1 00:00:38,539 --> 00:00:44,920 魅惑の人 2 00:00:45,838 --> 00:00:47,881 第11話 3 00:01:00,185 --> 00:01:01,979 こうなった以上 4 00:01:02,062 --> 00:01:04,772 領府事(ヨンブサ)より先に 王に話すべきです 5 00:01:05,441 --> 00:01:09,820 さすれば王が大君(テグン)様を 疑うことはありません 6 00:01:14,533 --> 00:01:15,451 分かった 7 00:01:16,201 --> 00:01:18,287 私が王に自白する 8 00:01:19,747 --> 00:01:21,832 下手に偽りを告げれば 9 00:01:21,915 --> 00:01:23,959 王は更に疑います 10 00:01:25,294 --> 00:01:26,712 私から話すので 11 00:01:26,795 --> 00:01:27,880 大君様を⸺ 12 00:01:29,256 --> 00:01:30,716 お願いします 13 00:01:31,842 --> 00:01:34,136 全てを1人で背負うと? 14 00:01:34,219 --> 00:01:36,263 私を惨めにさせるな 15 00:01:36,346 --> 00:01:41,560 大君様を王座に据えたいなら この程度は耐えねば 16 00:01:45,773 --> 00:01:46,899 王は 17 00:01:48,066 --> 00:01:49,693 そなたを殺すはず 18 00:01:52,279 --> 00:01:55,365 何かを得るには 犠牲が付き物です 19 00:01:56,658 --> 00:01:58,494 それが私の命なら⸺ 20 00:02:00,662 --> 00:02:02,081 まだ幸いでは? 21 00:02:30,734 --> 00:02:34,071 領府事様 夜遅く どうされましたか? 22 00:02:40,953 --> 00:02:43,580 王様に急ぎご報告することが 23 00:02:53,423 --> 00:02:57,136 同副承旨(トンブスンジ)のことを 甘く見ていたようだ 24 00:02:59,638 --> 00:03:00,764 つまり? 25 00:03:01,348 --> 00:03:02,975 チャンニョン公主(コンジュ) 26 00:03:07,479 --> 00:03:10,524 何ゆえ あんな小細工をしたのだ 27 00:03:25,205 --> 00:03:26,456 何用だ 28 00:03:32,546 --> 00:03:33,881 なぜ ためらう 29 00:03:35,716 --> 00:03:37,801 お前の身に関わることか? 30 00:03:39,887 --> 00:03:40,721 いいえ 31 00:03:41,305 --> 00:03:42,347 私ではなく 32 00:03:43,473 --> 00:03:44,933 公主様です 33 00:03:46,977 --> 00:03:49,146 チャンニョン公主か? 34 00:03:49,771 --> 00:03:52,941 今 嫁ぐため 清へ向かっているのは 35 00:03:54,109 --> 00:03:55,652 別人です 36 00:03:58,655 --> 00:04:01,200 公主様お付きの宮女(クンニョ)です 37 00:04:06,038 --> 00:04:07,748 それを知っておるとは 38 00:04:09,750 --> 00:04:12,711 公主をすり替えたのは お前か? 39 00:04:16,089 --> 00:04:17,089 さようです 40 00:04:23,055 --> 00:04:24,264 誰の差し金だ 41 00:04:24,348 --> 00:04:26,433 誰かの指示ではなく 42 00:04:27,017 --> 00:04:28,101 私の意志です 43 00:04:28,185 --> 00:04:29,269 私が 44 00:04:29,353 --> 00:04:32,105 公主を睿(えい)親王に嫁がせるのは 45 00:04:33,148 --> 00:04:37,486 捕虜となった民を連れ戻し 戦を防ぐためだ 46 00:04:37,986 --> 00:04:41,782 それを知りつつ 公主をすり替えた理由は? 47 00:04:42,991 --> 00:04:48,121 だからこそ この私が 救わねばならぬと考えました 48 00:04:49,665 --> 00:04:51,250 哀願するも拒まれ 49 00:04:51,333 --> 00:04:54,419 大切な人を 守れなくなる苦痛が⸺ 50 00:04:56,088 --> 00:04:58,257 私には よく分かるからです 51 00:05:07,391 --> 00:05:09,476 領府事はいかに知った 52 00:05:11,144 --> 00:05:15,315 プニョンが消えたことに 気づいた尚宮(サングン)から聞いたはず 53 00:05:15,399 --> 00:05:18,277 プニョン? 身代わりの宮女か? 54 00:05:19,236 --> 00:05:20,279 さようです 55 00:05:24,241 --> 00:05:25,826 他に知る者は? 56 00:05:26,785 --> 00:05:27,786 私と⸺ 57 00:05:28,954 --> 00:05:32,165 公主様 プニョンの3人です 58 00:05:32,249 --> 00:05:33,875 ムンソン大君は? 59 00:05:34,876 --> 00:05:38,296 公主が唯一の肉親に 隠すわけがない 60 00:05:40,132 --> 00:05:41,008 それは… 61 00:05:41,675 --> 00:05:43,051 キム・ミョンハは? 62 00:05:50,892 --> 00:05:55,188 正直に申せ あやつは知っておるのか? 63 00:05:57,399 --> 00:05:58,942 全て私の策です 64 00:06:01,320 --> 00:06:04,698 私が大君様と同副承旨を 説得しました 65 00:06:11,955 --> 00:06:13,582 お前がしたことは 66 00:06:14,541 --> 00:06:16,084 私への反逆であり 67 00:06:16,668 --> 00:06:18,920 斬刑を免れぬ大逆罪だ 68 00:06:20,339 --> 00:06:22,132 何ゆえ白状したのだ 69 00:06:26,219 --> 00:06:27,179 私には⸺ 70 00:06:29,014 --> 00:06:31,058 お前を殺せぬとでも? 71 00:06:31,141 --> 00:06:34,478 恋情から 見逃すとでも思ったのか? 72 00:06:37,606 --> 00:06:39,566 そう考えてはならぬと? 73 00:06:45,113 --> 00:06:49,493 王様を裏切りましたが 恋情は偽りではありません 74 00:07:10,764 --> 00:07:12,724 他に知るべきことは? 75 00:07:14,142 --> 00:07:16,144 一つ残らず話せ 76 00:07:27,239 --> 00:07:30,867 王様 恐れながら申し上げます 77 00:07:31,535 --> 00:07:34,162 王命に背いたうえに 78 00:07:34,663 --> 00:07:37,916 王様と朝廷を欺いた 大逆無道な者どもを 79 00:07:37,999 --> 00:07:39,751 告発いたします 80 00:07:41,128 --> 00:07:44,005 誰がどのように 欺いたのですか 81 00:07:44,506 --> 00:07:48,260 同副承旨が ムンソン大君に唆され 82 00:07:48,343 --> 00:07:51,847 チャンニョン公主と宮女を すり替えました 83 00:07:52,431 --> 00:07:54,850 これを知った布丹は激怒し 84 00:07:54,933 --> 00:07:57,769 途上の開京(ケギョン)にとどまり 85 00:07:57,853 --> 00:08:01,064 王様がおいでになるのを 待っています 86 00:08:01,148 --> 00:08:02,732 すり替えですと? 87 00:08:03,275 --> 00:08:04,401 誠ですか? 88 00:08:05,986 --> 00:08:09,990 私が碧蹄館(ピョクチェグァン)に行き 確認いたしました 89 00:08:10,073 --> 00:08:13,452 朝までに大君と キム・ミョンハを尋問し 90 00:08:13,535 --> 00:08:17,205 加担した者を捕らえて 開京へ出向かれれば 91 00:08:17,289 --> 00:08:19,749 布丹の怒りを鎮められます 92 00:08:19,833 --> 00:08:21,835 余が自ら尋問します 93 00:08:23,295 --> 00:08:24,296 サンファよ 94 00:08:25,755 --> 00:08:27,466 ご下命ください 95 00:08:27,549 --> 00:08:31,928 大君の寝殿に別軍職(ピョルグンジク)を送り 宮女の出入りを禁じ 96 00:08:32,511 --> 00:08:35,097 キム・ミョンハを捕らえよ 97 00:08:35,182 --> 00:08:37,601 はい 仰せのとおりに 98 00:08:40,352 --> 00:08:42,772 キム内官(ネグァン)は都承旨(トスンジ)を呼べ 99 00:08:42,856 --> 00:08:43,940 はい 王様 100 00:08:47,402 --> 00:08:48,737 では 王様 101 00:08:49,487 --> 00:08:54,659 私は重臣らを呼び 尋問の準備をいたします 102 00:08:58,413 --> 00:08:59,581 待たれよ 103 00:09:02,459 --> 00:09:03,543 その前に 104 00:09:06,588 --> 00:09:09,424 確かめたいことがあります 105 00:09:16,806 --> 00:09:21,686 さあ 大君様の寝殿へ行き 宮女の出入りを阻め 106 00:09:21,770 --> 00:09:23,104 お前たちは来い 107 00:09:23,730 --> 00:09:25,607 王様のことを頼む 108 00:09:25,690 --> 00:09:26,650 はい 109 00:09:44,668 --> 00:09:48,046 これからが始まりだ 110 00:10:05,063 --> 00:10:06,606 大丈夫ですか? 111 00:10:19,035 --> 00:10:20,328 公主様 112 00:10:20,412 --> 00:10:22,330 何のまねですか 113 00:10:31,006 --> 00:10:32,591 領府事様 114 00:10:34,718 --> 00:10:36,761 一体 何の騒ぎですか 115 00:10:37,262 --> 00:10:41,182 公主様に大妃(テビ)様のお言葉を 伝えに参りましたが 116 00:10:41,266 --> 00:10:43,518 なぜか私をお避けになり 117 00:10:43,601 --> 00:10:45,854 少々 驚かれたようです 118 00:10:45,937 --> 00:10:49,399 領府事様を 歓迎するはずがないのに 119 00:10:49,482 --> 00:10:52,777 挨拶を無理強いするゆえ 嫌がるのです 120 00:10:52,861 --> 00:10:54,237 挨拶します 121 00:10:54,321 --> 00:10:55,405 領府事様 122 00:10:58,241 --> 00:11:01,494 こんなことをなさると 困ります 123 00:11:02,120 --> 00:11:06,791 公主様に無礼を働いたことを 睿親王が知れば 124 00:11:08,251 --> 00:11:10,170 お怒りになるはず 125 00:11:17,802 --> 00:11:19,137 分かりました 126 00:11:20,263 --> 00:11:24,726 ならばチョン副使から 渡してください 127 00:11:37,030 --> 00:11:38,156 公主様 128 00:11:43,244 --> 00:11:45,497 代わりに謝罪いたします 129 00:11:47,123 --> 00:11:48,541 領府事の無礼を⸺ 130 00:11:49,417 --> 00:11:51,002 お許しください 131 00:11:51,795 --> 00:11:52,837 礼を言う 132 00:12:15,235 --> 00:12:17,737 一体 どういうことですか? 133 00:12:23,910 --> 00:12:26,079 領府事様 何事ですか? 134 00:12:26,621 --> 00:12:29,457 私も知るべきならばお教えに 135 00:12:31,084 --> 00:12:32,127 何でもない 136 00:12:33,128 --> 00:12:34,921 己の務めを果たせ 137 00:12:37,424 --> 00:12:38,591 分かりました 138 00:12:43,054 --> 00:12:43,888 領府事様 139 00:12:44,889 --> 00:12:48,101 すり替えは誠かと 思いましたが 140 00:12:48,726 --> 00:12:50,270 違うようですね 141 00:12:50,353 --> 00:12:51,771 間違いない 142 00:12:52,564 --> 00:12:53,690 本人ならば 143 00:12:53,773 --> 00:12:57,694 私に顔を見せまいと 必死になるわけがない 144 00:12:58,319 --> 00:13:02,866 ですがチョン・ジェピョが 公主様の顔を見ました 145 00:13:03,450 --> 00:13:05,285 私は己の策にはまった 146 00:13:05,368 --> 00:13:10,290 チョンが贈り物を渡す前に すり替えたのだ 147 00:13:12,208 --> 00:13:14,043 どうなさいますか? 148 00:13:14,127 --> 00:13:18,798 王様に告げて すり替えた者を罪に問わねば 149 00:13:19,966 --> 00:13:25,013 公主様の顔を確かめぬまま 心証だけで大丈夫ですかね 150 00:13:26,389 --> 00:13:30,727 私が確かめられぬのなら 誰も確かめられぬ 151 00:13:33,688 --> 00:13:39,319 すり替えだと言い張れば 誰も否定はできぬわけですね 152 00:13:40,361 --> 00:13:44,824 王様に疑心を植え付ければ それでよいのだ 153 00:13:45,450 --> 00:13:48,912 一度 芽生えた疑心は 血を吸って育つ 154 00:13:48,995 --> 00:13:53,082 罪を自白しても死に 自白しなくても死ぬ 155 00:13:53,750 --> 00:13:56,669 大君にキム・ミョンハ カン・モンウ 156 00:13:56,753 --> 00:14:00,173 目障りな連中を 捕らえて殺そうと⸺ 157 00:14:00,256 --> 00:14:03,551 誰も私に難癖はつけられまい 158 00:14:15,355 --> 00:14:17,398 他に知るべきことは? 159 00:14:18,817 --> 00:14:20,818 一つ残らず話せ 160 00:14:21,569 --> 00:14:25,156 副使が大妃様のご許可で 公主様に拝謁し 161 00:14:26,157 --> 00:14:28,284 プニョンが応対しました 162 00:14:28,368 --> 00:14:31,120 副使が 疑うことはないでしょう 163 00:14:31,746 --> 00:14:34,874 プニョンは 事の重大さを知っており 164 00:14:35,500 --> 00:14:38,336 領府事に 顔を見せなかったはず 165 00:14:39,629 --> 00:14:40,672 それゆえ 166 00:14:41,840 --> 00:14:44,592 領府事が 顔を見たと告げたなら 167 00:14:46,052 --> 00:14:47,804 ほぼ偽りです 168 00:14:50,139 --> 00:14:51,182 領府事 169 00:14:53,101 --> 00:14:54,519 はい 王様 170 00:14:55,645 --> 00:14:57,146 1つ伺いたい 171 00:14:58,398 --> 00:15:02,193 碧蹄館で顔を 確認したそうですが 172 00:15:03,444 --> 00:15:05,864 領府事は公主を… 173 00:15:05,947 --> 00:15:09,367 いえ その宮女の顔を 174 00:15:11,035 --> 00:15:12,704 見たのですか? 175 00:15:16,791 --> 00:15:17,959 直に⸺ 176 00:15:19,127 --> 00:15:21,004 見てはいません 177 00:15:22,130 --> 00:15:25,884 チョン・ジェピョが 公主でないことを確かめ 178 00:15:26,551 --> 00:15:28,553 布丹に告げたのです 179 00:15:29,679 --> 00:15:34,684 チョン・ジェピョは公主を 見たことがないはずです 180 00:15:39,439 --> 00:15:40,356 領府事 181 00:15:42,108 --> 00:15:43,234 恐れながら 182 00:15:44,444 --> 00:15:48,114 その点につきましては 私も存じません 183 00:15:50,408 --> 00:15:54,329 伯父上が知らぬと言うのは 初めてですね 184 00:15:55,914 --> 00:15:59,626 王室と朝廷のことは 全てご存じかと 185 00:16:00,835 --> 00:16:01,836 全てを⸺ 186 00:16:03,046 --> 00:16:05,590 知るはずがございません 187 00:16:05,673 --> 00:16:07,634 ならば知る者を呼ばねば 188 00:16:08,176 --> 00:16:09,636 誰かおらぬか? 189 00:16:14,849 --> 00:16:15,975 お呼びで? 190 00:16:17,894 --> 00:16:19,771 カン・モンウを通せ 191 00:16:20,813 --> 00:16:21,814 はい 王様 192 00:16:43,628 --> 00:16:46,297 チョン・ジェピョについて 申せ 193 00:16:48,758 --> 00:16:51,219 王様が狩りに行かれた時 194 00:16:51,302 --> 00:16:55,640 チョンが公主様の寝殿に 入るのを見ました 195 00:16:56,224 --> 00:16:59,852 チョンが 大妃様のご許可を得て⸺ 196 00:16:59,936 --> 00:17:04,357 睿親王からの贈り物を 公主様に渡したそうです 197 00:17:05,108 --> 00:17:07,484 領府事はご存じなかったと? 198 00:17:08,944 --> 00:17:10,320 恐れ入ります 199 00:17:12,073 --> 00:17:13,657 私に非があります 200 00:17:14,659 --> 00:17:16,452 棋待令(キデリョン)の証言で 201 00:17:17,036 --> 00:17:20,415 チョンが公主様のお顔を 知っていると分かり 202 00:17:20,498 --> 00:17:22,916 王様の疑いが消えました 203 00:17:24,335 --> 00:17:25,169 棋待令 204 00:17:26,462 --> 00:17:28,131 恩に着る 205 00:17:31,009 --> 00:17:33,761 では王様 私はこれにて… 206 00:17:33,845 --> 00:17:34,929 待たれよ 207 00:17:43,730 --> 00:17:45,106 チョンが 208 00:17:46,149 --> 00:17:50,361 公主がすり替わったことを 布丹より先に知ったなら 209 00:17:51,821 --> 00:17:54,157 布丹に知らせぬはず 210 00:17:56,117 --> 00:17:59,954 睿親王のために 功を立てる好機なのに 211 00:18:00,538 --> 00:18:04,459 皇帝の息のかかる布丹に 知らせるでしょうか 212 00:18:06,335 --> 00:18:08,421 王様 恐れながら 213 00:18:08,504 --> 00:18:13,384 私にはチョンの胸中まで 測りかねます 214 00:18:13,468 --> 00:18:17,096 ならば直接 チョンに聞くしかないですね 215 00:18:17,180 --> 00:18:18,473 サンファよ 216 00:18:25,980 --> 00:18:27,231 お呼びで? 217 00:18:27,315 --> 00:18:30,610 チョン・ジェピョを 直ちに連れてこい 218 00:18:31,319 --> 00:18:36,616 チョンが拒んだ場合は 布丹に余の意を伝えよ 219 00:18:36,699 --> 00:18:39,869 さすれば チョンを差し向けるはずだ 220 00:18:39,952 --> 00:18:40,953 はい 王様 221 00:18:41,037 --> 00:18:41,913 王様 222 00:18:43,164 --> 00:18:44,916 お待ちください 223 00:18:46,000 --> 00:18:46,834 私が 224 00:18:47,960 --> 00:18:50,797 王様の問いにお答えするゆえ 225 00:18:51,380 --> 00:18:53,382 人払いをお願いします 226 00:18:55,593 --> 00:18:56,719 皆 下がれ 227 00:19:26,124 --> 00:19:29,252 お前が私を信じ 白状したゆえ 228 00:19:30,795 --> 00:19:32,338 私もお前を信じ… 229 00:19:37,426 --> 00:19:39,637 この件を揉(も)み消そう 230 00:19:46,602 --> 00:19:49,939 領府事の話は偽りです 231 00:19:50,523 --> 00:19:51,774 いいえ 232 00:19:52,775 --> 00:19:56,112 大君とキム・ミョンハの罪を 確信しています 233 00:19:57,154 --> 00:19:58,906 信じられぬのなら 234 00:19:58,990 --> 00:20:02,785 開京に出向かれて ご確認ください 235 00:20:02,869 --> 00:20:04,287 私が開京へ行き 236 00:20:06,539 --> 00:20:09,166 公主が偽者だと騒ぎになれば 237 00:20:10,543 --> 00:20:14,463 睿親王はこれを口実に 戦を起こしかねません 238 00:20:15,840 --> 00:20:18,009 罪を明らかにするには 239 00:20:19,719 --> 00:20:21,095 やむを得ません 240 00:20:22,597 --> 00:20:25,099 なんと おぞましいことを! 241 00:20:26,976 --> 00:20:29,645 再び戦が起きても構わぬと? 242 00:20:33,232 --> 00:20:35,735 清軍に この地が踏みにじられ 243 00:20:35,818 --> 00:20:40,406 その槍剣(そうけん)で民が血を流し 死んでも構わぬのですか? 244 00:20:42,867 --> 00:20:44,619 めっそうもない 245 00:20:45,745 --> 00:20:48,789 ですが 私には王様の治世を守り 246 00:20:49,373 --> 00:20:52,001 逆賊を罰するほうが大事です 247 00:20:52,084 --> 00:20:53,794 確かに言ったはず 248 00:20:53,878 --> 00:20:55,087 すり替えは⸺ 249 00:20:58,049 --> 00:20:59,133 なかった 250 00:21:01,385 --> 00:21:03,554 聞かなかったことにする 251 00:21:04,597 --> 00:21:05,681 この件は 252 00:21:07,475 --> 00:21:10,102 これ以上 口にせぬように 253 00:21:11,771 --> 00:21:15,691 私の口を塞いでも 睿親王の耳は開いています 254 00:21:15,775 --> 00:21:19,237 この件が 睿親王の耳に入ったなら 255 00:21:20,696 --> 00:21:23,991 領府事が 清側に知らせたとみなし 256 00:21:26,327 --> 00:21:28,329 大逆罪に問う 257 00:21:33,459 --> 00:21:34,669 お下がりに 258 00:22:35,187 --> 00:22:36,355 同副承旨 259 00:22:36,439 --> 00:22:37,815 王様がお呼びです 260 00:22:54,665 --> 00:22:56,083 罪を告げよ 261 00:23:02,173 --> 00:23:03,090 私に 262 00:23:04,091 --> 00:23:07,386 罪を告げる機会を下さり 誠に恐縮です 263 00:23:08,596 --> 00:23:10,306 私情に とらわれ 264 00:23:10,806 --> 00:23:15,519 大君と公主を誤った道へ導き 王命に背いた罪 265 00:23:16,145 --> 00:23:18,773 朝鮮と清の和平を乱した罪 266 00:23:19,690 --> 00:23:20,983 王様と朝廷⸺ 267 00:23:21,567 --> 00:23:23,861 民を危険にさらした罪 268 00:23:25,029 --> 00:23:26,030 そして 269 00:23:27,782 --> 00:23:30,284 私の過去の罪を許し 270 00:23:30,910 --> 00:23:33,746 呼び戻してくださった恩に 背いた罪 271 00:23:35,373 --> 00:23:37,792 許されざる罪を犯しました 272 00:23:38,292 --> 00:23:39,794 1つ抜けておる 273 00:23:45,383 --> 00:23:49,345 多くの罪を犯しながら 棋待令の陰に隠れた罪 274 00:23:55,393 --> 00:23:56,394 私は⸺ 275 00:23:57,645 --> 00:23:59,647 その罪を否定しません 276 00:23:59,730 --> 00:24:03,067 いかなる罰でも受け入れます 277 00:24:03,150 --> 00:24:05,694 そなたは万死に値する 278 00:24:08,948 --> 00:24:12,868 公主がすり替えられたのが 事実ならばな 279 00:24:21,544 --> 00:24:22,837 余は⸺ 280 00:24:23,629 --> 00:24:25,798 睿親王に公主を捧げた 281 00:24:26,966 --> 00:24:30,261 朝鮮と清の和平は 保たれるゆえ 282 00:24:30,344 --> 00:24:31,720 そなたの罪もまた 283 00:24:33,097 --> 00:24:34,390 不問に付す 284 00:24:38,769 --> 00:24:41,897 恐れながら そのお言葉は 285 00:24:43,107 --> 00:24:47,403 私の罪により 大君に害は及ばぬという⸺ 286 00:24:49,238 --> 00:24:51,157 お約束と考えても? 287 00:24:51,240 --> 00:24:53,659 約束は要らぬ そなたが⸺ 288 00:24:56,662 --> 00:24:58,956 誠に大君を案ずるなら 289 00:25:00,583 --> 00:25:04,170 二度と かようなことが あってはならぬ 290 00:25:12,178 --> 00:25:15,055 ご聖恩の限りでございます 291 00:25:38,621 --> 00:25:40,289 夜遅く何事だ 292 00:25:44,251 --> 00:25:47,046 都承旨様 王様がお呼びです 293 00:26:01,227 --> 00:26:02,770 棋待令は帰った 294 00:26:12,363 --> 00:26:14,782 別軍職の行首(ヘンス)として警告する 295 00:26:15,324 --> 00:26:16,325 今後は 296 00:26:17,701 --> 00:26:20,704 言動に気をつけたほうがよい 297 00:26:40,140 --> 00:26:41,433 頼む 298 00:26:43,811 --> 00:26:45,938 ご命令に従います 299 00:27:03,289 --> 00:27:07,626 今日のことが外に漏れぬよう 徹底せよ 300 00:27:07,710 --> 00:27:11,088 万全を期すゆえ ご心配なく 301 00:27:33,152 --> 00:27:37,948 今日 便殿(ピョンジョン)で聞いたことは 口外してはなりません 302 00:27:39,074 --> 00:27:41,577 さもなくば命はありません 303 00:27:43,162 --> 00:27:44,288 ご安心を 304 00:27:44,788 --> 00:27:47,082 内官や別監(ピョルガム)をはじめ 305 00:27:47,166 --> 00:27:49,835 宮女まで私が口止めします 306 00:27:51,170 --> 00:27:54,381 私が案じているのは キム内官の首です 307 00:28:02,556 --> 00:28:05,142 大妃様と通じているのでは? 308 00:28:08,604 --> 00:28:09,813 私の言葉を⸺ 309 00:28:11,357 --> 00:28:12,524 お忘れなく 310 00:28:15,736 --> 00:28:16,987 分かりました 311 00:28:30,959 --> 00:28:32,044 どうなった 312 00:28:32,878 --> 00:28:36,423 領府事様はお帰りになり 王様は便殿に 313 00:28:36,507 --> 00:28:37,424 キム内官は? 314 00:28:38,592 --> 00:28:42,096 特に報告することは ないそうです 315 00:28:46,058 --> 00:28:48,560 領府事が誤解しただけか? 316 00:28:51,605 --> 00:28:53,899 一体 何が起きているのだ 317 00:28:57,403 --> 00:28:59,029 トン尚宮を呼べ 318 00:28:59,113 --> 00:29:00,364 はい 大妃様 319 00:29:03,158 --> 00:29:06,453 大妃様の呼び出しには 応じられぬ 320 00:29:07,955 --> 00:29:12,209 正気を失ったのか? 大妃様のご命令に背くとは 321 00:29:18,799 --> 00:29:20,342 言葉を慎め 322 00:29:21,176 --> 00:29:24,596 私は王様に 寝殿を下賜(かし)された身だ 323 00:29:26,390 --> 00:29:30,060 恩を知る者ならば こうしてはならぬ 324 00:29:34,898 --> 00:29:37,526 その恩のせいで行けぬのだ 325 00:29:39,236 --> 00:29:41,280 私が王妃様に唆され 326 00:29:41,363 --> 00:29:44,533 動いた末に 別軍職の行首に知られ 327 00:29:45,284 --> 00:29:49,413 王様も知ることになれば そのほうが問題だ 328 00:29:54,334 --> 00:29:56,128 今はそうだが 329 00:29:56,211 --> 00:29:59,673 今後はどうなるか分からぬ 330 00:30:09,141 --> 00:30:10,476 こう伝えよ 331 00:30:11,477 --> 00:30:12,352 “私はもう” 332 00:30:13,437 --> 00:30:15,481 “上の方との約束に” 333 00:30:16,231 --> 00:30:18,984 “命を懸けた トン尚宮ではない”と 334 00:30:20,778 --> 00:30:22,404 私を利用したいなら 335 00:30:23,405 --> 00:30:25,949 見返りが必要だということだ 336 00:30:34,625 --> 00:30:37,419 あの者が そう言ったのか? 337 00:30:38,837 --> 00:30:40,214 恐れ入ります 338 00:30:52,559 --> 00:30:53,602 大妃様 339 00:30:53,685 --> 00:30:56,522 何も望まぬよりはマシだ 340 00:31:00,359 --> 00:31:05,364 愚かだと思っていたが 使い道がないわけではない 341 00:31:12,871 --> 00:31:16,250 王様 お顔色がすぐれませんね 342 00:31:18,836 --> 00:31:21,630 便殿で何かあったのですか? 343 00:31:25,300 --> 00:31:26,176 どうした 344 00:31:27,845 --> 00:31:31,974 余の胸中を探ってこいと 大妃に言われたのか? 345 00:31:35,352 --> 00:31:40,566 王様はご気分を害すると 夜 お休みになれぬので 346 00:31:40,649 --> 00:31:43,819 それを案じて伺っただけです 347 00:31:46,029 --> 00:31:47,030 そうだな 348 00:31:47,990 --> 00:31:50,534 今宵(こよい)は寝つけそうにない 349 00:31:51,118 --> 00:31:52,953 温かいお茶でも? 350 00:31:53,036 --> 00:31:54,037 頼む 351 00:32:15,183 --> 00:32:18,854 この件が 睿親王の耳に入ったなら 352 00:32:20,147 --> 00:32:23,483 領府事が 清側に知らせたとみなし 353 00:32:25,235 --> 00:32:27,404 大逆罪に問う 354 00:32:29,156 --> 00:32:32,284 カン・モンウが 王様のお心を動かし 355 00:32:32,367 --> 00:32:34,286 揉み消したのです 356 00:32:34,369 --> 00:32:37,998 すり替えも あの者の策に違いありません 357 00:32:40,042 --> 00:32:41,043 続けよ 358 00:32:42,878 --> 00:32:43,921 カンが⸺ 359 00:32:44,004 --> 00:32:48,634 キム・ミョンハと手を組み こたびの件を謀った証しを 360 00:32:48,717 --> 00:32:50,093 探し出します 361 00:32:50,177 --> 00:32:52,262 もはや過ぎたことだ 362 00:32:52,763 --> 00:32:55,557 王様に告げるには 他の何かが必要だ 363 00:32:56,224 --> 00:32:57,267 例えば⸺ 364 00:32:58,310 --> 00:33:01,229 謀反の企て程度のものが ないとな 365 00:33:04,566 --> 00:33:05,859 お任せを 366 00:33:07,194 --> 00:33:08,236 領府事様 367 00:33:19,039 --> 00:33:21,541 全てが水泡に 帰すところでした 368 00:33:22,960 --> 00:33:24,002 しかし… 369 00:33:28,173 --> 00:33:32,594 王がお嬢様の言い分を聞き 領府事の告発を退けたとは 370 00:33:33,887 --> 00:33:35,347 信じられません 371 00:33:36,264 --> 00:33:39,267 領府事の失態は天運だった 372 00:33:43,271 --> 00:33:46,650 お嬢様と同副承旨は 見張られるはず 373 00:33:47,734 --> 00:33:49,152 今後は私が⸺ 374 00:33:49,236 --> 00:33:52,030 同副承旨に会うようにします 375 00:33:55,867 --> 00:33:58,078 公主様はどうなった 376 00:33:59,413 --> 00:34:02,457 セドンさんが 隠れ家にお連れしました 377 00:34:03,291 --> 00:34:06,795 朝には草庵(チョアム)様のお宅に お連れします 378 00:34:07,421 --> 00:34:10,757 公主様は 王が決めた場所に行かれる 379 00:34:13,592 --> 00:34:14,844 どこですか? 380 00:34:45,792 --> 00:34:49,295 王命を受けて お迎えに上がりました 381 00:34:50,297 --> 00:34:52,049 私をどこへ? 382 00:34:52,632 --> 00:34:56,553 公主様をお守りせよとの 王命が下りました 383 00:34:56,636 --> 00:35:00,182 安全な場所にご案内します ご安心を 384 00:35:31,463 --> 00:35:33,006 王命を受けよ 385 00:35:39,763 --> 00:35:42,641 “公主様の噂(うわさ)が流れた場合” 386 00:35:43,225 --> 00:35:46,102 “そなたたちの命は ないと思え” 387 00:35:47,270 --> 00:35:48,313 よいな? 388 00:35:48,897 --> 00:35:52,150 もちろんです 決して口外しません 389 00:35:54,861 --> 00:35:56,404 さあ 受け取れ 390 00:35:57,280 --> 00:35:59,407 王様が下賜なさった 391 00:36:06,039 --> 00:36:07,874 では 行くがよい 392 00:36:19,261 --> 00:36:21,138 これでいいのかしら 393 00:36:21,805 --> 00:36:22,722 何が? 394 00:36:23,390 --> 00:36:27,727 毒殺の噂のことだよ 公主様の身に何かあったら… 395 00:36:28,770 --> 00:36:30,856 噂にすぎないだろ 396 00:36:32,190 --> 00:36:37,612 お嬢様が危険だと知りつつ 送り出すわけない 397 00:36:38,822 --> 00:36:40,073 それもそうだ 398 00:36:45,036 --> 00:36:45,871 あらまあ 399 00:36:45,954 --> 00:36:46,621 来い 400 00:36:48,790 --> 00:36:49,916 待ってよ 401 00:36:50,417 --> 00:36:52,252 一緒に行こう 402 00:36:52,335 --> 00:36:53,628 こんなにも… 403 00:36:54,379 --> 00:36:57,340 大君様 棋待令が来ました 404 00:37:10,187 --> 00:37:12,230 先生 ようこそ 405 00:37:13,523 --> 00:37:15,734 なぜ浮かぬ表情を? 406 00:37:16,776 --> 00:37:20,572 公主様を案じて お眠りになれませんでした 407 00:37:20,655 --> 00:37:22,115 そうではない 408 00:37:23,158 --> 00:37:24,409 誤解なきよう 409 00:37:26,620 --> 00:37:27,829 大君様 410 00:37:27,913 --> 00:37:29,789 誠に違います 411 00:37:32,626 --> 00:37:35,211 王様のおなり 412 00:37:43,553 --> 00:37:44,471 王様 413 00:37:46,723 --> 00:37:51,019 今日は棋待令の代わりに 余が対局したいが 414 00:37:51,895 --> 00:37:53,813 大君はどう思う 415 00:37:59,986 --> 00:38:02,197 はい 光栄です 416 00:38:10,914 --> 00:38:14,376 棋待令は下がって 命(めい)を待て 417 00:38:17,045 --> 00:38:18,129 はい 王様 418 00:38:33,103 --> 00:38:35,272 かなり腕が上がったな 419 00:38:36,272 --> 00:38:39,025 棋待令の教えどおりに したまでです 420 00:38:40,151 --> 00:38:43,279 王の務めは何だと思う 421 00:38:46,616 --> 00:38:48,702 民を治めることです 422 00:38:49,285 --> 00:38:50,203 さよう 423 00:38:51,121 --> 00:38:54,332 民が憂いなく 暮らせるようにすることだ 424 00:38:55,667 --> 00:38:59,170 そのためには 何に警戒すべきだ 425 00:39:01,047 --> 00:39:03,008 戦を避けるべきです 426 00:39:03,591 --> 00:39:04,551 いかにも 427 00:39:05,427 --> 00:39:10,765 戦を未然に防ぐのが 王の最も重要な務めだ 428 00:39:11,808 --> 00:39:16,396 戦に勝ったとしても 民の苦痛はこの上ないからだ 429 00:39:18,606 --> 00:39:20,275 何ゆえ大君に⸺ 430 00:39:21,776 --> 00:39:24,195 かような話をするか 分かるか? 431 00:39:28,074 --> 00:39:30,076 姉上に非はなく 432 00:39:31,036 --> 00:39:32,787 私が仕組んだことです 433 00:39:36,791 --> 00:39:40,462 公主を清に嫁がせるのが 悔しかったのか? 434 00:39:41,671 --> 00:39:45,008 姉上のお力になれないことが 435 00:39:46,968 --> 00:39:48,053 つらく 436 00:39:49,763 --> 00:39:51,514 心苦しかったのです 437 00:39:58,897 --> 00:39:59,898 余には⸺ 438 00:40:01,649 --> 00:40:04,694 お前と公主の苦痛が 分からぬとでも? 439 00:40:07,155 --> 00:40:08,782 姉上に聞きました 440 00:40:10,075 --> 00:40:12,494 王様も私の父上の代わりに 441 00:40:13,620 --> 00:40:15,914 清の人質になったことを 442 00:40:18,166 --> 00:40:20,502 それゆえ王様を欺くことが 443 00:40:21,836 --> 00:40:23,630 つらかったのです 444 00:40:28,468 --> 00:40:30,386 ならばよい 445 00:40:31,763 --> 00:40:34,140 こたびのことを胸に刻み 446 00:40:35,558 --> 00:40:37,268 片時も忘れるな 447 00:40:39,312 --> 00:40:42,065 はい 王様 肝に銘じます 448 00:40:49,906 --> 00:40:52,659 王様 大殿(テジョン)に向かわれますか? 449 00:40:56,663 --> 00:40:57,497 王様 450 00:40:58,081 --> 00:40:59,666 映翠亭(ヨンチジョン)へ? 451 00:41:38,621 --> 00:41:41,040 公主様はどこにおいでに? 452 00:41:41,124 --> 00:41:42,625 何の話だ 453 00:41:42,709 --> 00:41:43,710 都承旨様 454 00:41:45,545 --> 00:41:47,213 死にたいのか? 455 00:41:49,174 --> 00:41:51,759 聞くでない 知ろうともするな 456 00:41:52,886 --> 00:41:54,179 王命だ 457 00:42:00,268 --> 00:42:02,645 王様を信じられぬようだな 458 00:42:09,235 --> 00:42:11,821 王様が領府事の反対を 押し切り 459 00:42:11,905 --> 00:42:15,783 逆賊の子のそなたを なぜ呼び戻したと? 460 00:42:18,369 --> 00:42:19,537 分かりません 461 00:42:20,997 --> 00:42:22,624 理由をご存じで? 462 00:42:24,167 --> 00:42:28,504 朝廷で非難を受けようとも 民の側に立ったからだ 463 00:42:29,547 --> 00:42:33,927 そなたも一寸先が闇の 立場だったのにな 464 00:42:38,389 --> 00:42:42,268 私としては とても信じられません 465 00:42:44,979 --> 00:42:46,814 信じたくないのだろう 466 00:43:10,046 --> 00:43:12,215 領府事様がお呼びだ 467 00:43:15,677 --> 00:43:17,011 どちらに? 468 00:43:46,958 --> 00:43:49,377 先日の件は恩に着る 469 00:43:50,753 --> 00:43:55,550 そなたのおかげで 大罪を犯さずに済んだ 470 00:43:57,176 --> 00:43:58,303 とんでもない 471 00:43:58,386 --> 00:44:02,181 そなたが賭碁(かけご)師だと 知る者はいないようだ 472 00:44:02,849 --> 00:44:04,892 誇れることではないので 473 00:44:06,311 --> 00:44:10,523 そなたを救おうとしたが 王様が反対なさった 474 00:44:13,568 --> 00:44:17,071 “王位に就くには やむを得ぬ”と 475 00:44:18,781 --> 00:44:22,076 誠に有能だが恐ろしい方だな 476 00:44:27,874 --> 00:44:31,044 何ゆえ私にそのような話を? 477 00:44:34,422 --> 00:44:36,716 カン・ハンスン殿を ご存じか? 478 00:44:41,638 --> 00:44:44,432 王様の師だが見捨てられた 479 00:44:45,058 --> 00:44:47,143 そなたも同じだ 480 00:44:47,226 --> 00:44:48,311 王様は⸺ 481 00:44:48,895 --> 00:44:53,608 人の心を利用したのち 切り捨てる方だと忘れるな 482 00:45:10,792 --> 00:45:12,043 気をつけろ 483 00:45:47,203 --> 00:45:48,913 目立たぬだけだ 484 00:45:48,996 --> 00:45:50,248 よく見よ 485 00:45:50,873 --> 00:45:52,834 10歩先 50歩先 486 00:45:53,501 --> 00:45:56,879 100歩先で 別軍職が王様をお守りしてる 487 00:46:39,338 --> 00:46:40,590 気をつけねば 488 00:46:42,133 --> 00:46:45,720 気配に気づかぬとは 何を考えておった 489 00:46:58,858 --> 00:47:00,985 プニョンはどんな娘だ 490 00:47:02,778 --> 00:47:05,281 戦乱中 両親と死別し 491 00:47:05,364 --> 00:47:08,034 養父母に育てられ 宮中に入りました 492 00:47:09,202 --> 00:47:11,370 賢く善良な娘ゆえ 493 00:47:11,454 --> 00:47:13,915 清の皇室にも なじめるはず 494 00:47:14,415 --> 00:47:17,126 北京で 公主の世話をする者が⸺ 495 00:47:17,210 --> 00:47:21,380 プニョンの面倒を 見てくれるだろう 496 00:47:23,049 --> 00:47:24,759 信用できますか? 497 00:47:27,887 --> 00:47:30,556 私が己より信じている者だ 498 00:47:34,810 --> 00:47:39,190 王が民を守るべきなのに 民に守られておる 499 00:47:40,066 --> 00:47:41,818 民がいなければ 500 00:47:41,901 --> 00:47:45,571 国も王も存在し得ぬことを またもや悟った 501 00:47:49,742 --> 00:47:52,328 私にお怒りになったかと 502 00:47:53,913 --> 00:47:55,748 確かに腹が立った 503 00:47:55,832 --> 00:47:58,292 だが お前のせいではなく 504 00:48:00,711 --> 00:48:01,837 私のせいだ 505 00:48:03,589 --> 00:48:07,093 3年前の苦痛のために 公主を助けるという⸺ 506 00:48:07,176 --> 00:48:09,345 お前の言葉を考え続けた 507 00:48:10,263 --> 00:48:14,934 お前に苦痛を与えたうえに 再び同じ思いをさせるとは 508 00:48:17,228 --> 00:48:19,814 耐え難いほど己に腹が立った 509 00:48:23,150 --> 00:48:24,193 王様 510 00:48:25,319 --> 00:48:26,737 つまり3年前 511 00:48:27,321 --> 00:48:31,742 私が偽りを言わなかったと お考えに? 512 00:48:32,368 --> 00:48:34,245 お前が申しただろう 513 00:48:34,870 --> 00:48:36,497 誠であれ偽りであれ 514 00:48:37,081 --> 00:48:39,917 私について 何も言わなかったと 515 00:48:40,001 --> 00:48:41,168 その言葉を⸺ 516 00:48:43,296 --> 00:48:45,214 疑ったことはない 517 00:48:47,592 --> 00:48:48,885 ならばなぜ… 518 00:48:51,470 --> 00:48:52,513 王には 519 00:48:53,139 --> 00:48:55,266 臣下と政敵がいるのみ 520 00:48:57,810 --> 00:48:59,103 友などおらぬ 521 00:49:00,229 --> 00:49:03,691 “王位に就くには やむを得ぬ”と 522 00:49:04,609 --> 00:49:08,154 誠に有能だが恐ろしい方だな 523 00:49:14,327 --> 00:49:17,455 そのお言葉を どう考えるべきなのか… 524 00:49:20,750 --> 00:49:22,126 この瞬間 私は 525 00:49:25,171 --> 00:49:30,051 王ではなく 1人の女人を 恋慕する男としてここにおる 526 00:49:35,097 --> 00:49:39,644 私はお前に苦痛を与え 今もその苦痛は続いておる 527 00:49:39,727 --> 00:49:40,686 お前は 528 00:49:42,855 --> 00:49:44,231 その苦痛により 529 00:49:45,775 --> 00:49:47,944 私のもとに戻ったのだろう 530 00:49:49,654 --> 00:49:50,738 いずれ 531 00:49:53,115 --> 00:49:58,162 お前に全てを 明かせることを望んでおるが 532 00:49:59,914 --> 00:50:01,957 それは言い訳にすぎぬ 533 00:50:03,959 --> 00:50:08,214 許しを乞うこともできぬと 分かっておる 534 00:50:15,262 --> 00:50:17,139 私に何をお望みで? 535 00:50:21,686 --> 00:50:24,063 私は死ぬ日まで王であり 536 00:50:25,272 --> 00:50:29,318 私に委ねられた大任を 放棄することもできぬ 537 00:50:29,402 --> 00:50:30,403 それゆえ… 538 00:50:35,241 --> 00:50:37,076 お前に再び 539 00:50:38,369 --> 00:50:41,706 苦痛を与えるやもしれぬ 540 00:50:47,378 --> 00:50:49,380 それでも私のそばに? 541 00:51:38,262 --> 00:51:41,599 せかさずに お前の返答を待つつもりだ 542 00:51:42,767 --> 00:51:44,185 心を決めたら 543 00:51:45,728 --> 00:51:47,188 映翠亭へ来い 544 00:52:18,469 --> 00:52:20,429 いつから あとを? 545 00:52:22,098 --> 00:52:24,683 心配で迎えに行ったのです 546 00:52:35,820 --> 00:52:36,821 モンウ 547 00:52:40,950 --> 00:52:44,745 お嬢様の心が 揺らいでいるように見えます 548 00:52:48,207 --> 00:52:50,084 私の勘違いですよね 549 00:52:52,586 --> 00:52:53,170 お嬢様 550 00:52:53,254 --> 00:52:56,257 こう考えるのが 自分でも不思議だが 551 00:52:58,551 --> 00:52:59,844 王には 552 00:53:01,178 --> 00:53:04,181 私が知らぬ事情があるのやも 553 00:53:07,226 --> 00:53:10,062 それが王の策だと ご存じでは? 554 00:53:10,688 --> 00:53:13,732 私も王を信じましたが 清に売られ 555 00:53:13,816 --> 00:53:18,028 領議政(ヨンイジョン)様もその策にはまり 清に連れていかれました 556 00:53:18,737 --> 00:53:23,117 そなたを清に売ったのが なぜ王だと思うのだ 557 00:53:23,909 --> 00:53:27,705 私の目をくり抜いた官吏に 聞きました 558 00:53:28,414 --> 00:53:30,749 私が明に行った罪を吐けば 559 00:53:31,333 --> 00:53:34,169 清の皇帝が先王に入朝を命じ 560 00:53:34,670 --> 00:53:38,549 その弟のチナン大君に 王位を譲ると 561 00:53:41,343 --> 00:53:45,556 それは皇帝の意で 王が間者という証しではない 562 00:53:49,768 --> 00:53:51,353 ならば これは? 563 00:53:52,021 --> 00:53:56,025 王は己を間者だと みなした キム・ジョンベ様を殺し 564 00:53:56,108 --> 00:54:00,654 お嬢様まで罰しながら 間者の件はうやむやに 565 00:54:01,655 --> 00:54:05,242 最も危険な座から 最も高い座に上った者 566 00:54:07,161 --> 00:54:08,871 その者が間者です 567 00:54:10,539 --> 00:54:11,790 違いますか? 568 00:54:15,628 --> 00:54:19,340 答えられぬようですので 私の意のままに 569 00:54:21,258 --> 00:54:22,593 王を殺(あや)めれば 570 00:54:23,719 --> 00:54:26,305 領府事が都合のよい王を立て 571 00:54:26,805 --> 00:54:30,142 我々の策も実現せずに 終わってしまう 572 00:54:31,185 --> 00:54:32,978 そなたが望む復讐(ふくしゅう)は 573 00:54:34,229 --> 00:54:35,189 それか? 574 00:54:36,982 --> 00:54:38,442 私が望む復讐は 575 00:54:39,818 --> 00:54:41,236 敵(かたき)の死です 576 00:54:46,784 --> 00:54:48,577 時が来たら知らせる 577 00:54:49,995 --> 00:54:51,622 その時に好きにせよ 578 00:54:56,585 --> 00:54:58,462 信じても? 579 00:54:59,713 --> 00:55:02,216 私が約束を破ったことが? 580 00:55:07,346 --> 00:55:09,682 草庵様から知らせによると 581 00:55:10,391 --> 00:55:13,394 大司憲(テサホン)の職を 引き受けたそうです 582 00:55:14,103 --> 00:55:16,188 朝には都に着かれます 583 00:55:37,084 --> 00:55:40,504 キム・ジェナムが ご挨拶申し上げます 584 00:55:42,047 --> 00:55:43,132 歓迎する 585 00:55:43,632 --> 00:55:45,050 そなたを見て⸺ 586 00:55:47,636 --> 00:55:49,972 喜びを禁じ得ぬ 587 00:55:50,806 --> 00:55:54,435 私は ひるまず王様に諫言(かんげん)し 588 00:55:54,518 --> 00:55:56,437 朝廷の弊害と闘い 589 00:55:57,062 --> 00:56:00,983 綱紀を立て直すことを お約束いたします 590 00:56:02,276 --> 00:56:03,569 余は今後 591 00:56:04,278 --> 00:56:07,698 そなたの目で見て そなたの耳で聞く 592 00:56:08,449 --> 00:56:12,661 そなたの諫言は ひと言も聞き流さず 593 00:56:13,787 --> 00:56:15,372 胸に刻むつもりだ 594 00:56:32,765 --> 00:56:34,850 なぜキム・ジェナムを? 595 00:56:35,434 --> 00:56:37,436 下野した者が必要なら 596 00:56:37,519 --> 00:56:40,314 他に推すべき人材が いたはずです 597 00:56:40,397 --> 00:56:45,069 王様が推挙させずに 自ら任じたゆえ 598 00:56:45,736 --> 00:56:49,365 反対などできましょうか 599 00:56:50,449 --> 00:56:52,284 お気になさらずに 600 00:56:52,826 --> 00:56:56,413 清廉潔白なふりをして 派閥も持たず 601 00:56:56,497 --> 00:56:58,749 持とうともせぬはずです 602 00:56:59,583 --> 00:57:02,336 すぐに職を辞すでしょう 603 00:57:02,419 --> 00:57:03,921 公主の件は? 604 00:57:07,049 --> 00:57:11,970 私に何も言わずに 終わらせるつもりですか? 605 00:57:13,680 --> 00:57:18,769 大妃様に話さぬのは 知る必要がないからです 606 00:57:19,520 --> 00:57:21,897 大妃様と王様 607 00:57:21,980 --> 00:57:26,026 母子の絆を保つためにも それがよいかと 608 00:57:31,865 --> 00:57:36,870 ならば大君に妻を娶(めと)らせれば よいだけですね 609 00:57:36,954 --> 00:57:40,916 よい相手がいるゆえ 近々 挨拶させます 610 00:57:41,500 --> 00:57:43,961 王妃も新たに見つけねば 611 00:57:46,755 --> 00:57:48,257 王妃の病は 612 00:57:49,550 --> 00:57:51,135 それほど深刻に? 613 00:57:51,718 --> 00:57:55,848 この数日 挨拶にも来ていません 614 00:58:14,241 --> 00:58:16,452 王妃様 大丈夫ですか? 615 00:58:19,079 --> 00:58:20,122 王妃様 616 00:58:33,927 --> 00:58:34,970 王妃様 617 00:58:36,638 --> 00:58:38,515 頻繁に参ります 618 00:58:40,684 --> 00:58:42,311 早くご快癒を 619 00:58:56,158 --> 00:58:59,495 王妃様 棋待令です 620 00:59:00,913 --> 00:59:03,832 王妃様 お呼びでしょうか 621 00:59:05,375 --> 00:59:06,460 棋待令 622 00:59:11,089 --> 00:59:13,634 私の顔色が悪く 驚いたか? 623 00:59:16,386 --> 00:59:18,972 回復したら会うつもりが 624 00:59:20,974 --> 00:59:24,061 それも難しそうで呼んだのだ 625 00:59:26,772 --> 00:59:27,898 王妃様 626 00:59:32,653 --> 00:59:36,990 ムンソン大君が 一日に何度も挨拶に来る 627 00:59:38,325 --> 00:59:41,828 私を慰めようと 笑顔を作っているが 628 00:59:43,247 --> 00:59:45,415 幼い顔に寂しさが見えて 629 00:59:47,209 --> 00:59:48,961 心が痛んでならぬ 630 00:59:52,631 --> 00:59:54,675 息絶える前に最後に 631 00:59:55,509 --> 00:59:57,678 大君の力になりたい 632 00:59:59,221 --> 01:00:01,098 何か手だては? 633 01:00:08,480 --> 01:00:09,940 ありますが 634 01:00:11,316 --> 01:00:12,818 行うのが難しく 635 01:00:13,527 --> 01:00:17,614 大君様のみならず 王妃様にも害が及ぶやも 636 01:00:18,865 --> 01:00:21,159 とても申し上げられません 637 01:00:22,536 --> 01:00:24,538 ためらわずに言うのだ 638 01:00:25,163 --> 01:00:28,292 私にできることなら 何でもする 639 01:00:38,593 --> 01:00:41,305 大君様が身を守る手だては… 640 01:00:49,479 --> 01:00:51,315 世子(セジャ)になることです 641 01:00:57,571 --> 01:00:59,323 それが叶(かな)わなければ 642 01:01:00,949 --> 01:01:02,576 王妃様より先に 643 01:01:04,786 --> 01:01:06,830 この世を去ります 644 01:01:36,026 --> 01:01:37,069 お嬢様 645 01:01:37,986 --> 01:01:39,571 夜が更けました 646 01:01:41,198 --> 01:01:42,741 お入りください 647 01:01:46,912 --> 01:01:48,038 チャグンニョン 648 01:01:48,664 --> 01:01:49,873 はい お嬢様 649 01:01:51,708 --> 01:01:56,254 草庵先生もいらしたので 久しぶりに出かけねば 650 01:01:58,090 --> 01:01:59,174 出かける? 651 01:02:21,947 --> 01:02:22,864 草庵様 652 01:02:23,448 --> 01:02:24,574 来たか 653 01:02:25,158 --> 01:02:26,159 しばし待て 654 01:02:44,553 --> 01:02:46,179 待った 655 01:02:46,263 --> 01:02:47,431 お諦めに 656 01:02:48,432 --> 01:02:51,518 一手 戻したところで 勝算はありません 657 01:02:54,813 --> 01:02:55,981 負けた 658 01:02:56,481 --> 01:02:57,816 落胆なさらずに 659 01:02:58,400 --> 01:03:01,570 前よりは腕が上がりました 660 01:03:02,154 --> 01:03:02,988 さようか? 661 01:03:08,952 --> 01:03:11,329 では私はもう行かねば 662 01:03:12,956 --> 01:03:14,082 もう? 663 01:03:14,166 --> 01:03:15,083 草庵様 664 01:03:15,792 --> 01:03:17,878 お嬢様にお力添えを 665 01:03:18,503 --> 01:03:20,046 そのつもりだった 666 01:03:20,130 --> 01:03:22,841 大司憲に任じられるまでは… 667 01:03:26,011 --> 01:03:29,264 もう そなたたちと 志を共にできぬ 668 01:03:29,848 --> 01:03:33,518 私に派閥を行き来する 器用さがないことは 669 01:03:34,811 --> 01:03:36,980 よく知っているだろう 670 01:03:46,281 --> 01:03:50,827 私がかような出方をすると 知っていたかのように 671 01:03:51,620 --> 01:03:52,954 泰然としておるな 672 01:03:53,580 --> 01:03:56,166 大司憲を引き受けたと聞き 673 01:03:56,917 --> 01:04:00,295 こうなるやもしれぬと 思っていました 674 01:04:00,378 --> 01:04:03,340 だから そなたには勝てぬのだ 675 01:04:07,719 --> 01:04:11,139 王に会って どう思われましたか? 676 01:04:17,729 --> 01:04:19,981 王をよく知っているのでは? 677 01:04:21,316 --> 01:04:22,526 お答えに 678 01:04:24,027 --> 01:04:27,906 思ったより しっかりした方のようであり 679 01:04:28,949 --> 01:04:31,618 そなたが思うより柔和な方だ 680 01:04:33,453 --> 01:04:34,704 つまり? 681 01:04:35,830 --> 01:04:39,918 領府事に操られる傀儡(かいらい)かと 思いきや 682 01:04:41,044 --> 01:04:42,712 そうではなさそうだ 683 01:04:43,380 --> 01:04:47,717 誘惑に負け 王位を簒奪(さんだつ)した 暴君と思えぬほど 684 01:04:48,969 --> 01:04:51,555 目が澄んでいた 685 01:04:53,056 --> 01:04:54,266 いずれにせよ 686 01:04:54,349 --> 01:04:59,646 私が死のうと生きようと 王様の意を確かめたくなった 687 01:05:13,785 --> 01:05:19,165 仕官の知らせに喜びましたが あのような出方をなさるとは 688 01:05:19,749 --> 01:05:21,293 どうするつもりだ 689 01:05:21,376 --> 01:05:25,422 我々には 政変を起こす勢力がない 690 01:05:27,424 --> 01:05:28,633 ご心配なく 691 01:05:30,051 --> 01:05:35,056 今年中に大君様は 世子になられるはずです 692 01:05:36,016 --> 01:05:37,225 つまり? 693 01:05:37,309 --> 01:05:40,729 王が先生を朝廷に呼んだ 理由が何であれ 694 01:05:40,812 --> 01:05:45,191 それだけで領府事は 危機感を抱くはず 695 01:05:45,775 --> 01:05:47,652 領府事が府院君(プウォングン)らと 696 01:05:47,736 --> 01:05:51,531 分かち合った権勢を 独占しようとする時 697 01:05:53,283 --> 01:05:56,786 私たちには好機となります 698 01:06:22,312 --> 01:06:24,022 私に何をお望みで? 699 01:06:24,731 --> 01:06:27,275 私は死ぬ日まで王であり 700 01:06:28,818 --> 01:06:33,740 私に委ねられた大任を 放棄することもできぬ 701 01:06:33,823 --> 01:06:34,658 それゆえ… 702 01:06:36,034 --> 01:06:37,661 お前に再び 703 01:06:39,120 --> 01:06:42,415 苦痛を与えるやもしれぬ 704 01:06:45,043 --> 01:06:47,003 それでも私のそばに? 705 01:07:59,617 --> 01:08:00,618 私は 706 01:08:01,953 --> 01:08:04,289 返答をしに参りました 707 01:08:21,514 --> 01:08:25,018 いかなる苦痛であろうと 受け入れます 708 01:08:27,353 --> 01:08:29,189 王様のおそばにいます 709 01:09:58,027 --> 01:10:00,947 王様 大ごとになりました 710 01:10:01,030 --> 01:10:03,158 落雷し火が上がりました 711 01:10:07,620 --> 01:10:08,663 どこだ 712 01:10:09,747 --> 01:10:11,124 どこが火事に? 713 01:10:59,172 --> 01:11:02,133 魅惑の人 714 01:11:02,759 --> 01:11:06,346 誰が兄上を殺したか 知ってるだろ? 715 01:11:06,429 --> 01:11:08,431 領府事様が捨てた 両翼を 716 01:11:08,514 --> 01:11:10,433 ムンソン大君様に 717 01:11:10,516 --> 01:11:13,895 そして王位を継ぐ 世子にします 718 01:11:13,978 --> 01:11:16,731 私の目の黒いうちは 719 01:11:16,814 --> 01:11:18,358 そうはさせません 720 01:11:18,441 --> 01:11:20,109 世子の冊立(さくりつ)は 721 01:11:20,193 --> 01:11:24,072 政局を打開するための 計略にすぎぬ 722 01:11:24,572 --> 01:11:27,951 王を先に通し あとからお入りに 723 01:11:28,534 --> 01:11:30,370 この気持ちを 724 01:11:31,329 --> 01:11:33,289 どうすればいい 725 01:11:33,373 --> 01:11:38,211 日本語字幕 福留 友子