1 00:00:38,539 --> 00:00:44,920 魅惑の人 2 00:01:16,368 --> 00:01:17,995 天に誓って⸺ 3 00:01:21,999 --> 00:01:24,793 私は謀議などしていません 4 00:01:26,962 --> 00:01:28,964 天の名を汚(けが)すでない 5 00:01:29,965 --> 00:01:32,551 この私に剣を向けた 6 00:01:33,302 --> 00:01:35,345 それは謀反に他ならぬ 7 00:01:59,036 --> 00:02:03,332 いかがいたせば 私を信じてくださいますか 8 00:02:15,844 --> 00:02:18,347 間者の黒幕であると告白し 9 00:02:20,474 --> 00:02:21,600 自決せよ 10 00:02:28,649 --> 00:02:29,691 どうした 11 00:02:30,484 --> 00:02:31,777 できぬか? 12 00:02:34,530 --> 00:02:40,911 瀋陽(しんよう)へ連れていかれる私に 兄上がおっしゃった言葉を? 13 00:02:41,495 --> 00:02:43,539 何年も前のことを 14 00:02:44,123 --> 00:02:46,124 覚えておるはずがない 15 00:02:47,292 --> 00:02:49,294 “必ずや生きて戻れ” 16 00:02:53,215 --> 00:02:54,883 “この命(めい)に背いたら” 17 00:02:56,135 --> 00:02:58,971 “そなたを決して許さぬ” 18 00:03:04,226 --> 00:03:06,770 “私はそなたの唯一の兄で” 19 00:03:07,396 --> 00:03:10,315 “そなたは私の唯一の弟だ” 20 00:03:11,400 --> 00:03:14,403 “そなたの身が傷つけば 私も傷つく” 21 00:03:15,696 --> 00:03:18,156 “無事に帰ってきてくれ” 22 00:03:19,616 --> 00:03:22,452 私が どうかしていたようだ 23 00:03:23,370 --> 00:03:27,332 心にもあらぬことを言うとは 24 00:03:27,416 --> 00:03:31,044 さような言葉では 私を傷つけられませぬ 25 00:03:32,379 --> 00:03:34,715 兄上は幼い頃から私を 26 00:03:36,133 --> 00:03:38,177 大切にしてくださった 27 00:03:38,260 --> 00:03:39,678 ああ そうとも 28 00:03:41,013 --> 00:03:44,474 さすれば大妃(テビ)様に 忌み嫌われることなく 29 00:03:44,558 --> 00:03:49,605 即位するまで 生き延びられると思ったのだ 30 00:03:55,444 --> 00:03:56,445 私は 31 00:03:59,281 --> 00:04:00,449 お前を 32 00:04:02,743 --> 00:04:06,622 一度も愛したことがない 33 00:04:25,307 --> 00:04:26,308 私は 34 00:04:28,602 --> 00:04:33,732 兄上を愛さなかったことは 一度もありません 35 00:04:35,567 --> 00:04:38,737 偽りを申して命乞いを? 36 00:04:39,321 --> 00:04:43,408 自決はいたしかねます 兄上がお斬りください 37 00:04:43,492 --> 00:04:44,743 さようか 38 00:04:45,911 --> 00:04:48,413 お前がそう望むとあらば… 39 00:04:52,084 --> 00:04:56,713 この手でお前の 息の根を止めてやる 40 00:05:00,300 --> 00:05:02,177 私を恨むでない 41 00:05:04,221 --> 00:05:06,056 お前が招いたことだ 42 00:05:07,683 --> 00:05:09,184 ご安心を 43 00:05:11,728 --> 00:05:13,188 恨みも悔いも⸺ 44 00:05:14,815 --> 00:05:16,692 残さずに逝きます 45 00:05:17,818 --> 00:05:18,819 どうか⸺ 46 00:05:20,862 --> 00:05:22,906 惑いを振り払い 47 00:05:27,244 --> 00:05:29,204 聖君におなりください 48 00:05:50,684 --> 00:05:51,852 兄上! 49 00:05:52,436 --> 00:05:53,270 兄上! 50 00:05:56,231 --> 00:05:57,899 どうなさいましたか 51 00:06:04,489 --> 00:06:06,783 毒味をさせずに薬を? 52 00:06:14,499 --> 00:06:15,751 誰かおらぬか 53 00:06:17,836 --> 00:06:19,796 誰もおらぬのか! 54 00:06:22,341 --> 00:06:23,383 お呼びで… 55 00:06:25,218 --> 00:06:26,303 王様 56 00:06:27,095 --> 00:06:28,847 御医(オイ)を呼べ 57 00:06:30,098 --> 00:06:30,891 はい 58 00:06:31,725 --> 00:06:32,768 王様 59 00:06:49,743 --> 00:06:51,370 この私の⸺ 60 00:06:54,581 --> 00:06:55,749 死によって 61 00:06:57,375 --> 00:06:59,920 利益を得る者は 62 00:07:04,174 --> 00:07:06,134 たった一人だ 63 00:07:15,685 --> 00:07:16,770 先ほど⸺ 64 00:07:19,606 --> 00:07:21,399 この私に 65 00:07:23,693 --> 00:07:28,240 逆心を抱いたことはないと 申したな 66 00:07:32,035 --> 00:07:35,122 その言葉に嘘(うそ)偽りはないと⸺ 67 00:07:38,250 --> 00:07:41,086 誓うことはできるか? 68 00:07:44,005 --> 00:07:45,090 はい 69 00:07:45,841 --> 00:07:47,300 誓います 70 00:07:56,643 --> 00:07:59,688 これは私の顧命(こめい)だ 71 00:08:02,315 --> 00:08:03,358 私を 72 00:08:05,110 --> 00:08:07,863 害した者を捜し出し 73 00:08:09,114 --> 00:08:11,324 罰するのだ 74 00:08:12,993 --> 00:08:14,327 そして元子(ウォンジャ)に 75 00:08:15,579 --> 00:08:17,956 王位を継がせよ 76 00:08:37,893 --> 00:08:39,769 誰も… 77 00:08:40,937 --> 00:08:43,648 誰も信じるでない 78 00:08:46,193 --> 00:08:47,569 誰も… 79 00:08:48,987 --> 00:08:50,155 何も⸺ 80 00:08:54,159 --> 00:08:56,328 おっしゃらないでください 81 00:08:58,914 --> 00:08:59,956 インよ 82 00:09:07,005 --> 00:09:09,716 私の弟 83 00:09:10,884 --> 00:09:11,968 インよ 84 00:09:17,766 --> 00:09:18,934 私は… 85 00:09:25,315 --> 00:09:26,483 お前を… 86 00:09:37,327 --> 00:09:38,328 兄上 87 00:09:42,082 --> 00:09:43,083 兄上 88 00:09:45,543 --> 00:09:46,378 大君(テグン)様 89 00:09:46,461 --> 00:09:48,213 御医が参りました 90 00:09:53,969 --> 00:09:56,012 兄上がお気を失われた 91 00:09:56,721 --> 00:09:58,098 診てくれ 92 00:10:15,031 --> 00:10:16,992 何ゆえ手を止める! 93 00:10:18,243 --> 00:10:21,413 お許しを 面目次第もございません 94 00:10:24,499 --> 00:10:25,709 許せだと? 95 00:10:27,711 --> 00:10:29,087 どういうことだ 96 00:10:30,171 --> 00:10:31,923 王様は すでに⸺ 97 00:10:33,717 --> 00:10:35,552 崩御されました 98 00:11:04,039 --> 00:11:05,081 ホンジャン 99 00:11:07,876 --> 00:11:09,419 少しだけ辛抱して 100 00:11:11,171 --> 00:11:13,798 大君様が必ず助けてくださる 101 00:11:15,634 --> 00:11:17,761 はい 辛抱します 102 00:12:09,854 --> 00:12:10,939 大君様 103 00:12:21,950 --> 00:12:25,703 王様の訃報(ふほう)を受け 飛んでまいりました 104 00:13:21,593 --> 00:13:23,678 この私の死によって 105 00:13:24,763 --> 00:13:27,432 利益を得る者は 106 00:13:31,561 --> 00:13:33,480 たった一人だ 107 00:13:48,369 --> 00:13:51,581 これは私の顧命だ 108 00:13:53,917 --> 00:13:55,001 私を 109 00:13:56,628 --> 00:13:59,506 害した者を捜し出し 110 00:14:00,757 --> 00:14:03,009 罰するのだ 111 00:14:04,719 --> 00:14:05,929 そして元子に 112 00:14:07,222 --> 00:14:09,682 王位を継がせよ 113 00:14:18,650 --> 00:14:19,734 大君様 114 00:14:21,528 --> 00:14:26,324 王様が急逝され さぞご傷心のことと存じます 115 00:14:27,617 --> 00:14:30,912 持病の悪化が原因では やむを得ません 116 00:14:34,207 --> 00:14:35,416 兄上は 117 00:14:36,709 --> 00:14:38,503 毒殺されたのです 118 00:14:40,505 --> 00:14:44,634 一体 誰が さように残虐非道なことを? 119 00:14:52,725 --> 00:14:54,185 誰なのですか 120 00:15:15,623 --> 00:15:19,752 虎が消え 狼(おおかみ)どもが のさばる世になりますぞ 121 00:15:20,378 --> 00:15:22,297 邪心を隠さず 122 00:15:22,380 --> 00:15:25,133 大君様に 牙をむいてかかるはず 123 00:15:30,847 --> 00:15:34,058 先日 私に おっしゃった言葉を? 124 00:15:36,603 --> 00:15:38,354 先日というと… 125 00:15:38,438 --> 00:15:40,064 “王位を継承し” 126 00:15:42,317 --> 00:15:46,070 “玉座に就いて 天下を治めること” 127 00:15:46,154 --> 00:15:49,073 “それが宿命ゆえ 受け入れろ”と 128 00:15:55,288 --> 00:15:56,414 その宿命を 129 00:15:57,665 --> 00:15:59,125 受け入れます 130 00:16:00,752 --> 00:16:02,462 よくぞご決心を 131 00:16:05,381 --> 00:16:07,967 今すぐ大妃殿(テビジョン)へ参りましょう 132 00:16:11,638 --> 00:16:12,680 大君様 133 00:16:13,389 --> 00:16:14,891 どうされましたか 134 00:16:14,974 --> 00:16:18,311 大妃様が命じても 納得を得られません 135 00:16:19,395 --> 00:16:20,480 ですが 136 00:16:21,064 --> 00:16:23,858 他に手だてがありません 137 00:16:29,739 --> 00:16:31,532 まずは血を拭わねば 138 00:17:09,444 --> 00:17:10,905 失礼しました 139 00:17:54,699 --> 00:17:55,908 王様は 140 00:17:57,243 --> 00:17:59,078 顧命を残されたのか? 141 00:17:59,746 --> 00:18:01,581 遺憾ながら私は 142 00:18:01,664 --> 00:18:04,500 王様の最期を みとれませんでした 143 00:18:05,001 --> 00:18:09,505 突然の崩御ゆえ 残せるはずもない 144 00:18:09,589 --> 00:18:11,424 皆 間違っておる 145 00:18:12,133 --> 00:18:14,594 王様は顧命を残された 146 00:18:16,846 --> 00:18:19,766 それを受けた臣下は誰ですか 147 00:18:20,975 --> 00:18:22,059 私だ 148 00:18:23,686 --> 00:18:25,396 私が顧命を受けた 149 00:18:27,106 --> 00:18:30,234 突然 倒れられたというのに 150 00:18:30,318 --> 00:18:32,695 どうお受けになったと? 151 00:18:39,660 --> 00:18:40,953 兵曹判書(ピョンジョパンソ)殿 152 00:18:42,163 --> 00:18:44,874 そなたのおかげで 潔白を訴えに 153 00:18:45,458 --> 00:18:47,418 そこで顧命を受けた 154 00:18:50,963 --> 00:18:52,131 それで 155 00:18:52,799 --> 00:18:55,426 王様は大君様に何と? 156 00:18:58,930 --> 00:19:01,182 私に後事を託すと 157 00:19:08,439 --> 00:19:09,941 “後事を託す”? 158 00:19:10,024 --> 00:19:13,110 それは… どういう意味ですか 159 00:19:13,194 --> 00:19:15,029 “王座に就け” 160 00:19:17,115 --> 00:19:20,618 “この国と王室 そして民を守れ” 161 00:19:35,591 --> 00:19:37,468 たわけたことを! 162 00:19:39,345 --> 00:19:42,640 さような顧命を 残されるはずがない 163 00:19:42,723 --> 00:19:43,933 不届き者! 164 00:19:45,434 --> 00:19:47,478 大君様を疑うのか? 165 00:19:47,562 --> 00:19:48,938 王様は 166 00:19:51,399 --> 00:19:54,986 瀋陽から戻った大君に 疑心を抱かれていた 167 00:19:55,069 --> 00:19:55,903 それなのに 168 00:19:55,987 --> 00:19:58,030 元子様を退け 169 00:19:58,114 --> 00:20:01,993 一介の大君に 王位を継げだと? 170 00:20:02,702 --> 00:20:06,330 間者の黒幕と疑われている 大君に? 171 00:20:09,959 --> 00:20:11,919 私も驚いた 172 00:20:15,173 --> 00:20:16,173 だが 173 00:20:18,467 --> 00:20:22,346 王様は私の忠心を お認めになり 174 00:20:24,015 --> 00:20:27,810 危機に瀕(ひん)したこの国と 民を案じられた 175 00:20:29,729 --> 00:20:30,730 ゆえに 176 00:20:31,772 --> 00:20:35,443 幼き元子ではなく 私を選ばれたのだろう 177 00:20:39,196 --> 00:20:43,492 そのお言葉が誠であるという 証しをお示しください 178 00:20:49,415 --> 00:20:51,918 顧命を共に聞いた者がいる 179 00:20:57,673 --> 00:21:00,009 それは一体 誰ですか 180 00:21:02,803 --> 00:21:04,096 入りたまえ 181 00:21:21,364 --> 00:21:26,077 ここは厳粛な場である 嘘偽りなく申せ 182 00:21:27,954 --> 00:21:33,125 王様がチナン大君に 顧命を残されたのは誠か? 183 00:21:37,046 --> 00:21:39,257 はい 誠です 184 00:21:49,934 --> 00:21:51,477 もう一度 聞く 185 00:21:53,270 --> 00:21:55,648 よく考えて答えよ 186 00:21:56,732 --> 00:21:59,151 王様がチナン大君に 187 00:22:01,279 --> 00:22:02,738 世を継いで⸺ 188 00:22:04,407 --> 00:22:06,200 “王座に就け” 189 00:22:08,286 --> 00:22:10,121 そうおっしゃるのを 190 00:22:12,456 --> 00:22:14,291 確かに聞いたのか? 191 00:22:23,676 --> 00:22:24,719 はい 192 00:22:25,636 --> 00:22:30,516 王様がそうおっしゃるのを この耳で確かに聞きました 193 00:22:59,754 --> 00:23:01,672 天地神明に誓う 194 00:23:03,049 --> 00:23:05,551 私が顧命を受けたのは誠だ 195 00:23:07,845 --> 00:23:08,971 しかし私は 196 00:23:10,598 --> 00:23:15,561 臣僚らの反対を押し切って 王位を継ぐつもりはない 197 00:23:20,775 --> 00:23:23,152 王族と文武百官らの中で 198 00:23:23,861 --> 00:23:26,155 1人でも反対すれば 199 00:23:27,281 --> 00:23:28,991 王座には就かぬ 200 00:23:50,012 --> 00:23:51,972 不要な発言をなさった 201 00:23:53,599 --> 00:23:55,684 誰に反対されようが 202 00:23:55,768 --> 00:23:58,979 大妃様が命じれば それまで 203 00:23:59,063 --> 00:24:02,525 キム・ジョンベの挑発に 乗ってしまわれた 204 00:24:03,317 --> 00:24:05,069 反対者がいれば 205 00:24:05,152 --> 00:24:08,572 王座に就かぬというのは 本心です 206 00:24:09,156 --> 00:24:11,283 本心が通じぬのなら 207 00:24:12,576 --> 00:24:16,414 母上の助けで即位したとて 無意味です 208 00:24:20,209 --> 00:24:23,879 トン尚宮(サングン)は いかに抱き込んだのですか 209 00:24:34,557 --> 00:24:35,599 トン尚宮 210 00:24:36,600 --> 00:24:37,685 トン尚宮 211 00:24:40,646 --> 00:24:42,106 助けてくれぬか 212 00:24:48,946 --> 00:24:49,947 私は⸺ 213 00:24:52,158 --> 00:24:54,285 何をすればよいのですか? 214 00:24:58,664 --> 00:25:03,878 そなたがこの国と王室を 危機から救ってくれた 215 00:25:04,420 --> 00:25:05,629 恐れ入ります 216 00:25:06,213 --> 00:25:08,924 私は何もしていません 217 00:25:09,675 --> 00:25:10,676 さようか 218 00:25:12,303 --> 00:25:17,433 大君が即位するまでは 先が案じられるだろう 219 00:25:41,707 --> 00:25:42,958 これは… 220 00:25:43,042 --> 00:25:45,377 後宮(フグン)に下賜(かし)する装身具だ 221 00:25:46,212 --> 00:25:50,799 そなたの功を 忘れぬための印だ 222 00:25:56,096 --> 00:25:57,973 恐悦至極に存じます 223 00:26:00,893 --> 00:26:05,147 王様が召された煎じ薬と 煎じ器まで調べましたが 224 00:26:05,231 --> 00:26:06,774 毒はありませんでした 225 00:26:06,857 --> 00:26:08,567 正直に答えよ 226 00:26:09,527 --> 00:26:10,569 確かか? 227 00:26:11,529 --> 00:26:15,366 王様に関することで 嘘など申しません 228 00:26:15,449 --> 00:26:18,452 十分です お下がりください 229 00:26:32,049 --> 00:26:35,302 やはり王様は 持病で崩御されたかと 230 00:26:36,554 --> 00:26:38,222 純朴なヤツめ 231 00:26:39,223 --> 00:26:43,102 あやつは すでに 大君に抱き込まれたか⸺ 232 00:26:43,185 --> 00:26:45,354 大君が顧命を受けたゆえ 233 00:26:45,437 --> 00:26:48,774 自ら偽りを 申しているに違いない 234 00:26:50,317 --> 00:26:54,780 父上も大君が王様を 殺(あや)めたとお考えですか? 235 00:26:55,656 --> 00:27:00,327 私がチナン大君の罪を 問おうとしたら急逝された 236 00:27:00,411 --> 00:27:02,538 妙だと思わぬか? 237 00:27:02,621 --> 00:27:05,666 心証だけでは罪を問えません 238 00:27:07,167 --> 00:27:08,669 案ずる必要が? 239 00:27:09,587 --> 00:27:14,174 反対者がいれば 王座に就かぬと豪語したゆえ 240 00:27:14,258 --> 00:27:19,513 我々が反対すれば 大君の即位を阻めるでしょう 241 00:27:20,889 --> 00:27:22,308 愚か者め 242 00:27:26,312 --> 00:27:28,606 よこしまな大君のことだ 243 00:27:28,689 --> 00:27:31,233 たくらみがあるに違いない 244 00:27:34,069 --> 00:27:36,363 私がチョン・ジェピョの所へ 245 00:27:36,447 --> 00:27:38,449 会ってどうする気だ 246 00:27:39,533 --> 00:27:40,451 伝えねば 247 00:27:41,035 --> 00:27:44,663 “チナン大君が 王様を殺めたようだ”と 248 00:27:46,040 --> 00:27:47,166 まさか⸺ 249 00:27:47,833 --> 00:27:50,669 このことを大っぴらに? 250 00:27:51,628 --> 00:27:54,340 清が元子様への伝位を 認めなければどうする 251 00:27:54,340 --> 00:27:56,175 清が元子様への伝位を 認めなければどうする 伝位:王位を譲ること 252 00:27:56,175 --> 00:27:56,258 伝位:王位を譲ること 253 00:27:56,258 --> 00:27:57,051 伝位:王位を譲ること そうなれば 254 00:27:57,051 --> 00:27:57,468 そうなれば 255 00:27:57,551 --> 00:28:02,139 チナン大君が有言実行し 元子様が即位したとて 256 00:28:04,683 --> 00:28:08,395 しばらくは 混乱状態が続くだろう 257 00:28:11,190 --> 00:28:15,152 ですが まだ手にせぬものを 守ろうとして 258 00:28:15,235 --> 00:28:17,946 全てを失いかねません 259 00:28:18,030 --> 00:28:20,366 それを懸念したまでです 260 00:28:20,449 --> 00:28:23,285 無用の口出しはせずに 261 00:28:24,036 --> 00:28:27,748 お前は黙って指示に 従えばいい 262 00:28:31,377 --> 00:28:33,671 はい そういたします 263 00:28:42,429 --> 00:28:44,306 ユ・ヒョンボのように 264 00:28:44,390 --> 00:28:47,684 信頼に値せぬ者を なぜ配下に? 265 00:28:47,768 --> 00:28:49,353 あやつは猟犬だ 266 00:28:50,104 --> 00:28:52,981 虎に噛(か)みつくことのできる… 267 00:28:53,607 --> 00:28:56,360 虎が死に 無用になれば⸺ 268 00:28:58,362 --> 00:29:01,699 始末すればよいだけだ 269 00:30:13,145 --> 00:30:15,981 兵曹判書殿 この兵は何だ 270 00:30:18,275 --> 00:30:18,901 戒令に従い 殯殿(ピンジョン)をお守りします 271 00:30:18,901 --> 00:30:21,570 戒令に従い 殯殿(ピンジョン)をお守りします 戒令:国葬において 守るべき規則 272 00:30:21,570 --> 00:30:22,613 戒令:国葬において 守るべき規則 273 00:30:22,613 --> 00:30:24,323 戒令:国葬において 守るべき規則 不測の事態を 274 00:30:24,323 --> 00:30:24,490 不測の事態を 275 00:30:25,782 --> 00:30:27,826 未然に防ぐためです 276 00:30:31,705 --> 00:30:34,416 顧命を受けたという 私の言葉が 277 00:30:35,792 --> 00:30:38,003 信じられぬようだな 278 00:30:41,381 --> 00:30:43,091 さような たわ言を 279 00:30:43,800 --> 00:30:45,260 誰が信じますか 280 00:30:53,685 --> 00:30:57,731 私には事勢を見抜く力と 決断力 そして⸺ 281 00:30:59,483 --> 00:31:01,860 義気に富んだ臣下が必要だ 282 00:31:03,070 --> 00:31:05,072 この国と民のために 283 00:31:06,198 --> 00:31:08,283 私を信じてくれぬか? 284 00:31:12,955 --> 00:31:16,208 邪悪な逆賊を 主君とするくらいなら 285 00:31:16,792 --> 00:31:20,170 いっそ 首をつって あの世へ行きます 286 00:31:22,005 --> 00:31:24,258 早くも目と耳が遠くなり 287 00:31:25,342 --> 00:31:28,262 何も見聞きできぬようだな 288 00:31:28,345 --> 00:31:29,805 否定はしません 289 00:31:29,888 --> 00:31:30,931 しかし 290 00:31:31,598 --> 00:31:36,562 大君様が豪語されたことは しかと見聞きしました 291 00:31:37,563 --> 00:31:39,815 1人でも反対すれば 292 00:31:39,898 --> 00:31:42,609 王座には就かぬと おっしゃった 293 00:31:43,860 --> 00:31:47,197 まさか お忘れではないでしょう 294 00:31:47,281 --> 00:31:48,615 忘れておらぬ 295 00:31:50,033 --> 00:31:52,869 私が放った言葉は必ず守る 296 00:31:55,247 --> 00:31:58,584 ぜひとも そういたしてください 297 00:32:06,884 --> 00:32:11,638 キム・ジョンベに抗するべく 兵を呼び寄せよ 298 00:32:12,222 --> 00:32:14,641 王宮と都を守る軍兵は 299 00:32:14,725 --> 00:32:17,978 備辺司(ピビョンサ)と兵曹に 従わねばなりません 300 00:32:18,687 --> 00:32:22,566 よって辺境軍を 呼び寄せるほかありません 301 00:32:22,649 --> 00:32:24,026 何が問題だと? 302 00:32:24,651 --> 00:32:27,112 私が指揮官らに命じます 303 00:32:27,195 --> 00:32:28,363 なりません 304 00:32:30,324 --> 00:32:31,992 何ゆえならぬと? 305 00:32:32,075 --> 00:32:36,288 辺境の安全こそが この国と民の安全なのです 306 00:32:36,371 --> 00:32:39,708 不用意に兵を動かすことは できません 307 00:32:39,791 --> 00:32:41,126 兵を動かせば 308 00:32:41,752 --> 00:32:45,047 清に攻撃の機会を 与えることに 309 00:32:45,631 --> 00:32:48,008 それに都で軍が衝突すれば 310 00:32:48,091 --> 00:32:50,844 罪なき民が犠牲になるゆえ 311 00:32:51,553 --> 00:32:52,804 なりません 312 00:32:52,888 --> 00:32:55,140 なんと もどかしいことよ 313 00:32:55,641 --> 00:32:59,227 ではこのまま 手をこまねいていろと? 314 00:32:59,311 --> 00:33:01,647 私に考えがあるゆえ 315 00:33:03,273 --> 00:33:04,524 お待ちください 316 00:33:04,608 --> 00:33:06,193 それよりも⸺ 317 00:33:06,777 --> 00:33:07,819 母上に 318 00:33:08,737 --> 00:33:10,530 お願いがございます 319 00:33:10,614 --> 00:33:12,449 改まることはない 320 00:33:12,950 --> 00:33:14,868 忌憚(きたん)なく申してみよ 321 00:33:14,952 --> 00:33:16,953 母上の長子であり 322 00:33:18,330 --> 00:33:20,874 この国の王が崩御したのです 323 00:33:21,917 --> 00:33:23,961 せめて上辺だけでも 324 00:33:24,836 --> 00:33:26,171 哀悼の意を 325 00:33:27,506 --> 00:33:28,965 表してください 326 00:33:42,521 --> 00:33:43,689 分かりました 327 00:33:46,233 --> 00:33:47,859 そういたすゆえ 328 00:33:48,443 --> 00:33:49,486 大君も 329 00:33:50,445 --> 00:33:52,739 私の意に従ってください 330 00:34:16,388 --> 00:34:18,139 これは大妃様 331 00:34:28,900 --> 00:34:31,277 元子が大層やつれたな 332 00:34:31,862 --> 00:34:34,781 元子は王室の誉れ高き存在だ 333 00:34:34,864 --> 00:34:39,786 喪主の務めも大事だが 体を壊さぬよう気遣うように 334 00:34:41,746 --> 00:34:43,206 そのお言葉 335 00:34:43,998 --> 00:34:45,292 肝に銘じます 336 00:34:56,844 --> 00:34:59,055 約束は守りました 337 00:34:59,139 --> 00:35:01,016 次は大君の番ですよ 338 00:35:08,356 --> 00:35:10,442 私にご用命とは? 339 00:35:15,906 --> 00:35:17,365 これは何です? 340 00:35:17,449 --> 00:35:21,620 大君様が 辺境軍に宛てた書簡だ 341 00:35:22,120 --> 00:35:22,871 成服(ソンボク)までに戻るのだ 342 00:35:22,871 --> 00:35:24,080 成服(ソンボク)までに戻るのだ 成服:葬儀の際 初めて喪服を着ること 343 00:35:24,080 --> 00:35:25,415 成服:葬儀の際 初めて喪服を着ること 344 00:35:25,415 --> 00:35:26,625 成服:葬儀の際 初めて喪服を着ること 可能か? 345 00:35:26,708 --> 00:35:27,918 成服後に王位継承の 儀が行われる ご心配なく 346 00:35:27,918 --> 00:35:28,418 成服後に王位継承の 儀が行われる 347 00:35:28,418 --> 00:35:30,295 成服後に王位継承の 儀が行われる 命を懸けてでも⸺ 348 00:35:30,295 --> 00:35:31,171 命を懸けてでも⸺ 349 00:35:31,254 --> 00:35:33,548 兵を率いて 戻ってまいります 350 00:35:57,197 --> 00:36:01,451 チナン大君が西北の辺境軍を 動かそうとしてるだと? 351 00:36:01,535 --> 00:36:03,078 それは確かか? 352 00:36:03,161 --> 00:36:04,454 さようです 353 00:36:04,538 --> 00:36:09,000 ミン・ジファンが北へと 馬を走らせるのを見ました 354 00:36:11,503 --> 00:36:13,880 民を哀れむふりをしながら 355 00:36:14,881 --> 00:36:17,676 都で血を見ようというのか 356 00:36:18,343 --> 00:36:22,514 先手を打たれる前に あの賭碁(かけご)師を問い詰め 357 00:36:22,597 --> 00:36:24,975 自白を促すのがよいかと 358 00:36:26,977 --> 00:36:28,770 証言を得られそうか? 359 00:36:29,479 --> 00:36:31,982 もちろんですとも 360 00:36:32,691 --> 00:36:35,861 ミンが戻る前に 大君を討たねば 361 00:36:36,570 --> 00:36:38,238 急ぎ証言を得よ 362 00:36:39,489 --> 00:36:40,532 お任せを 363 00:36:51,251 --> 00:36:54,880 父上 あの賭碁師が 申していたように 364 00:36:54,963 --> 00:36:57,215 大君が黒幕だというのは 365 00:36:57,299 --> 00:36:59,634 ユ・ヒョンボの作り事のはず 366 00:37:00,552 --> 00:37:02,178 作り事でも構わぬ 367 00:37:02,721 --> 00:37:03,471 供招(コンチョ)にチナン大君の名を 記しさえすればよい 368 00:37:03,471 --> 00:37:06,683 供招(コンチョ)にチナン大君の名を 記しさえすればよい 供招:罪人の供述 369 00:37:06,683 --> 00:37:06,766 供招:罪人の供述 370 00:37:06,766 --> 00:37:07,684 供招:罪人の供述 あの賭碁師は 371 00:37:07,684 --> 00:37:08,185 あの賭碁師は 372 00:37:09,185 --> 00:37:11,396 お望みの証言をせぬはず 373 00:37:11,980 --> 00:37:15,734 手足を折られ 血を吐くまでに至れば 374 00:37:16,443 --> 00:37:18,570 おのずと白状するだろう 375 00:37:23,783 --> 00:37:24,784 父上 376 00:37:28,997 --> 00:37:32,334 ならばその件は 私にお任せください 377 00:37:34,336 --> 00:37:35,629 おかしいぞ 378 00:37:35,712 --> 00:37:39,507 あの棋士のこととなると ムキになるんだな 379 00:37:42,719 --> 00:37:45,639 ユ・ヒョンボは 信じるに値しません 380 00:37:46,765 --> 00:37:50,560 必ず白状させます 私にお任せを 381 00:38:17,504 --> 00:38:19,965 十分だ 下がっていろ 382 00:38:35,105 --> 00:38:38,274 大君様との約束を 破るのですか? 383 00:38:40,110 --> 00:38:43,238 あの約束は もはや無意味だ 384 00:38:45,156 --> 00:38:46,992 王様が崩御された 385 00:38:49,703 --> 00:38:52,872 獄吏が戻れば拷問が始まる 386 00:38:52,956 --> 00:38:53,957 その前に 387 00:38:54,624 --> 00:38:57,919 機会を与えよう 自白さえすれば 388 00:38:58,503 --> 00:39:01,881 そなたもホンジャンも ここを出られる 389 00:39:03,842 --> 00:39:05,719 何を自白しろと? 390 00:39:10,765 --> 00:39:12,600 “チナン大君 イ・インが” 391 00:39:13,560 --> 00:39:15,812 “間者 チュ・ダラの黒幕だ” 392 00:39:17,147 --> 00:39:19,566 獄吏の前でそう言えば… 393 00:39:19,649 --> 00:39:22,360 私は人を見る目が あるようです 394 00:39:26,448 --> 00:39:30,076 若様がうちに 出入りしてた頃から嫌でした 395 00:39:30,785 --> 00:39:35,165 相手の気持ちも考えず やにわに碁石を置くのを見て 396 00:39:36,666 --> 00:39:38,960 不信感を覚えました 397 00:39:39,044 --> 00:39:43,214 私もここまでしたくないが まずはここから出ねば 398 00:39:43,298 --> 00:39:45,341 私が許せないのは 399 00:39:45,925 --> 00:39:49,345 人の心を利用し 私利私欲を満たそうとする⸺ 400 00:39:49,429 --> 00:39:51,306 その底意です 401 00:40:05,445 --> 00:40:07,572 ホンジャンを助けぬのか? 402 00:40:08,656 --> 00:40:10,909 女人であることを露呈し 403 00:40:10,992 --> 00:40:13,244 恥辱の中で死ぬ気か? 404 00:40:15,789 --> 00:40:18,333 死ぬのは もちろん怖いです 405 00:40:19,084 --> 00:40:22,587 ですが生きるために 罪を犯すほうが 406 00:40:23,421 --> 00:40:25,006 何千倍も怖いです 407 00:40:28,343 --> 00:40:30,553 ホンジャンも同様でしょう 408 00:41:04,838 --> 00:41:07,132 拷問を始めましょうか? 409 00:41:12,804 --> 00:41:17,016 指一本でも触れたら お前の首からはねてやる 410 00:41:17,892 --> 00:41:19,477 分かったか? 411 00:41:20,061 --> 00:41:21,229 はい 412 00:41:24,983 --> 00:41:27,235 こんなことだと思ったよ 413 00:41:28,153 --> 00:41:32,407 やはり私に任せたほうが よさそうだが… 414 00:41:36,119 --> 00:41:38,955 尋問と称して殺すつもりだな 415 00:41:39,455 --> 00:41:41,666 お前の魂胆は分かってる 416 00:41:44,836 --> 00:41:49,632 ヤツが拷問に耐え 何も吐かなければどうする 417 00:41:49,716 --> 00:41:52,760 お前が案じる問題ではない 418 00:42:12,280 --> 00:42:13,948 作り事でも構わぬ 419 00:42:15,033 --> 00:42:18,870 供招にチナン大君の名を 記しさえすればよい 420 00:42:33,593 --> 00:42:36,221 父上 兵曹佐郎(チャラン)の ミン・ジファンです 421 00:42:37,388 --> 00:42:40,433 こうも早く 辺境から戻れるはずが… 422 00:42:42,477 --> 00:42:45,021 どうも引っ掛かります 423 00:42:46,147 --> 00:42:49,442 ひるむでない 供招があるではないか 424 00:42:50,109 --> 00:42:52,612 チナン大君は百官らの前で 425 00:42:53,738 --> 00:42:57,659 大逆罪人として しょっぴかれるだろう 426 00:43:23,977 --> 00:43:24,978 皆の者! 427 00:43:26,187 --> 00:43:29,816 大逆罪人 イ・インを 捕らえよ! 428 00:43:29,899 --> 00:43:30,942 はい 429 00:43:48,126 --> 00:43:51,713 私が大逆罪を 犯したという証しは? 430 00:43:54,007 --> 00:43:56,092 これはチナン大君 イ・インが 431 00:43:56,676 --> 00:44:00,680 間者 チュ・ダラの黒幕だと 証する供招だ 432 00:44:01,347 --> 00:44:02,598 見せてみよ 433 00:44:09,314 --> 00:44:11,441 “賭碁師の証言によると” 434 00:44:11,524 --> 00:44:12,984 “間者 チュ・ダラは” 435 00:44:13,818 --> 00:44:17,905 “チナン大君の差し金で 明へ行くと言った” 436 00:44:18,698 --> 00:44:21,743 “近く 清が明を 討つことを” 437 00:44:21,826 --> 00:44:24,495 “知らせるためでもあると 言った” 438 00:44:24,579 --> 00:44:26,706 間者ですと? 439 00:44:26,789 --> 00:44:29,334 大君様が さようなことを? 440 00:44:29,417 --> 00:44:32,086 清ではなく 明の間者だったと? 441 00:44:32,920 --> 00:44:38,134 大逆罪を犯した者を 王に据えることはできません 442 00:44:39,344 --> 00:44:40,803 違いますか? 443 00:44:44,182 --> 00:44:47,018 私の即位を阻むために 444 00:44:48,853 --> 00:44:51,647 なき罪まで作り立てるとは 445 00:44:53,649 --> 00:44:55,068 大したお方だ 446 00:44:55,151 --> 00:44:56,986 最後まで言い逃れを? 447 00:44:57,070 --> 00:45:00,573 その供招が偽りだと 証言できる者がいる 448 00:45:04,827 --> 00:45:05,870 それは⸺ 449 00:45:06,954 --> 00:45:07,914 誰ですか 450 00:45:09,749 --> 00:45:11,334 私です 451 00:45:11,918 --> 00:45:13,169 兵曹判書様 452 00:45:21,302 --> 00:45:24,180 私は兵曹判書 キム・ジョンベより 453 00:45:24,806 --> 00:45:29,268 偽りの供招を作成せよとの 指示を受けました 454 00:45:29,894 --> 00:45:32,814 さすればチナン大君を 間者に仕立て 455 00:45:32,897 --> 00:45:34,649 葬れるとのことでした 456 00:45:35,233 --> 00:45:38,945 私がこれを拒むと 息子のキム・ミョンハが 457 00:45:39,028 --> 00:45:41,280 賭碁師と結託し 458 00:45:41,364 --> 00:45:43,700 嘘の証言を得たのです 459 00:45:45,076 --> 00:45:45,952 父上 460 00:45:46,035 --> 00:45:47,745 全て偽りです 461 00:45:47,829 --> 00:45:50,206 信じてはなりません 462 00:45:50,289 --> 00:45:53,209 偽りなのか誠なのか 463 00:45:53,292 --> 00:45:56,129 賭碁師に確かめてみますか? 464 00:45:57,964 --> 00:45:59,006 それは… 465 00:45:59,090 --> 00:46:03,428 偽りの供招で 大君様を陥れようとは 466 00:46:04,095 --> 00:46:05,930 これこそが謀反だ! 467 00:46:06,013 --> 00:46:09,767 逆賊 キム・ジョンベを 直ちに捕らえよ! 468 00:46:15,857 --> 00:46:17,108 こやつめ! 469 00:46:18,943 --> 00:46:23,322 いつの間に チナン大君に寝返ったのだ 470 00:46:32,331 --> 00:46:35,293 申したではないですか 471 00:46:35,918 --> 00:46:39,213 まだ手にせぬものを 守ろうとして 472 00:46:39,714 --> 00:46:43,092 全てを失いかねないと 473 00:46:43,634 --> 00:46:45,761 罪人を連行せよ! 474 00:47:03,488 --> 00:47:04,447 父上 475 00:47:04,989 --> 00:47:06,073 大丈夫だ 476 00:47:20,421 --> 00:47:22,215 謀反の罪を認め 477 00:47:22,924 --> 00:47:24,425 許しを乞えば 478 00:47:26,969 --> 00:47:29,180 打ち首は免じてやる 479 00:47:33,392 --> 00:47:36,604 王族と文武百官らが 反対すれば 480 00:47:37,313 --> 00:47:39,524 王座には就かぬだと? 481 00:47:44,612 --> 00:47:48,407 妙だと思ってはいたが やはりな 482 00:47:50,368 --> 00:47:54,288 かような腹づもりで 豪語したわけだ 483 00:47:56,415 --> 00:47:59,210 なんと邪悪でよこしまな… 484 00:48:09,845 --> 00:48:10,846 父上 485 00:48:17,186 --> 00:48:18,187 父上 486 00:48:24,735 --> 00:48:25,695 父上 487 00:48:25,778 --> 00:48:27,071 連れていけ 488 00:48:27,154 --> 00:48:27,780 はい 489 00:48:27,863 --> 00:48:28,823 父上… 490 00:48:31,993 --> 00:48:33,119 父上 491 00:48:34,704 --> 00:48:35,913 父上! 492 00:48:37,874 --> 00:48:39,166 父上! 493 00:48:42,587 --> 00:48:43,629 父上! 494 00:48:56,976 --> 00:48:59,729 私の即位に反対する者が 495 00:49:03,399 --> 00:49:04,317 まだいるか? 496 00:49:05,318 --> 00:49:06,694 戸曹参議(ホジョチャミ) オ・ウックァン 497 00:49:08,195 --> 00:49:10,281 大君様にお願い申し上げます 498 00:49:10,364 --> 00:49:12,241 どうか王位を継がれ 499 00:49:12,325 --> 00:49:14,535 この国と王室 500 00:49:14,619 --> 00:49:18,956 そして全ての民を お守りください 501 00:49:20,333 --> 00:49:22,376 私からもお願い申し上げます 502 00:49:22,960 --> 00:49:26,464 亡き王様の 遺教をお守りください 503 00:49:28,132 --> 00:49:30,718 遺教をお守りください 504 00:49:30,801 --> 00:49:34,513 遺教をお守りください 505 00:50:36,367 --> 00:50:39,036 山呼(サノ)! 506 00:50:39,620 --> 00:50:41,914 千歳(チョンセ)! 507 00:50:43,290 --> 00:50:45,793 山呼! 508 00:50:45,876 --> 00:50:48,587 千歳! 509 00:50:49,338 --> 00:50:51,632 再山呼(チェサノ)! 510 00:50:52,174 --> 00:50:54,844 千千歳! 511 00:50:57,513 --> 00:51:00,057 王位が継承され 512 00:51:00,141 --> 00:51:03,185 国と王室は安泰であります 513 00:51:03,728 --> 00:51:06,022 王様のご治世 繫栄の下 514 00:51:06,105 --> 00:51:09,817 末永きご多幸を お祈り申し上げます 515 00:51:10,317 --> 00:51:14,071 末永きご多幸を お祈り申し上げます 516 00:51:20,202 --> 00:51:22,747 あの時 王様は 我々を試すために 517 00:51:22,830 --> 00:51:25,374 申し出をはねつけたのだな 518 00:51:26,000 --> 00:51:27,334 今 お気づきに? 519 00:51:29,503 --> 00:51:30,963 あざ笑うがいい 520 00:51:31,547 --> 00:51:35,301 だが 王様が ユ・ヒョンボを抱き込むとは 521 00:51:35,384 --> 00:51:38,012 そなたも思わなかっただろ? 522 00:51:38,095 --> 00:51:39,388 違うか? 523 00:51:58,491 --> 00:52:00,785 そなたの望みを申してみよ 524 00:52:00,868 --> 00:52:04,371 私の望みは たった一つです 525 00:52:04,455 --> 00:52:08,834 逆賊に手を貸した賭碁師と その一味を 526 00:52:09,919 --> 00:52:11,712 厳罰に処してください 527 00:52:17,009 --> 00:52:18,135 母上 528 00:52:18,219 --> 00:52:20,763 母上 529 00:52:21,347 --> 00:52:23,724 チャンニョンよ チャンニョン! 530 00:52:24,308 --> 00:52:26,227 元子と離れてはならぬ 531 00:52:26,310 --> 00:52:27,686 よいな? 532 00:52:27,770 --> 00:52:29,188 チャンニョン 533 00:52:29,271 --> 00:52:31,607 チャンニョン… 534 00:52:47,289 --> 00:52:48,874 私の兄を殺し 535 00:52:50,209 --> 00:52:52,628 我が家門を滅ぼしたうえに 536 00:52:53,129 --> 00:52:55,131 元子まで殺す気か? 537 00:52:57,967 --> 00:52:59,426 私の許しなく 538 00:53:00,594 --> 00:53:03,889 元子を廃し 論罪することはありません 539 00:53:08,102 --> 00:53:09,353 何が望みだ 540 00:53:10,354 --> 00:53:12,022 寺にお入りください 541 00:53:16,235 --> 00:53:18,445 私に比丘尼(びくに)になれと? 542 00:53:18,529 --> 00:53:20,489 兄上の極楽往生と 543 00:53:21,156 --> 00:53:23,826 元子と公主(コンジュ)の安穏を 祈ること 544 00:53:23,909 --> 00:53:25,202 それが 545 00:53:25,286 --> 00:53:26,662 義姉(あね)上と 546 00:53:28,372 --> 00:53:29,874 元子の生きる道です 547 00:53:34,879 --> 00:53:36,380 どうなさいますか 548 00:53:49,268 --> 00:53:50,853 条件がある 549 00:53:54,857 --> 00:53:56,525 甥(おい)のミョンハは 550 00:53:59,820 --> 00:54:01,030 生かしてくれ 551 00:54:14,168 --> 00:54:17,296 キム・ミョンハを 義州判官(ウィジュパングァン)に任ずる 552 00:54:28,223 --> 00:54:32,353 義州の状況は深刻ゆえ すぐさま向かうのだ 553 00:54:34,313 --> 00:54:36,398 はい 王様 554 00:54:57,211 --> 00:54:58,337 何しに来た 555 00:54:59,338 --> 00:55:03,384 見送りだよ 私に会わずに 発(た)とうとしてたのか? 556 00:55:05,386 --> 00:55:06,470 もしや⸺ 557 00:55:07,054 --> 00:55:11,558 お前の兄上に言われて 私の意中を探りに? 558 00:55:11,642 --> 00:55:13,477 なんて言い草だ 559 00:55:14,019 --> 00:55:16,397 まったく 寂しいぜ 560 00:55:17,189 --> 00:55:18,607 知友に対して… 561 00:55:18,691 --> 00:55:22,194 大逆罪人の子は 功臣の弟と友にはなれぬ 562 00:55:25,364 --> 00:55:27,157 お前らしくないぞ 563 00:55:27,241 --> 00:55:28,575 そのとおりだ 564 00:55:30,119 --> 00:55:32,037 以前の私ではない 565 00:55:35,916 --> 00:55:40,421 義州判官は我が身を守るのも 大変な役職だとか 566 00:55:40,921 --> 00:55:43,257 くれぐれも達者でな 567 00:55:45,384 --> 00:55:46,719 心配は要らぬ 568 00:55:47,720 --> 00:55:49,805 必ず生きて戻る 569 00:57:07,508 --> 00:57:09,802 大君様が来られたような… 570 00:57:13,180 --> 00:57:14,306 夢か? 571 00:57:17,476 --> 00:57:21,063 王様のおなり 572 00:57:25,109 --> 00:57:28,946 王様のおなり 573 00:57:35,327 --> 00:57:38,747 王様のおなり 574 00:57:42,543 --> 00:57:46,213 王様のおなり 575 00:58:16,201 --> 00:58:18,620 王様に礼を尽くせ 576 00:58:27,629 --> 00:58:28,839 面(おもて)を上げよ 577 00:58:49,776 --> 00:58:50,777 王様 578 00:58:51,278 --> 00:58:53,280 残虐非道な逆賊と結託し 579 00:58:53,363 --> 00:58:57,367 嘘の証言で 王様を害そうとした罪人らに 580 00:58:57,451 --> 00:59:00,287 処罰をお与えください 581 00:59:02,581 --> 00:59:04,124 嘘の証言? 582 00:59:06,043 --> 00:59:07,002 違います 583 00:59:07,753 --> 00:59:10,964 私は何の証言もしていません 584 00:59:11,048 --> 00:59:12,257 黙れ 585 00:59:12,341 --> 00:59:15,427 何をしておる 罪人をひざまずかせよ 586 00:59:30,859 --> 00:59:32,444 罪人たちは聞け 587 00:59:33,570 --> 00:59:38,825 逆賊と手を結び 偽証で 国と王室を危険にさらした 588 00:59:39,535 --> 00:59:41,495 これは重罪に値する 589 00:59:42,287 --> 00:59:46,500 よって 先王の喪中ではあるが 590 00:59:47,376 --> 00:59:52,673 委官(ウィグァン)らと討議のうえ 刑が定まり次第 直ちに⸺ 591 00:59:54,383 --> 00:59:57,261 執行することを命じる 592 01:00:12,276 --> 01:00:13,527 お待ちを 593 01:00:14,152 --> 01:00:15,195 王様 594 01:00:16,655 --> 01:00:18,073 お待ちください 595 01:00:20,742 --> 01:00:21,785 王様 596 01:00:22,369 --> 01:00:23,412 下がれ 597 01:00:25,247 --> 01:00:28,917 王様 ホンジャンをお助けください 598 01:00:29,543 --> 01:00:32,796 彼女は何も話しておりません 599 01:00:33,922 --> 01:00:35,424 お助けください 600 01:00:36,925 --> 01:00:39,344 忘形の友の最後の望みです 601 01:00:51,356 --> 01:00:53,692 余はもう常人ではない 602 01:00:54,484 --> 01:00:56,194 この国の王だ 603 01:00:56,278 --> 01:00:57,446 王には 604 01:00:58,280 --> 01:01:00,615 臣下と政敵がいるのみ 605 01:01:02,868 --> 01:01:04,244 友などおらぬ 606 01:01:12,711 --> 01:01:13,670 お父様 607 01:01:15,339 --> 01:01:18,133 チナン大君様は どんな方ですか? 608 01:01:19,176 --> 01:01:22,179 天下を統(す)べるに値する才知と 609 01:01:22,262 --> 01:01:24,640 影響力を兼備しておられる 610 01:01:26,016 --> 01:01:27,100 それゆえ⸺ 611 01:01:29,895 --> 01:01:32,064 危険でもある 612 01:01:33,857 --> 01:01:34,816 また⸺ 613 01:01:35,317 --> 01:01:37,069 不憫(ふびん)でもある 614 01:01:38,195 --> 01:01:42,658 王位を継ぐ運命にありながら それが許されぬゆえ 615 01:01:43,283 --> 01:01:46,953 本人の意思とは関係なく 逆心を抱く者らが 616 01:01:47,037 --> 01:01:49,164 大君様に群がるだろう 617 01:01:52,459 --> 01:01:54,044 ご心配なく 618 01:01:55,587 --> 01:02:00,258 周りに踊らされるような 方ではありません 619 01:02:14,398 --> 01:02:15,440 早く行け 620 01:02:19,319 --> 01:02:20,570 ちゃんと歩け 621 01:02:20,654 --> 01:02:23,198 もたもたするんじゃない 622 01:02:28,662 --> 01:02:29,913 さっさと歩け 623 01:02:32,541 --> 01:02:36,837 逆徒 キム・ジョンベと結託し 偽証した罪人らに 624 01:02:36,920 --> 01:02:40,006 杖刑(じょうけい)100打と 徒刑3年を言い渡す 625 01:02:40,507 --> 01:02:44,970 徒歩で辺境へ向かわせるゆえ 杖刑はのちに執行せよ 626 01:03:03,363 --> 01:03:04,406 ホンジャン 627 01:03:05,740 --> 01:03:07,033 大丈夫か? 628 01:03:33,518 --> 01:03:34,603 すまない 629 01:03:38,231 --> 01:03:39,357 私のせいだ 630 01:03:41,860 --> 01:03:46,448 なぜ さようなことを おっしゃるのですか 631 01:03:50,785 --> 01:03:52,120 何もかも⸺ 632 01:03:55,248 --> 01:03:56,875 私のせいだから 633 01:04:01,713 --> 01:04:02,798 いっそ⸺ 634 01:04:04,883 --> 01:04:06,134 お吐きに 635 01:04:12,140 --> 01:04:13,141 クソッ… 636 01:04:14,518 --> 01:04:15,519 タレ… 637 01:04:18,730 --> 01:04:19,814 ほら 638 01:04:24,778 --> 01:04:25,821 クソッタレ 639 01:04:28,240 --> 01:04:29,449 チクショウめ 640 01:04:30,116 --> 01:04:31,701 クソ食らえだ 641 01:04:33,578 --> 01:04:34,704 クソッタレ 642 01:04:46,675 --> 01:04:50,845 あと1日半 歩けば 目的地に着くそうだ 643 01:04:52,138 --> 01:04:54,975 着いたら医者を呼んでやる 644 01:04:56,977 --> 01:04:58,395 それまで辛抱だ 645 01:05:00,397 --> 01:05:01,481 よいな? 646 01:05:53,658 --> 01:05:54,492 さあ 647 01:05:54,576 --> 01:05:56,494 起きるんだ 648 01:05:56,578 --> 01:05:58,872 まだまだ先だぞ 649 01:05:58,955 --> 01:06:00,248 起きろ 650 01:06:00,832 --> 01:06:01,708 早く 651 01:06:01,791 --> 01:06:02,542 起きろ 652 01:06:02,626 --> 01:06:04,794 いつまで寝てるんだ 653 01:06:11,635 --> 01:06:12,928 ホンジャン 654 01:06:13,011 --> 01:06:13,762 先が遠い 655 01:06:13,845 --> 01:06:14,930 起きろ 656 01:06:15,555 --> 01:06:17,349 おい 起きろ 657 01:06:21,311 --> 01:06:22,354 ホンジャン 658 01:06:22,937 --> 01:06:24,230 起きて 659 01:07:17,659 --> 01:07:19,828 死ぬなんて嘘だ 660 01:07:24,290 --> 01:07:26,459 こんなふうに逝くなんて… 661 01:07:32,549 --> 01:07:33,550 頼む 662 01:07:39,389 --> 01:07:41,599 こんなのあんまりだ 663 01:09:13,149 --> 01:09:14,317 この野郎 664 01:09:14,818 --> 01:09:16,778 世話を焼かせるな 665 01:09:24,118 --> 01:09:25,203 捕まえろ 666 01:09:26,662 --> 01:09:27,788 止まれ! 667 01:09:31,459 --> 01:09:32,502 待ちやがれ 668 01:09:36,089 --> 01:09:37,090 止まれ 669 01:10:10,206 --> 01:10:11,082 死んだか? 670 01:10:12,250 --> 01:10:14,502 どのみち長くは持たぬ 671 01:10:14,586 --> 01:10:16,212 このまま虎の餌に 672 01:10:48,828 --> 01:10:52,624 そこに吹く風には 罪なき朝鮮の民の血と汗⸺ 673 01:10:53,541 --> 01:10:54,959 涙が染みている 674 01:10:57,378 --> 01:11:00,465 初めてその匂いを嗅いだ時 心に誓った 675 01:11:00,965 --> 01:11:03,092 必ず生きて戻り 676 01:11:03,176 --> 01:11:05,803 生涯 我が国と民のために 尽くそう… 677 01:11:06,471 --> 01:11:07,472 二度と⸺ 678 01:11:09,599 --> 01:11:11,935 他国に虐げられまいと… 679 01:11:22,195 --> 01:11:24,989 お父様とホンジャンに 誓います 680 01:11:27,158 --> 01:11:29,118 必ずや生きて戻り⸺ 681 01:11:30,787 --> 01:11:32,747 思い知らせてやります 682 01:11:33,873 --> 01:11:37,919 信じていた者に裏切られ 排除される苦しみと⸺ 683 01:11:39,837 --> 01:11:40,880 この恥辱を 684 01:11:41,923 --> 01:11:44,133 味わわせてやります 685 01:11:46,594 --> 01:11:49,097 無念に散った者の血の匂いを 686 01:11:51,432 --> 01:11:53,643 忘れられぬように 687 01:12:09,450 --> 01:12:13,579 3年後 688 01:12:25,967 --> 01:12:27,135 何て書いてる? 689 01:12:27,218 --> 01:12:29,137 どれどれ… 690 01:12:29,220 --> 01:12:31,222 映翠亭(ヨンチジョン)にて 691 01:12:31,306 --> 01:12:33,766 王様と対局する 棋待令(キデリョン)を募るらしい 692 01:12:33,766 --> 01:12:35,059 王様と対局する 棋待令(キデリョン)を募るらしい 棋待令:王の囲碁の師範 693 01:12:35,059 --> 01:12:36,352 棋待令:王の囲碁の師範 694 01:12:36,853 --> 01:12:39,731 身分を問わないとは驚いた 695 01:12:40,273 --> 01:12:42,025 年齢も問わないのか 696 01:12:43,109 --> 01:12:44,819 身分を問わない? 697 01:12:45,445 --> 01:12:46,612 世も末だな 698 01:12:51,951 --> 01:12:52,910 続けて 699 01:12:55,329 --> 01:12:59,333 “碁を打てる者は 誰でも応試せよ” 700 01:12:59,417 --> 01:13:00,418 “ただし” 701 01:13:00,501 --> 01:13:04,464 “国に仕える者は 応試の資格がない” 702 01:13:05,798 --> 01:13:09,469 王様は公平な考えの 持ち主のようだ 703 01:13:13,097 --> 01:13:14,474 何が公平よ 704 01:13:14,557 --> 01:13:15,975 女は除外でしょ 705 01:13:16,059 --> 01:13:19,187 3年もの間 酒と女に溺れていたゆえ 706 01:13:19,270 --> 01:13:21,355 嫌気が差したのかも 707 01:13:22,482 --> 01:13:24,692 ところで 映翠亭って⸺ 708 01:13:25,777 --> 01:13:27,403 何をする所? 709 01:13:53,971 --> 01:13:55,640 棋待令はどうなった 710 01:13:56,682 --> 01:13:59,936 予想を超える応募があり 皆 驚いています 711 01:14:00,019 --> 01:14:01,896 急ぐようにと 712 01:14:04,023 --> 01:14:06,109 独碁(ひとりご)を打つのは 713 01:14:08,319 --> 01:14:10,530 もううんざりだ 714 01:14:21,833 --> 01:14:23,418 名を申せ 715 01:14:23,501 --> 01:14:24,794 アン・ゴンヒョプです 716 01:14:27,255 --> 01:14:28,297 名は? 717 01:14:28,381 --> 01:14:29,757 ソ・ヒョッピルです 718 01:14:33,427 --> 01:14:34,428 名は? 719 01:14:34,512 --> 01:14:36,222 イ・ジョンヒョンです 720 01:14:37,056 --> 01:14:38,015 名を申せ 721 01:14:38,099 --> 01:14:39,725 キム・ナムスです 722 01:14:47,066 --> 01:14:48,776 名を申せ 723 01:14:49,694 --> 01:14:50,736 モンウ 724 01:14:52,071 --> 01:14:53,322 カン・モンウと申す 725 01:15:04,709 --> 01:15:05,751 モンウ? 726 01:15:06,461 --> 01:15:07,753 どんな字だ? 727 01:15:09,380 --> 01:15:10,923 小雨を意味する“濛(モン)”に 728 01:15:11,466 --> 01:15:12,675 “雨”と書く 729 01:16:33,464 --> 01:16:36,342 魅惑の人 730 01:16:37,051 --> 01:16:38,886 どうなさる気で? 731 01:16:39,637 --> 01:16:41,097 命を懸ける覚悟が? 732 01:16:41,180 --> 01:16:45,226 その覚悟はすでに 3年前に胸に刻んだ 733 01:16:45,309 --> 01:16:47,770 桃の木を生き返らせよ 734 01:16:47,853 --> 01:16:49,605 全うできぬなら 735 01:16:49,689 --> 01:16:51,565 厳罰に処する 736 01:16:52,358 --> 01:16:55,194 私の死を待ち望む者が 多いようだ 737 01:16:55,278 --> 01:16:57,738 棋待令を 募ろうかと思う 738 01:16:58,322 --> 01:16:59,699 どう思う 739 01:17:00,533 --> 01:17:03,369 王様を 相手にするとは? 740 01:17:04,120 --> 01:17:07,248 奸策(かんさく)で即位した王を 引きずり下ろすため 741 01:17:07,331 --> 01:17:09,500 戻ったのです 742 01:17:09,583 --> 01:17:14,588 日本語字幕 崔 慧順