01:08,936 八海のお母様の容体が あまりよくないみたい。 14 00:01:08,936 --> 00:01:12,806 (八海)詳しいことは お越しになってから説明します。 15 00:01:12,806 --> 00:01:16,810 誰にも言わずに 一人で来て頂けますか? 16 00:01:16,810 --> 00:01:20,514 (ノック) ⚟(さくら)久保田さん。 17 00:01:24,284 --> 00:01:27,955 ⚟(足音) 18 00:01:27,955 --> 00:01:30,857 <ごめんなさい さくらさん。➡ 19 00:01:30,857 --> 00:01:34,628 私 一人で行ってきます> 20 00:01:34,628 --> 00:01:50,344 ♬~ 21 00:01:53,647 --> 00:02:00,253 <八海サマが私に頼みたいことって 一体 何なのだろう> 22 00:02:00,253 --> 00:02:02,255 ここか。 23 00:02:06,126 --> 00:02:10,597 ご家族の方ですか? いえ 家族ではないんですけど…。 24 00:02:10,597 --> 00:02:15,268 (受付)申し訳ありません。 ご家族以外は 面会はお断りさせて頂いておりまして。 25 00:02:15,268 --> 00:02:17,604 えっ…。 26 00:02:17,604 --> 00:02:20,507 ミワさん? 27 00:02:20,507 --> 00:02:23,210 八海サマ…。 28 00:02:26,613 --> 00:02:29,950 <5万年ぶりに会った八海サマは➡ 29 00:02:29,950 --> 00:02:34,287 やはり 神そのものだった> 30 00:02:34,287 --> 00:02:46,867 ♬~ 31 00:02:46,867 --> 00:02:50,837 こんな遠いところにお呼び立てして 申し訳ありません。 32 00:02:50,837 --> 00:02:54,608 いえ… ありがとうございます。 33 00:02:54,608 --> 00:02:58,311 白鷹町は 私の生まれ故郷なんです。 34 00:02:58,311 --> 00:03:03,583 はい。 昔 雑誌で読みました。 35 00:03:03,583 --> 00:03:06,286 ご存じでしたか。 36 00:03:09,456 --> 00:03:15,462 <聞きたいことは山ほどあるのに 頭の整理が追いつかない> 37 00:03:20,133 --> 00:03:24,271 今 お母様は…。 38 00:03:24,271 --> 00:03:28,942 容体は いったん落ち着いたようなんですが➡ 39 00:03:28,942 --> 00:03:33,613 私がここに来てからは まだ意識が戻っていません。 40 00:03:33,613 --> 00:03:37,484 そうなんですか…。 41 00:03:37,484 --> 00:03:41,288 ミワさんをお呼びしたのは➡ 42 00:03:41,288 --> 00:03:44,591 一つ お願いがありまして。 43 00:03:46,960 --> 00:03:49,262 はい…。 44 00:03:52,833 --> 00:03:56,636 聞いた話では 母は危篤になる前➡ 45 00:03:56,636 --> 00:04:01,908 私の弟と その娘に 会いたがっていたようなんです。 46 00:04:01,908 --> 00:04:04,578 弟さん…。 47 00:04:04,578 --> 00:04:11,451 でも弟は 昨年 他界していて その娘は今 海外にいます。 48 00:04:11,451 --> 00:04:13,920 …はあ。 49 00:04:13,920 --> 00:04:18,592 もし 母が もう一度 目を覚ますことができたら➡ 50 00:04:18,592 --> 00:04:22,929 私は弟になりすまし➡ 51 00:04:22,929 --> 00:04:27,267 ミワさんには その娘になりすまして➡ 52 00:04:27,267 --> 00:04:31,138 母の最期に立ち会ってほしいんです。 53 00:04:31,138 --> 00:04:35,142 えっ えっ えっ… ええっ!? 54 00:04:35,142 --> 00:04:40,280 私は高校を出てから 一度も母に会っておりません。 55 00:04:40,280 --> 00:04:43,617 親不孝な息子でしたから➡ 56 00:04:43,617 --> 00:04:48,288 せめて最期ぐらい 望みをかなえてあげようと思いまして。 57 00:04:48,288 --> 00:04:52,959 あの… でも 弟さんが 昨年 亡くなられてるということは➡ 58 00:04:52,959 --> 00:04:56,830 お母様はご存じ… なんですよね? 59 00:04:56,830 --> 00:05:02,569 う~ん… 今はもう その辺りの記憶が 曖昧なようです。 60 00:05:02,569 --> 00:05:09,876 会いたがっているということは 恐らく まだ生きていると思ってる。 61 00:05:13,914 --> 00:05:21,788 八海さんは 八海さんご自身として お会いにならなくていいんですか? 62 00:05:21,788 --> 00:05:27,260 ええ。 もう私のことは忘れてるでしょうから➡ 63 00:05:27,260 --> 00:05:31,965 母が会いたい人を演じてあげたいんです。 64 00:05:35,602 --> 00:05:40,941 あの でも私 その娘さんのこと 全然知らないんですけど…。 65 00:05:40,941 --> 00:05:44,945 私の話に合わせてもらえたら大丈夫です。 66 00:05:47,814 --> 00:05:50,116 お願いできませんか。 67 00:05:55,288 --> 00:05:57,224 はい…。 うん。 68 00:05:57,224 --> 00:06:02,095 あっ でも そんな私 演じきる自信が…。 69 00:06:02,095 --> 00:06:06,900 じゃあ ちょっと練習しましょうか。 えっ? 70 00:06:06,900 --> 00:06:13,240 <れ… 練習!? 八海サマじきじきの 演技レッスンですか!?> 71 00:06:13,240 --> 00:06:15,175 あっ そうだ。 はい。 72 00:06:15,175 --> 00:06:21,114 あの 写真を参考に衣装も用意しました。 い… 衣装!? えっ…。 73 00:06:21,114 --> 00:06:25,819 横山さん! お母様 目を覚まされました。 74 00:06:27,587 --> 00:06:30,257 分かりました。 すぐに行きます。 75 00:06:30,257 --> 00:06:33,593 <ええっ!? 全然 練習できてないのに…> 76 00:06:33,593 --> 00:06:37,264 準備しましょう。 あっ はい。 えっ あっ ちょ…。 77 00:06:37,264 --> 00:06:39,566 ちょっと待って下さい…。 78 00:06:41,601 --> 00:06:43,937 お… お待たせしました。 79 00:06:43,937 --> 00:06:46,606 行きましょう。 はい。 80 00:06:46,606 --> 00:06:56,283 ♬~ 81 00:06:56,283 --> 00:06:58,618 どう? 洋だよ。 82 00:06:58,618 --> 00:07:02,622 今日は心配して 愛莉も帰ってきてくれた。 83 00:07:05,225 --> 00:07:07,160 (久恵)どうしたの。 84 00:07:07,160 --> 00:07:11,898 どうしたのって… 心配して来たんじゃないか。 85 00:07:11,898 --> 00:07:14,234 (久恵)忙しいんじゃないの? 86 00:07:14,234 --> 00:07:18,104 まあ 大きな裁判が終わって 今は休みを取ってる。 87 00:07:18,104 --> 00:07:21,107 そう…。 88 00:07:23,910 --> 00:07:26,613 <いや 絶対バレるって…> 89 00:07:28,581 --> 00:07:31,918 それは どんな裁判だったの? 90 00:07:31,918 --> 00:07:36,790 えっ…? え… えっと➡ 91 00:07:36,790 --> 00:07:43,263 私 傍聴席で見てたけど 確か 詐欺事件… だったよね? 92 00:07:43,263 --> 00:07:46,166 ああ そう… まあ 普通なら➡ 93 00:07:46,166 --> 00:07:48,601 有罪になってもおかしくない 事件だったんだけど➡ 94 00:07:48,601 --> 00:07:51,504 土壇場で無罪を勝ち取ったんだよ。 95 00:07:51,504 --> 00:07:54,941 あれは しびれたなあ…。 うん…。 96 00:07:54,941 --> 00:08:00,213 いつもみたいに ちょっと やってみせてくれないか。 97 00:08:00,213 --> 00:08:02,148 えっ…。 98 00:08:02,148 --> 00:08:06,853 <お母様 それは あまりにも むちゃぶり…> 99 00:08:11,825 --> 00:08:14,561 (せきばらい) 100 00:08:14,561 --> 00:08:16,563 裁判長。 101 00:08:19,232 --> 00:08:26,106 彼女は確かに経歴を詐称し 別人になりすましていたのは事実です。 102 00:08:26,106 --> 00:08:30,577 ですが さまざまな事故や偶然が重なり➡ 103 00:08:30,577 --> 00:08:34,914 彼女は与えられていた役割を 演じていたにすぎません。 104 00:08:34,914 --> 00:08:37,584 そこに悪意はなく 人をだまそうという気持ちは➡ 105 00:08:37,584 --> 00:08:40,253 みじんもありませんでした。 106 00:08:40,253 --> 00:08:44,124 本人は 深く反省しています。 107 00:08:44,124 --> 00:08:47,927 実質的な被害者のいない この事件➡ 108 00:08:47,927 --> 00:08:53,233 どうか被告人への寛大な判決を お願いします。 109 00:08:56,603 --> 00:08:59,506 …っていう感じだったよな。 110 00:08:59,506 --> 00:09:01,808 う… うん うん。 111 00:09:06,212 --> 00:09:08,148 さすがだねえ。 112 00:09:08,148 --> 00:09:11,551 ははは… 令和に入って負けたことがないからね。 113 00:09:11,551 --> 00:09:13,486 20連勝だよ。 114 00:09:13,486 --> 00:09:21,194 あんた 昔から 頑張りすぎるところがあるから。 115 00:09:23,163 --> 00:09:26,866 体が心配だよ。 116 00:09:31,571 --> 00:09:35,241 人の心配してる場合じゃないだろ。 117 00:09:35,241 --> 00:09:39,245 母さんも 早く元気になってもらわないと。 118 00:09:48,588 --> 00:09:52,258 また来るから ゆっくり休んで。 119 00:09:52,258 --> 00:09:54,594 よし 愛莉 行こうか。 (小声で)いいんですか? 120 00:09:54,594 --> 00:09:56,596 行こう。 121 00:09:58,264 --> 00:10:00,266 崇。 122 00:10:03,937 --> 00:10:08,641 崇… ありがとね。 123 00:10:11,611 --> 00:10:14,948 母さん…。 124 00:10:14,948 --> 00:10:20,286 子どもの顔ぐらい 分かります。 125 00:10:20,286 --> 00:10:24,157 いつから…。 最初っから。 126 00:10:24,157 --> 00:10:29,963 あんたね 洋は もっと真面目です。 127 00:10:29,963 --> 00:10:32,866 そうか…。 128 00:10:32,866 --> 00:10:37,303 あんたが俳優になりたいって言った時➡ 129 00:10:37,303 --> 00:10:42,008 反対して すまなかったね。 130 00:10:44,177 --> 00:10:50,850 いや… こっちこそ 勝手に家を飛び出して➡ 131 00:10:50,850 --> 00:10:56,322 長い間 連絡もせず… 申し訳なかった。 132 00:10:56,322 --> 00:10:58,992 ううん。 133 00:10:58,992 --> 00:11:02,595 あんたが元気なのは知ってたから。 134 00:11:02,595 --> 00:11:06,933 え? 新作が公開される度に➡ 135 00:11:06,933 --> 00:11:11,237 洋に 映画館へ連れていってもらったんだよ。 136 00:11:15,608 --> 00:11:19,479 最初に画面に映った時は➡ 137 00:11:19,479 --> 00:11:24,284 うれしかったねえ…。➡ 138 00:11:24,284 --> 00:11:27,287 すぐ死んじゃったけど。 139 00:11:30,156 --> 00:11:33,626 「紅の桜」…。 140 00:11:33,626 --> 00:11:35,562 はい? 141 00:11:35,562 --> 00:11:41,968 「紅の桜」ですよね。 142 00:11:41,968 --> 00:11:47,840 あと 私は あのアメリカ映画が一番好きだわ。 143 00:11:47,840 --> 00:11:52,612 「コーヒー&ブルース」。 (久恵)うん。➡ 144 00:11:52,612 --> 00:11:57,517 あんたがイギリスの俳優さんに近づいて➡ 145 00:11:57,517 --> 00:12:01,921 僕たちは いとこ同士なんだって 言い張るんだよね。 146 00:12:01,921 --> 00:12:04,824 でも すごく怪しまれて。 147 00:12:04,824 --> 00:12:09,262 (久恵)そうだったかしら。 148 00:12:09,262 --> 00:12:12,932 あなた 詳しいわね。 149 00:12:12,932 --> 00:12:14,867 いえ…。 150 00:12:14,867 --> 00:12:22,275 また ああいう映画が見たいわねえ。 151 00:12:22,275 --> 00:12:24,577 そうですね。 152 00:12:27,146 --> 00:12:30,850 また 見に行くから。 153 00:12:34,854 --> 00:12:36,823 うん。 154 00:12:36,823 --> 00:12:45,298 ♬~ 155 00:12:45,298 --> 00:12:50,637 <その夜 八海さんから連絡があった。➡ 156 00:12:50,637 --> 00:12:56,509 久恵さんは安らかに 天国に旅立ったという> 157 00:12:56,509 --> 00:13:09,589 ♬~ 158 00:13:09,589 --> 00:13:13,459 <藤浦さんには きちんと話さないと> 159 00:13:13,459 --> 00:13:17,930 ♬~ 160 00:13:17,930 --> 00:13:22,602 <そして 全てを終わらせよう…> 161 00:13:22,602 --> 00:13:28,608 ♬~ 162 00:13:33,613 --> 00:13:36,316 さくら さん? 163 00:13:38,284 --> 00:13:41,187 おはよう。 164 00:13:41,187 --> 00:13:43,489 ええっ!? 165 00:13:45,958 --> 00:13:47,960 どうぞ。 166 00:13:52,298 --> 00:13:59,005 <うっ! 全く同じ間取りなのに 何で こんなオシャレ空間に…> 167 00:14:01,574 --> 00:14:05,244 はあ… ついにバレたか~。 168 00:14:05,244 --> 00:14:09,916 そんな… 同じアパートに住んでたなんて。 169 00:14:09,916 --> 00:14:13,252 引っ越してきたのは最近だけどね。 170 00:14:13,252 --> 00:14:17,590 何で こんなことを…。 171 00:14:17,590 --> 00:14:22,261 言ったでしょ 私は あなたを量りたいって。 172 00:14:22,261 --> 00:14:25,932  回想 私が あなたという人を量る。 173 00:14:25,932 --> 00:14:29,936 私 きっちり量らないと 気が済まないタチだから。 174 00:14:33,272 --> 00:14:36,609 もちろん 八海サマのことは大好きだけど➡ 175 00:14:36,609 --> 00:14:40,279 あなたのことも 近くで観察したくなったの。 176 00:14:40,279 --> 00:14:42,949 か… 観察。 177 00:14:42,949 --> 00:14:45,952 私に隠し事はできないよ。 178 00:14:48,621 --> 00:14:52,959 あの… さくらさん。 ん? 179 00:14:52,959 --> 00:14:57,263 私 家政婦を辞めることにしたんです。