1 00:00:38,497 --> 00:00:44,920 魅惑の人 2 00:00:54,972 --> 00:00:58,517 お前は仕返しのために 来たのだろう 3 00:00:59,685 --> 00:01:02,229 余を殺すつもりでは? 4 00:01:10,696 --> 00:01:12,322 “生不如死(センブリョサ)” 5 00:01:13,741 --> 00:01:17,327 お前は今や生きているより 死んだほうがマシだ 6 00:01:17,411 --> 00:01:19,163 どうするつもりだ 7 00:01:21,457 --> 00:01:24,585 その達者な口で答えよ どうするのだ 8 00:01:32,676 --> 00:01:34,970 突然 押し黙るのか 9 00:01:35,054 --> 00:01:36,764 何ゆえ答えぬ 10 00:01:38,640 --> 00:01:40,476 何とか申してみよ 11 00:01:40,559 --> 00:01:43,061 その舌に命が懸かっておる 12 00:01:49,359 --> 00:01:50,861 では恐れながら 13 00:01:51,904 --> 00:01:53,197 申し上げます 14 00:01:54,531 --> 00:01:57,618 私をお疑いになる 理由は何ですか? 15 00:02:04,416 --> 00:02:06,877 ホンジャンを失っただろ 16 00:02:09,086 --> 00:02:11,882 彼女を生かしてくれとの 請いを 17 00:02:14,009 --> 00:02:15,803 余が退けたからだ 18 00:02:23,769 --> 00:02:25,479 よく観察すれば 19 00:02:25,562 --> 00:02:28,565 死に石も生かせるものです 20 00:02:35,614 --> 00:02:37,783 “よく観察すれば” 21 00:02:38,367 --> 00:02:43,413 “死に石も生かせる” そう申した時に察した 22 00:02:44,206 --> 00:02:46,583 お前がまた現れたのは 23 00:02:47,459 --> 00:02:50,504 逆心ではないと 言い切れるか? 24 00:02:59,096 --> 00:03:03,267 いくら大切な友であれ 己の命に勝りましょうか 25 00:03:04,643 --> 00:03:08,355 気でも触れぬ限り 逆心など抱きません 26 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 自分をよりどころとし 27 00:03:11,108 --> 00:03:14,194 守ってやりたいと 思える相手… 28 00:03:14,278 --> 00:03:18,156 自分にとって 不可欠な存在と言える者が 29 00:03:18,907 --> 00:03:22,244 無念の死を遂げたとしたら… 30 00:03:25,914 --> 00:03:27,833 気が触れもする 31 00:03:33,422 --> 00:03:37,551 “無念”という言葉を 玉音で聞けるとは 32 00:03:39,052 --> 00:03:42,598 あの世にいるホンジャンが 泣いて喜ぶでしょう 33 00:03:42,681 --> 00:03:46,143 生きたければ よく考えてから答えよ 34 00:03:46,226 --> 00:03:48,854 己を救う術(すべ)を 見いだすためにな 35 00:03:50,939 --> 00:03:55,068 私が信じられぬなら この場でお斬りください 36 00:03:55,152 --> 00:03:57,988 いつ どこで殺すかは 余が決める 37 00:04:00,866 --> 00:04:02,326 失礼しました 38 00:04:05,120 --> 00:04:06,872 忘れておりました 39 00:04:06,955 --> 00:04:08,957 王様は一度そうなさった 40 00:04:09,041 --> 00:04:10,667 二度と忘れるな 41 00:04:14,796 --> 00:04:16,632 お前は死んだも同然 42 00:04:16,714 --> 00:04:21,094 お前を殺すことなど 造作もないのだから 43 00:04:27,392 --> 00:04:29,353 はい 王様 44 00:04:31,438 --> 00:04:32,648 胸に刻みます 45 00:04:41,531 --> 00:04:44,451 第6話 46 00:04:46,245 --> 00:04:48,205 モンウはまだ映翠亭(ヨンチジョン)に? 47 00:04:50,374 --> 00:04:52,084 帰る時間なのに 48 00:04:52,167 --> 00:04:54,503 まさか初日から対局を? 49 00:04:57,255 --> 00:04:58,507 帰るのか? 50 00:04:58,590 --> 00:05:00,884 モンウが来るのを待とう 51 00:05:00,968 --> 00:05:03,679 軽く祝い酒でもどうだ? 52 00:05:04,721 --> 00:05:05,973 祝い酒か… 53 00:05:07,474 --> 00:05:09,643 早くも棋待令(キデリョン)の懐柔を? 54 00:05:09,726 --> 00:05:12,562 人聞きの悪いことを 言うな 55 00:05:12,646 --> 00:05:13,814 懐柔ではなく… 56 00:05:15,190 --> 00:05:16,233 親交だよ 57 00:05:16,942 --> 00:05:18,860 親交を深めるためだ 58 00:05:19,486 --> 00:05:23,031 私も一役買ったんだし 構わぬだろ 59 00:05:24,074 --> 00:05:25,075 違うか? 60 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 モンウと深く関わるな 61 00:05:31,873 --> 00:05:33,166 どういう意味だ 62 00:05:40,757 --> 00:05:42,634 突拍子もなく何だよ 63 00:05:53,395 --> 00:05:54,438 嘘(うそ)だろ 64 00:05:55,022 --> 00:05:57,649 碁は2人で打つもので 65 00:05:58,275 --> 00:05:59,484 その2人は 66 00:05:59,568 --> 00:06:02,571 石でのみ対話すると申したな 67 00:06:03,113 --> 00:06:04,614 その言葉を聞き 68 00:06:05,407 --> 00:06:08,327 お前との初対局を思い出した 69 00:06:09,619 --> 00:06:11,997 お前は石を置くのに夢中で 70 00:06:14,458 --> 00:06:16,585 雨が降るのも気づかず… 71 00:06:48,325 --> 00:06:52,329 即位後は さような面白みは まだ感じられぬ 72 00:06:53,205 --> 00:06:55,373 余と対局した者たちは 73 00:06:56,500 --> 00:06:58,919 皆 余の腹を探り 74 00:06:59,002 --> 00:07:03,006 私腹を肥やそうとする 者たちばかりだった 75 00:07:03,632 --> 00:07:05,717 お前が彼らと違わぬと⸺ 76 00:07:06,802 --> 00:07:08,470 いかに信じようか 77 00:07:11,640 --> 00:07:16,061 いかがいたせば 王様の疑念を拭えますか? 78 00:07:16,895 --> 00:07:19,064 手だてをご教示ください 79 00:07:25,153 --> 00:07:27,197 お前の後ろ盾になろう 80 00:07:35,247 --> 00:07:38,375 者どもが そう持ちかけてくるはずだ 81 00:07:39,292 --> 00:07:42,921 臣僚らや王族はもちろん 82 00:07:43,004 --> 00:07:46,883 内命婦(ネミョンブ)や外命婦(ウェミョンブ)の者まで お前に取り入るはず 83 00:07:47,384 --> 00:07:50,428 権勢を振るい 懐柔に乗り出すか 84 00:07:50,512 --> 00:07:52,556 到底 使いきれぬ財物や 85 00:07:53,140 --> 00:07:58,311 絶世の美女を差し向け お前を惑わすかもしれん 86 00:08:04,526 --> 00:08:07,195 聞いただけでも胸が弾むか? 87 00:08:08,405 --> 00:08:09,739 権勢や財物⸺ 88 00:08:11,908 --> 00:08:15,328 美女に惑わされぬ男が いましょうか 89 00:08:20,667 --> 00:08:22,502 余の信頼を得たければ 90 00:08:23,044 --> 00:08:25,505 決して惑わされてはならぬ 91 00:08:25,589 --> 00:08:27,340 余をだますでない 92 00:08:28,425 --> 00:08:30,552 嘘が発覚した際には 93 00:08:31,845 --> 00:08:35,724 サンファの剣にて その首が飛ぶであろう 94 00:08:44,191 --> 00:08:45,775 はい 王様 95 00:09:06,254 --> 00:09:08,632 私に何かお話でも? 96 00:09:11,301 --> 00:09:12,385 話などない 97 00:09:33,615 --> 00:09:36,409 王様に煎じ薬を お持ちしました 98 00:09:37,452 --> 00:09:39,913 私がお持ちする 99 00:09:39,996 --> 00:09:41,289 行首(ヘンス)はお下がりに 100 00:09:41,373 --> 00:09:44,960 王様に薬をお持ちするのは 私の務めです 101 00:09:46,294 --> 00:09:50,048 大殿(テジョン)ではそうですが 映翠亭では違います 102 00:09:50,799 --> 00:09:52,175 ご存じのように 103 00:09:52,259 --> 00:09:55,470 映翠亭には誰も通すなとの 仰せです 104 00:09:55,553 --> 00:09:57,722 正体不明のこの者はよくて 105 00:09:58,557 --> 00:10:01,810 王様に仕える私はダメだと? 106 00:10:03,228 --> 00:10:04,229 さようです 107 00:10:19,577 --> 00:10:20,620 恐れ多くも 108 00:10:21,496 --> 00:10:23,665 私の邪魔をする気ですか? 109 00:10:25,375 --> 00:10:26,918 私はあくまでも 110 00:10:28,128 --> 00:10:30,297 王命に従うのみです 111 00:10:34,592 --> 00:10:36,428 薬が冷めてしまいます 112 00:11:06,291 --> 00:11:08,835 剣を持たずして あの殺気とは 113 00:11:08,918 --> 00:11:10,545 私の身がすくむよ 114 00:11:10,629 --> 00:11:15,592 どうやらトン尚宮(サングン)も そなたが気がかりのようだ 115 00:11:16,343 --> 00:11:19,304 王様の腹心に なりうるのだから 116 00:11:19,387 --> 00:11:21,514 当然 気になるだろう 117 00:11:22,599 --> 00:11:23,892 トン尚宮というと… 118 00:11:24,809 --> 00:11:28,063 先王の至密(チミル)で 今は王様の至密だ 119 00:11:29,230 --> 00:11:32,192 別軍職(ピョルグンジク)の行首と 不仲のようですね 120 00:11:32,275 --> 00:11:34,152 無理もないことだ 121 00:11:34,235 --> 00:11:37,655 彼女は万民に 王様を乱倫だと非難させた⸺ 122 00:11:37,739 --> 00:11:38,990 元凶だからな 123 00:11:39,616 --> 00:11:43,328 世の誹謗(ひぼう)中傷を 取り締まる行首にとっては 124 00:11:43,912 --> 00:11:45,705 目の上のこぶなのさ 125 00:11:46,664 --> 00:11:47,749 なるほど 126 00:11:48,667 --> 00:11:52,212 ですが私がトン尚宮なら 納得がいかぬかと 127 00:11:52,796 --> 00:11:54,923 乱倫は彼女の罪じゃない 128 00:11:56,341 --> 00:11:57,425 違いますか? 129 00:12:01,137 --> 00:12:03,056 そなた 酒は飲めるか? 130 00:12:04,265 --> 00:12:05,350 すみません 131 00:12:05,433 --> 00:12:07,394 対局の準備で ここ数日 132 00:12:07,477 --> 00:12:11,022 食わず眠らずだったので 疲れました 133 00:12:11,106 --> 00:12:13,775 下宿先に戻って休まねば 134 00:12:14,609 --> 00:12:17,779 なら今日じゃなくて 明日はどうだ 135 00:12:18,279 --> 00:12:22,659 今後は王様の一声で すぐ駆けつけねばならぬゆえ 136 00:12:22,742 --> 00:12:26,079 事前に日を決めるのは 難しいです 137 00:12:30,125 --> 00:12:31,960 では お先に 138 00:12:38,633 --> 00:12:40,093 また明日な 139 00:12:54,315 --> 00:12:56,192 モンウをどう思う 140 00:12:57,235 --> 00:13:00,989 重罪人が自ら戻ったこと自体 怪しいです 141 00:13:01,906 --> 00:13:05,702 3年間の足取りを たどるよう命じたので 142 00:13:05,785 --> 00:13:09,706 それまでだけでも 映翠亭に通さず様子見を 143 00:13:10,498 --> 00:13:13,793 もとより名を明かさず うまく生きてきた 144 00:13:14,794 --> 00:13:17,505 国中を捜したとて 145 00:13:17,589 --> 00:13:18,673 あの顔で 146 00:13:19,382 --> 00:13:23,386 カン・モンウと名乗る者の 足取りは つかめぬはず 147 00:13:24,512 --> 00:13:26,931 素性の怪しい者を 148 00:13:27,015 --> 00:13:30,685 何ゆえ映翠亭に 招き入れたのですか? 149 00:13:32,395 --> 00:13:33,980 面白いではないか 150 00:13:35,064 --> 00:13:37,567 己の墓場だと知りながら 151 00:13:38,485 --> 00:13:40,028 素知らぬ顔で 152 00:13:41,029 --> 00:13:43,948 余の前に また現れたのだぞ 153 00:13:44,491 --> 00:13:46,367 そんな顔をするな 154 00:13:46,951 --> 00:13:47,535 はい 155 00:13:47,619 --> 00:13:52,457 あやつの魂胆がどうであれ 振り回されるつもりはない 156 00:13:55,084 --> 00:13:58,630 少しでも妙なまねをしたら すぐさま告げよ 157 00:13:58,713 --> 00:13:59,798 よいな? 158 00:13:59,881 --> 00:14:01,090 はい 王様 159 00:14:02,759 --> 00:14:04,135 例の件は? 160 00:14:04,636 --> 00:14:06,304 仰せのとおり 忌辰(きしん)祭の前に会うことに 161 00:14:06,304 --> 00:14:07,931 仰せのとおり 忌辰(きしん)祭の前に会うことに 忌辰祭:国王や皇后の 忌日に行う祭祀(チェサ) 162 00:14:07,931 --> 00:14:09,057 忌辰祭:国王や皇后の 忌日に行う祭祀(チェサ) 163 00:14:09,057 --> 00:14:09,891 忌辰祭:国王や皇后の 忌日に行う祭祀(チェサ) 分かった 164 00:14:09,891 --> 00:14:10,183 分かった 165 00:14:10,975 --> 00:14:12,060 下がってよい 166 00:14:12,560 --> 00:14:13,311 はい 167 00:14:36,501 --> 00:14:39,462 “棋待令は決まったも同然” 168 00:14:39,963 --> 00:14:41,923 そう申されたはず 169 00:14:42,757 --> 00:14:43,758 さようです 170 00:14:44,259 --> 00:14:47,846 “神算”と“入神”の号を 持つ者たちでした 171 00:14:48,346 --> 00:14:51,474 関羽が どうのこうのと言いながら 172 00:14:51,558 --> 00:14:52,976 どうなさると? 173 00:14:53,059 --> 00:14:55,979 ささいなことゆえ 怒りをお鎮めに 174 00:14:56,563 --> 00:14:58,773 誰が棋待令になろうと 175 00:14:59,315 --> 00:15:02,193 確たる手だてが ございましょう 176 00:15:03,736 --> 00:15:05,738 カン・モンウにご提案を 177 00:15:05,822 --> 00:15:07,949 トクソン君(グン)と同様に 178 00:15:08,032 --> 00:15:10,660 大妃(テビ)様のご寵愛(ちょうあい)を拒まぬはず 179 00:15:10,743 --> 00:15:13,663 それでは王様の思うつぼです 180 00:15:14,205 --> 00:15:16,791 イン嬪(ビン)をどう追いやったか⸺ 181 00:15:17,292 --> 00:15:18,543 もうお忘れで? 182 00:15:19,210 --> 00:15:20,753 簡単なことです 183 00:15:21,337 --> 00:15:24,549 王様がご不在の時に お呼び立てを 184 00:15:26,342 --> 00:15:27,427 この私が 185 00:15:28,011 --> 00:15:29,679 一席 設けましょう 186 00:15:40,315 --> 00:15:41,649 若様 187 00:15:43,776 --> 00:15:46,112 随分 遅かったですね 188 00:15:46,195 --> 00:15:48,281 もう釜が空っぽですよ 189 00:15:49,157 --> 00:15:51,159 急いで帰宅したのに 190 00:15:51,743 --> 00:15:52,910 遅かったか? 191 00:15:53,494 --> 00:15:58,374 しゃもじに付いたご飯粒まで 食べちゃいましたよ 192 00:15:58,458 --> 00:15:59,417 仕方ない 193 00:15:59,918 --> 00:16:00,918 分かった 194 00:16:02,503 --> 00:16:03,504 ところで… 195 00:16:04,047 --> 00:16:06,549 どうだったんですか? 196 00:16:07,050 --> 00:16:08,259 囲碁の件 197 00:16:10,261 --> 00:16:11,387 私が勝った 198 00:16:14,390 --> 00:16:17,435 もっと早く言ってくださいよ 199 00:16:18,102 --> 00:16:19,312 チャグンニョン 200 00:16:19,395 --> 00:16:22,023 もう一度かまどに釜を載せて 201 00:16:22,106 --> 00:16:23,107 はい 202 00:16:50,176 --> 00:16:52,345 必ずお前を助けに来る 203 00:16:53,930 --> 00:16:56,557 心配せずに待っていてくれ 204 00:17:07,234 --> 00:17:11,864 お戻りが遅いので やきもきしていたんです 205 00:17:11,948 --> 00:17:13,657 大丈夫ですか? 206 00:17:14,534 --> 00:17:15,702 お嬢様 207 00:17:22,791 --> 00:17:26,002 王様 ホンジャンをお助けください 208 00:17:27,003 --> 00:17:30,299 彼女は何も話しておりません 209 00:17:30,967 --> 00:17:32,969 お助けください 210 00:17:34,137 --> 00:17:36,639 忘形の友の最後の望みです 211 00:17:44,981 --> 00:17:46,941 余はもう常人ではない 212 00:17:48,151 --> 00:17:49,861 この国の王だ 213 00:17:49,944 --> 00:17:51,029 王には 214 00:17:51,904 --> 00:17:54,031 臣下と政敵がいるのみ 215 00:17:55,992 --> 00:17:57,410 友などおらぬ 216 00:18:28,566 --> 00:18:30,818 罪の意識はあるようですね 217 00:18:32,820 --> 00:18:37,784 お嬢様は金輪際 宮中に行くことはありません 218 00:18:39,827 --> 00:18:40,536 チャグンニョン 219 00:18:40,620 --> 00:18:42,246 聞きたくありません 220 00:18:42,747 --> 00:18:44,373 爆発寸前なので 221 00:18:44,457 --> 00:18:48,503 ここでやめれば そなたまで後悔することに 222 00:18:48,586 --> 00:18:49,712 クソッタレ 223 00:18:49,796 --> 00:18:52,298 私のことは放っておいて 224 00:18:53,216 --> 00:18:54,383 やめて 225 00:18:56,260 --> 00:18:58,971 日に当たりすぎたせいよ 226 00:18:59,055 --> 00:19:01,432 今後は気をつけるわ 227 00:19:05,103 --> 00:19:07,855 薬をお持ちします 話は手短に 228 00:19:17,532 --> 00:19:19,867 後ろ盾を作れば殺すと? 229 00:19:19,951 --> 00:19:23,162 王がトクソン君を殺したのは それですね 230 00:19:23,246 --> 00:19:25,373 誰が背後にいたのでしょう 231 00:19:26,707 --> 00:19:28,793 パク・ジョンファンのはず 232 00:19:29,877 --> 00:19:31,712 領府事(ヨンブサ)でなければ 233 00:19:31,796 --> 00:19:34,549 トクソン君と共に 殺されてたわ 234 00:19:34,632 --> 00:19:38,386 自分の外伯父であり 背後に大妃がいるから 235 00:19:38,970 --> 00:19:41,013 トクソン君だけ殺したのよ 236 00:19:41,097 --> 00:19:43,891 大妃と組むなとの警告ですね 237 00:19:44,684 --> 00:19:48,646 大妃とパクなら 拒めぬ提案をするだろうし 238 00:19:48,729 --> 00:19:52,441 拒めばお嬢様を 殺そうとするでしょう 239 00:19:53,067 --> 00:19:56,487 王はそれを承知で こけおどしを 240 00:19:57,613 --> 00:19:58,906 脅しではない 241 00:20:01,492 --> 00:20:03,578 私は死んだも同然で 242 00:20:04,162 --> 00:20:08,249 私を殺すことなど 造作もないと言われた 243 00:20:15,590 --> 00:20:17,675 先手を打つつもりが 244 00:20:19,051 --> 00:20:22,013 王が先読みの達人だと 忘れていた 245 00:20:22,597 --> 00:20:25,183 棋待令になったことで油断し 246 00:20:25,266 --> 00:20:28,269 その時に先手を奪われたのだ 247 00:20:30,688 --> 00:20:32,231 自責なさらずに 248 00:20:33,482 --> 00:20:35,693 まだ始まったばかりです 249 00:20:39,113 --> 00:20:40,364 読み直さねば 250 00:20:49,498 --> 00:20:52,585 “カン・モンウ” 251 00:21:27,370 --> 00:21:31,540 王様 何を考え込んで おられるのですか 252 00:21:34,085 --> 00:21:35,670 何でもない 253 00:21:37,922 --> 00:21:40,341 王様にお願いがございます 254 00:21:41,801 --> 00:21:42,885 何だ 255 00:21:45,179 --> 00:21:48,266 映翠亭への出入りを お認めください 256 00:21:50,309 --> 00:21:53,062 どんな場所か分からぬのか? 257 00:21:55,606 --> 00:21:58,317 王様が誰にも干渉されず 258 00:21:58,401 --> 00:22:01,821 碁を打つために 作られた場所ですよね 259 00:22:02,571 --> 00:22:05,908 よりよい時間を お過ごしになれるよう 260 00:22:05,992 --> 00:22:07,618 どうかご許可を 261 00:22:09,578 --> 00:22:10,746 ならぬ 262 00:22:11,956 --> 00:22:12,790 ですが王様 263 00:22:12,873 --> 00:22:14,875 ならぬと言ったぞ 264 00:22:19,964 --> 00:22:21,007 王様 265 00:22:22,466 --> 00:22:26,470 3年前に交わした 私との約束をお忘れで? 266 00:22:28,514 --> 00:22:32,143 私には荷が重すぎて 応じかねます 267 00:22:32,935 --> 00:22:35,521 今後 そなたの望みなら 268 00:22:36,105 --> 00:22:37,315 何であれ 269 00:22:38,983 --> 00:22:40,109 聞き入れよう 270 00:22:42,528 --> 00:22:46,532 あの時 王様を信じ 私の全てを懸けました 271 00:22:46,615 --> 00:22:48,242 今も変わりません 272 00:22:52,455 --> 00:22:54,373 お前の望みを 273 00:22:54,874 --> 00:22:58,502 一度でも 退けたことがあるか? 274 00:22:58,586 --> 00:23:00,671 ありません 一度も 275 00:23:02,631 --> 00:23:03,674 ゆえに 276 00:23:04,592 --> 00:23:07,970 こたびもご承諾くださると 信じています 277 00:23:17,271 --> 00:23:18,272 よかろう 278 00:23:22,234 --> 00:23:23,444 恐れ入ります 279 00:23:23,527 --> 00:23:24,445 ただし… 280 00:23:26,906 --> 00:23:28,866 すでに臣僚らに 281 00:23:29,366 --> 00:23:33,371 碁を打てる者だけが 出入りできると⸺ 282 00:23:33,454 --> 00:23:35,206 断言してしまった 283 00:23:35,706 --> 00:23:37,333 例外は許されぬ 284 00:23:37,416 --> 00:23:41,170 お前が碁を 打てるようになれば認めよう 285 00:23:44,006 --> 00:23:45,049 王様 286 00:23:45,674 --> 00:23:48,552 チュ・サンファも 碁を打てぬのに 287 00:23:48,636 --> 00:23:50,054 映翠亭に出入りを 288 00:23:50,137 --> 00:23:50,971 サンファは… 289 00:23:54,850 --> 00:23:57,103 剣を提げておるだろ 290 00:24:08,114 --> 00:24:11,700 悔しければ サンファに勝つことだな 291 00:24:15,830 --> 00:24:17,164 誰かいるか? 292 00:24:20,709 --> 00:24:23,129 王様 お呼びでしょうか 293 00:24:23,212 --> 00:24:26,173 昼に欠席した講義を 今から受ける 294 00:24:26,257 --> 00:24:28,175 入直承旨(イプチクスンジ)を呼べ 295 00:24:28,259 --> 00:24:29,552 はい 王様 296 00:24:43,274 --> 00:24:44,275 王様 297 00:24:44,859 --> 00:24:47,194 トン尚宮に また私の話を? 298 00:24:47,987 --> 00:24:50,948 映翠亭に出入りさせろと 言うから 299 00:24:52,491 --> 00:24:56,078 彼女には お前をだしにするのが一番だ 300 00:24:58,205 --> 00:25:00,624 棋待令はもう来たか? 301 00:25:00,708 --> 00:25:02,001 まだです 302 00:25:03,043 --> 00:25:05,671 来たら映翠亭に参れと 303 00:25:05,754 --> 00:25:08,966 王様 今日は 政務報告をお受けに 304 00:25:09,049 --> 00:25:10,217 そうだった 305 00:25:10,718 --> 00:25:12,678 では そのあとでよい 306 00:25:12,761 --> 00:25:13,846 はい 307 00:25:39,121 --> 00:25:41,999 王様がお呼びになるまで お待ちを 308 00:25:42,583 --> 00:25:44,084 1つ頼み事が 309 00:25:44,585 --> 00:25:45,669 何でしょう 310 00:25:47,254 --> 00:25:49,089 こたびの昇進者名簿だ 311 00:25:49,673 --> 00:25:52,718 責任を持って辞令状の作成を 312 00:25:53,260 --> 00:25:54,345 はい 313 00:26:11,820 --> 00:26:15,282 ユ・ヒョンボが 朝廷に復帰するのか 314 00:26:16,992 --> 00:26:19,036 王様への上奏書は? 315 00:26:34,176 --> 00:26:36,595 これは外せと言ったはずだ 316 00:26:37,221 --> 00:26:38,347 都承旨(トスンジ)様 317 00:26:38,430 --> 00:26:41,225 辺境の状況は一刻を争います 318 00:26:41,308 --> 00:26:43,519 王様に裁決を仰ぐべきかと 319 00:26:43,602 --> 00:26:47,982 城壁の修復は 清との条約に反する行為だ 320 00:26:48,566 --> 00:26:50,526 近く清の使臣が来る 321 00:26:50,609 --> 00:26:55,406 万一 外交問題に発展したら 責任を取れるのか? 322 00:26:56,991 --> 00:26:59,994 王様も ご認識なさるべきでは? 323 00:27:00,577 --> 00:27:02,454 ご存じでないとでも? 324 00:27:03,956 --> 00:27:07,126 粋がらず 死人のごとくじっとしてろ 325 00:27:07,209 --> 00:27:10,796 己が注視されていることを 忘れるな 326 00:27:12,047 --> 00:27:13,007 よいな? 327 00:27:14,842 --> 00:27:16,260 はい 都承旨様 328 00:27:22,224 --> 00:27:23,434 何の用だ 329 00:27:23,517 --> 00:27:26,186 棋待令が碁盤の要求を 330 00:27:27,605 --> 00:27:28,731 用意してやれ 331 00:27:29,523 --> 00:27:31,400 そなたは私についてこい 332 00:27:31,483 --> 00:27:32,401 はい 333 00:27:36,113 --> 00:27:38,949 若様がじかに お持ちになるとは… 334 00:27:39,033 --> 00:27:42,745 私に会うために 碁盤を要求したのでは? 335 00:27:42,828 --> 00:27:46,457 他の者を遣わすことも できたはずです 336 00:27:49,877 --> 00:27:51,712 何ゆえ戻ってきた 337 00:27:53,422 --> 00:27:56,467 3年前の苦しみでは 足りぬのか? 338 00:27:56,550 --> 00:28:01,555 そのことなら まず 私に許しを乞うべきでは? 339 00:28:02,139 --> 00:28:04,600 供招(コンチョ)を捏造(ねつぞう)しましたよね 340 00:28:07,936 --> 00:28:11,357 私は務めを果たしたまでだ 341 00:28:12,691 --> 00:28:14,109 許しは乞わぬ 342 00:28:16,945 --> 00:28:18,781 随分と大胆に 343 00:28:19,573 --> 00:28:21,867 かえって幸いですが 344 00:28:24,662 --> 00:28:27,539 あざとい王を相手にするには 345 00:28:28,040 --> 00:28:30,209 大胆さが必要ですから 346 00:28:35,673 --> 00:28:39,134 王様を相手にするとは どういうことだ 347 00:28:42,888 --> 00:28:44,765 なぜ私が戻ったかと? 348 00:28:45,891 --> 00:28:49,228 奸策(かんさく)で即位した王を 349 00:28:50,562 --> 00:28:52,773 引きずり下ろすためです 350 00:28:54,900 --> 00:28:56,610 若様にも機会を 351 00:28:58,487 --> 00:29:01,115 父親の敵を討つ機会 352 00:29:03,242 --> 00:29:05,119 私と意を共に? 353 00:29:33,480 --> 00:29:37,860 昨夜のことで おじけづき 逃げたのではと思った 354 00:29:40,571 --> 00:29:43,282 それゆえ別軍職の兵を 護衛に? 355 00:29:43,365 --> 00:29:46,410 苦労して迎えた 対局相手だからな 356 00:29:49,496 --> 00:29:50,664 ご心配なく 357 00:29:51,999 --> 00:29:56,628 追い出されるか 死なぬ限り 去りはしません 358 00:29:58,088 --> 00:30:00,007 望みがあるようだな 359 00:30:00,507 --> 00:30:01,633 申してみよ 360 00:30:05,971 --> 00:30:07,514 ご存じのように 361 00:30:08,557 --> 00:30:11,059 私は賭碁(かけご)しか打ちません 362 00:30:19,193 --> 00:30:21,653 恐れ多くも余と賭碁を? 363 00:30:22,905 --> 00:30:24,531 王様が勝てば 364 00:30:24,615 --> 00:30:27,326 私の処遇はご自由にどうぞ 365 00:30:27,409 --> 00:30:28,994 私が勝てば 366 00:30:29,077 --> 00:30:31,663 どんな望みでも ご承諾を 367 00:30:32,414 --> 00:30:35,918 後ろ盾を作ろうとも 命は保証せよと? 368 00:30:37,169 --> 00:30:38,253 私は 369 00:30:38,921 --> 00:30:42,090 王様に命乞いはいたしません 370 00:30:50,140 --> 00:30:52,851 割に合わぬ駆け引きだな 371 00:31:00,317 --> 00:31:01,527 よかろう 372 00:31:01,610 --> 00:31:03,654 賭碁を認めよう 373 00:31:04,279 --> 00:31:05,405 恐れ入ります 374 00:31:12,037 --> 00:31:16,250 初めから打ち直すわけにも いかんしな 375 00:31:19,419 --> 00:31:21,797 早く申せばよいものを… 376 00:31:21,880 --> 00:31:22,923 お許しを 377 00:31:35,435 --> 00:31:36,478 それで⸺ 378 00:31:37,062 --> 00:31:38,313 勝者は? 379 00:31:38,397 --> 00:31:41,984 王も私も 十手 二十手先を読もうとし 380 00:31:42,067 --> 00:31:43,652 あまり進まなかった 381 00:31:43,735 --> 00:31:45,863 もう数日かかりそうだ 382 00:31:50,075 --> 00:31:51,827 キム・ミョンハは何と? 383 00:31:52,411 --> 00:31:55,080 同じく決断に 数日かかるだろう 384 00:31:55,873 --> 00:31:57,583 ユ・ヒョンボは いかに? 385 00:31:59,459 --> 00:32:01,044 仕返しをせねば 386 00:32:01,962 --> 00:32:05,173 一文も残さずに 持ってくるのだ 387 00:32:15,100 --> 00:32:16,059 おい 388 00:32:16,977 --> 00:32:18,979 寺銭として少し残すか? 389 00:32:20,147 --> 00:32:22,065 一文も残すなと 390 00:32:22,149 --> 00:32:23,317 一文も? 391 00:32:26,278 --> 00:32:27,279 分かった 392 00:32:34,912 --> 00:32:37,164 まあ そう急ぎなさんな 393 00:32:37,247 --> 00:32:39,124 だから言っただろ 394 00:32:39,207 --> 00:32:41,460 寺銭は払ってやらねば 395 00:32:58,268 --> 00:32:59,269 やめろ 396 00:33:08,111 --> 00:33:09,488 何事だ 397 00:33:09,571 --> 00:33:12,824 こやつらが 無作法を働いたので 398 00:33:12,908 --> 00:33:15,243 たしなめているところでした 399 00:33:18,997 --> 00:33:20,749 何様のつもりだ 400 00:33:20,832 --> 00:33:22,459 お前ごときが 401 00:33:22,542 --> 00:33:23,752 無作法を 402 00:33:23,835 --> 00:33:25,587 たしなめるだと? 403 00:33:28,840 --> 00:33:31,468 何を見物してる 失せろ 404 00:33:38,475 --> 00:33:40,268 ほら 行くぞ 405 00:33:40,352 --> 00:33:41,103 早く 406 00:33:51,989 --> 00:33:53,532 マンボクが正しい 407 00:33:53,615 --> 00:33:55,492 何ゆえヤツらを帰らせた 408 00:33:56,702 --> 00:33:59,329 やむなく帰したのです 409 00:34:00,372 --> 00:34:03,792 まさか 周りの目を気にしてか? 410 00:34:03,875 --> 00:34:07,421 訴えでもされたら 昇進が危ぶまれるから? 411 00:34:09,297 --> 00:34:10,297 府院君(プウォングン)様 412 00:34:10,924 --> 00:34:15,137 ヤツらがカン・モンウに賭け 大当たりした訳を? 413 00:34:15,762 --> 00:34:18,598 ただ運がよかったんだろう 414 00:34:19,850 --> 00:34:20,851 ヤツらは 415 00:34:20,934 --> 00:34:24,563 カンが勝つと見越して 賭けたんです 416 00:34:24,646 --> 00:34:26,356 どう見越したと? 417 00:34:26,940 --> 00:34:29,400 ヤツらはカンの手の者です 418 00:34:30,610 --> 00:34:33,947 これでヤツらを そのまま帰した訳が 419 00:34:34,031 --> 00:34:35,114 お分かりで? 420 00:34:35,782 --> 00:34:39,119 つまり カンに好意を 持たせるためか 421 00:34:39,870 --> 00:34:43,998 そうだとしても 財物が惜しくないのか? 422 00:34:44,081 --> 00:34:46,333 一つも惜しくありません 423 00:34:46,418 --> 00:34:49,504 府院君様が カンの後ろ盾になれば 424 00:34:50,088 --> 00:34:53,717 その何十倍も 搾り取れますから 425 00:34:54,967 --> 00:34:58,180 口で言うほど 容易ではなかろう 426 00:34:58,263 --> 00:35:03,101 私の朝廷復帰に ご尽力くださったお礼に 427 00:35:03,185 --> 00:35:06,396 カン・モンウを ひざまずかせましょう 428 00:35:09,733 --> 00:35:10,859 一杯 つごう 429 00:35:13,487 --> 00:35:14,529 ところで 430 00:35:15,781 --> 00:35:18,450 領府事様に 失礼なことでも? 431 00:35:19,034 --> 00:35:22,078 何かにつけて そなたの昇進に反対を 432 00:35:22,162 --> 00:35:25,290 大金を積んで ようやく承諾を得た 433 00:35:26,583 --> 00:35:29,920 何ゆえ私を毛嫌いされるのか 434 00:35:30,504 --> 00:35:31,797 分かりません 435 00:35:46,937 --> 00:35:49,314 領府事様 お元気でしたか? 436 00:35:50,690 --> 00:35:55,278 今後 いろいろと ご助言を賜わりたく存じます 437 00:35:57,989 --> 00:36:00,951 ならば ひと言 言わせてもらおう 438 00:36:01,034 --> 00:36:02,327 何なりと 439 00:36:03,078 --> 00:36:06,790 こたびの昇進は そなたの褒貶状啓(ポピョムチャンゲ)を 440 00:36:06,790 --> 00:36:07,582 こたびの昇進は そなたの褒貶状啓(ポピョムチャンゲ)を 褒貶状啓:勤務評定 441 00:36:07,582 --> 00:36:07,666 褒貶状啓:勤務評定 442 00:36:07,666 --> 00:36:09,793 褒貶状啓:勤務評定 何度も推考せよと おっしゃる王様に 443 00:36:09,793 --> 00:36:09,876 何度も推考せよと おっしゃる王様に 444 00:36:09,876 --> 00:36:10,544 何度も推考せよと おっしゃる王様に 推考:不届きを推問し 考察すること 445 00:36:10,544 --> 00:36:10,627 推考:不届きを推問し 考察すること 446 00:36:10,627 --> 00:36:12,838 推考:不届きを推問し 考察すること 府院君が哀訴し ようやく認められた 447 00:36:12,838 --> 00:36:13,463 府院君が哀訴し ようやく認められた 448 00:36:13,547 --> 00:36:16,049 そなたが免職にでもなれば 449 00:36:16,133 --> 00:36:18,593 府院君の立つ瀬がなくなる 450 00:36:18,677 --> 00:36:22,931 ゆえに 恥ずべき身辺は 整理しておくんだな 451 00:36:24,057 --> 00:36:25,642 あの賭場のことだ 452 00:36:26,893 --> 00:36:30,480 領府事様のお言葉 肝に銘じます 453 00:36:51,543 --> 00:36:53,461 見なかったことに 454 00:36:58,174 --> 00:36:59,176 ミョンハ 455 00:37:11,813 --> 00:37:14,524 同副承旨(トンブスンジ)が末端の職とはいえ 456 00:37:15,191 --> 00:37:17,903 随分と見違えたな 457 00:37:31,541 --> 00:37:35,128 逆賊の子の分際で偉そうに… 458 00:37:48,683 --> 00:37:49,809 どこへ行く 459 00:37:51,353 --> 00:37:54,940 映翠亭に向かうところですが 何か? 460 00:37:58,318 --> 00:38:01,196 ユ・ヒョンボが 礼曹参議(イェジョチャミ)に昇進し復帰を 461 00:38:02,447 --> 00:38:05,533 このまま進めば ユと鉢合わせする 462 00:38:07,702 --> 00:38:10,038 避ける理由はございません 463 00:38:18,129 --> 00:38:21,258 不浄なものは 避けるのが賢明だ 464 00:38:23,635 --> 00:38:27,389 映翠亭に通じる別の道を 案内しよう 465 00:38:38,858 --> 00:38:41,820 この木が例の桃の木ですね 466 00:38:43,029 --> 00:38:46,116 先王が王様を思い 植えさせたそうで 467 00:38:48,535 --> 00:38:51,496 生き返らせるのは 難しそうですね 468 00:38:57,794 --> 00:39:00,004 この道を進めば映翠亭だ 469 00:39:01,131 --> 00:39:02,716 答えは出ましたか? 470 00:39:02,799 --> 00:39:05,468 バカげた提案だ 答えるまでもない 471 00:39:07,137 --> 00:39:08,346 考え直しては? 472 00:39:08,430 --> 00:39:11,766 何度 考えても 答えは変わらぬ 473 00:39:13,101 --> 00:39:14,519 理由は何ですか 474 00:39:20,608 --> 00:39:24,154 分かっているはずだが はっきり言おう 475 00:39:25,155 --> 00:39:26,865 そなたのもくろみは 476 00:39:26,948 --> 00:39:29,909 大義と名分 手段と方途が全てそろい 477 00:39:29,993 --> 00:39:32,078 天が味方しても難しい 478 00:39:32,996 --> 00:39:35,165 やり損なうと知りながら 479 00:39:35,248 --> 00:39:37,334 命を懸けると思うか? 480 00:39:40,378 --> 00:39:42,255 天の意はさておき 481 00:39:42,839 --> 00:39:47,135 それを成し得るための 策と手だてを示せば 482 00:39:48,094 --> 00:39:49,512 私を信じますか? 483 00:39:54,476 --> 00:39:58,730 ムンソン大君(テグン)様と公主(コンジュ)様との 謁見の機会を設けます 484 00:40:01,983 --> 00:40:05,487 そのためには 大妃様の許しが必要だ 485 00:40:05,570 --> 00:40:07,906 私を目の敵にしているのに 486 00:40:08,490 --> 00:40:09,741 許すはずがない 487 00:40:09,824 --> 00:40:12,911 仮に大妃様が お許しになっても 488 00:40:12,994 --> 00:40:15,413 領府事が黙っていない 489 00:40:16,623 --> 00:40:18,249 それはどうでしょう 490 00:40:21,961 --> 00:40:25,048 王様のおなり 491 00:40:41,648 --> 00:40:42,690 王様 492 00:40:44,776 --> 00:40:46,778 ここで何をしておる 493 00:40:47,612 --> 00:40:51,699 棋待令を映翠亭へ 案内しているところでした 494 00:40:51,783 --> 00:40:54,410 余はモンウに聞いておる 495 00:40:58,081 --> 00:41:00,458 まだ宮中の地理に暗いゆえ 496 00:41:00,542 --> 00:41:04,003 同副承旨の案内で 映翠亭へ向かおうと 497 00:41:04,087 --> 00:41:05,296 笑わせるでない 498 00:41:07,424 --> 00:41:11,010 呼びもしていぬのに 映翠亭へ? 499 00:41:13,513 --> 00:41:14,806 お許しを 500 00:41:15,765 --> 00:41:17,976 私が浅はかでした 501 00:41:18,059 --> 00:41:21,479 その顔を見たくない 戻って命を待て 502 00:41:22,730 --> 00:41:23,857 はい 503 00:41:33,199 --> 00:41:34,367 つまり⸺ 504 00:41:35,326 --> 00:41:36,494 2人で共謀し 505 00:41:37,495 --> 00:41:40,665 モンウが棋待令に 応試したわけだ 506 00:41:42,375 --> 00:41:43,793 違います 507 00:41:43,877 --> 00:41:47,464 私は王様の命で カンと手合をするまで 508 00:41:47,547 --> 00:41:49,424 生死も知りませんでした 509 00:41:49,507 --> 00:41:52,468 旧知の間柄だと 自慢していただろ 510 00:41:54,304 --> 00:41:58,766 一時期 カンと親しく なろうとしたことが 511 00:41:58,850 --> 00:42:01,227 ですが 3年前のあの件以来 512 00:42:01,311 --> 00:42:03,855 心から遠ざかっていました 513 00:42:03,938 --> 00:42:07,192 それにカンは 私を恨んでいるはずです 514 00:42:07,275 --> 00:42:11,613 そなたは モンウを恨んでおらぬのか? 515 00:42:13,448 --> 00:42:16,451 私は重罪を犯したにも 関わらず 516 00:42:16,534 --> 00:42:18,077 王様のご恩情により 517 00:42:18,161 --> 00:42:20,580 命を救われ 官職まで授かりました 518 00:42:20,663 --> 00:42:25,001 私は過去は過去であることを 願うのみです 519 00:42:31,341 --> 00:42:33,510 木を復活させる手だては? 520 00:42:36,679 --> 00:42:39,599 いくつか方法を 見つけましたが… 521 00:42:39,682 --> 00:42:40,558 申せ 522 00:42:41,851 --> 00:42:43,728 土の入れ替えや 523 00:42:43,811 --> 00:42:46,773 地力の高い場所に 移すなどです 524 00:42:47,315 --> 00:42:48,358 ご指示を 525 00:42:49,442 --> 00:42:54,113 土を入れ替えるのも 場所を移すのもならぬ 526 00:42:56,407 --> 00:42:58,076 他の方法を探せ 527 00:42:58,159 --> 00:42:59,661 はい 王様 528 00:43:38,575 --> 00:43:40,618 映翠亭へ参れと? 529 00:43:40,702 --> 00:43:43,538 いいえ 退庁せよと 530 00:44:11,566 --> 00:44:12,859 王様 531 00:44:13,651 --> 00:44:17,280 御陵への行幸に関して お話がございます 532 00:44:17,363 --> 00:44:18,573 申してみよ 533 00:44:19,073 --> 00:44:20,950 恐縮ではありますが 534 00:44:21,034 --> 00:44:23,953 各司(カッサ)より こたびの随兵(ずいひょう)の数を 535 00:44:24,037 --> 00:44:26,748 減じてほしいとの進言が 536 00:44:32,253 --> 00:44:34,589 各司などとごまかすな 537 00:44:34,672 --> 00:44:37,383 どこで どんな話がなされた 538 00:44:41,596 --> 00:44:43,556 王様 兵曹(ピョンジョ)会議にて 539 00:44:43,640 --> 00:44:47,393 行幸の随兵が 過多との意見がございました 540 00:44:57,737 --> 00:44:59,197 何が多いと? 541 00:45:01,407 --> 00:45:03,284 行幸に事寄せた閲武(えつぶ)だと 疑われかねません 542 00:45:03,284 --> 00:45:05,119 行幸に事寄せた閲武(えつぶ)だと 疑われかねません 閲武: 王が自ら閲兵すること 543 00:45:05,119 --> 00:45:05,203 閲武: 王が自ら閲兵すること 544 00:45:05,203 --> 00:45:07,580 閲武: 王が自ら閲兵すること 兵曹では その点を 警戒しているのかと 545 00:45:07,580 --> 00:45:08,748 兵曹では その点を 警戒しているのかと 546 00:45:10,833 --> 00:45:13,294 誰が疑うというのだ 547 00:45:14,962 --> 00:45:17,340 近く清の使臣が来訪します 548 00:45:18,674 --> 00:45:22,428 “清の使臣に疑われるような まねはするな” 549 00:45:23,262 --> 00:45:24,347 さようか? 550 00:45:24,430 --> 00:45:25,390 王様 551 00:45:25,890 --> 00:45:28,184 さような意味ではなく… 552 00:45:28,267 --> 00:45:30,895 他にどんな話がなされた 553 00:45:35,983 --> 00:45:37,276 王様 554 00:45:37,860 --> 00:45:38,986 恐縮ですが 555 00:45:39,070 --> 00:45:42,782 兵の数が多いほど 失費もかさむゆえ 556 00:45:42,865 --> 00:45:43,741 戸曹(ホジョ)でも 557 00:45:43,825 --> 00:45:45,868 行幸のための課税も 558 00:45:45,952 --> 00:45:49,163 やむを得ぬとの 意見が上がりました 559 00:45:52,625 --> 00:45:53,793 こたびの行幸は 560 00:45:54,836 --> 00:45:55,253 禫祭(タムジェ)後 初の忌辰祭を 行うためのものだ 561 00:45:55,253 --> 00:45:58,673 禫祭(タムジェ)後 初の忌辰祭を 行うためのものだ 禫祭:三回忌の 2か月後に行う祭祀 562 00:45:58,673 --> 00:45:59,090 禫祭:三回忌の 2か月後に行う祭祀 563 00:45:59,716 --> 00:46:01,217 兵を減じれば 564 00:46:01,300 --> 00:46:04,512 先王への忠義を 疑われかねない 565 00:46:05,638 --> 00:46:07,598 ゆえに認められぬ 566 00:46:07,682 --> 00:46:08,558 ただし 567 00:46:09,517 --> 00:46:11,811 輿(こし)には乗らず馬を利用する 568 00:46:12,311 --> 00:46:16,023 帯同する官吏や 宮女(クンニョ)の人員も減じよう 569 00:46:16,107 --> 00:46:18,192 随行する臣僚らも 570 00:46:19,193 --> 00:46:20,695 これに従うのだ 571 00:46:22,655 --> 00:46:24,407 答えになったか? 572 00:46:27,285 --> 00:46:29,412 ご賢答でございます 573 00:46:29,495 --> 00:46:31,998 王様の命に従います 574 00:46:32,081 --> 00:46:33,291 余は射終えた 575 00:46:34,167 --> 00:46:37,545 皆も矢を射終えてから 戻るように 576 00:46:38,129 --> 00:46:39,547 はい 王様 577 00:46:47,138 --> 00:46:50,183 清の顔色をうかがって 何が悪い 578 00:46:50,266 --> 00:46:53,186 攻め入る口実を 与えぬためなのに 579 00:46:53,811 --> 00:46:56,981 王様のご胸中は測りかねる 580 00:46:58,274 --> 00:47:01,819 王様は民の顔色を うかがっておられるのだ 581 00:47:02,528 --> 00:47:03,738 民の顔色? 582 00:47:03,821 --> 00:47:08,034 王様に関する風評を 全て防ぐことはできぬ中 583 00:47:08,117 --> 00:47:12,371 先王への忠義を疑われれば 民心が悪化する 584 00:47:13,164 --> 00:47:16,584 朝廷がそれをあおっては 腹も立つでしょう 585 00:47:17,168 --> 00:47:18,211 領府事様 586 00:47:18,878 --> 00:47:21,255 今の発言を どう思われますか 587 00:47:22,173 --> 00:47:22,965 府院君 588 00:47:23,466 --> 00:47:24,801 私と少し話を 589 00:47:28,763 --> 00:47:32,725 要らぬ発言のせいで お気を悪くされたようだ 590 00:47:42,985 --> 00:47:45,196 それは ちょっと… 591 00:47:45,279 --> 00:47:46,322 どうした 592 00:47:46,989 --> 00:47:48,407 できぬとでも? 593 00:47:50,785 --> 00:47:53,913 いいえ 私から王妃様にお話を 594 00:47:53,996 --> 00:47:57,250 では大妃様にも伝えておく 595 00:48:06,342 --> 00:48:08,427 カン・モンウを呼べと? 596 00:48:09,011 --> 00:48:11,889 王様がお知りになれば 大変なことに 597 00:48:13,641 --> 00:48:14,850 できません 598 00:48:15,393 --> 00:48:17,103 呼んで何を話せと? 599 00:48:17,603 --> 00:48:21,190 お父様 棋待令の 後ろ盾になるおつもりなら 600 00:48:21,274 --> 00:48:22,817 他の方法を 601 00:48:22,900 --> 00:48:27,697 方法があれば かような頼み事はしません 602 00:48:29,282 --> 00:48:32,785 まさか 領府事様の ご命令ですか? 603 00:48:34,161 --> 00:48:37,790 いえ 大妃様のご命令ですね 604 00:48:41,002 --> 00:48:43,713 大妃殿(テビジョン)に呼べばいいものを… 605 00:48:47,800 --> 00:48:51,137 王様のお耳に 入った時のために 606 00:48:51,721 --> 00:48:53,973 生贄(いけにえ)が必要なのですね 607 00:48:54,056 --> 00:48:56,183 お父様を遣わせたのも 608 00:48:56,267 --> 00:48:57,768 イン嬪のように 609 00:48:57,852 --> 00:49:01,772 大妃様のご命令だと 弁明させぬためですね 610 00:49:01,856 --> 00:49:03,024 王妃様 611 00:49:03,816 --> 00:49:07,820 母子の不和を防ぐための 嫁としての務めだと⸺ 612 00:49:08,404 --> 00:49:10,281 お考えください 613 00:49:33,721 --> 00:49:35,389 知らせを待ってた? 614 00:49:36,098 --> 00:49:37,266 いつも悪いわね 615 00:49:37,892 --> 00:49:39,226 とんでもない 616 00:49:40,603 --> 00:49:42,647 王妃様への煎じ薬は? 617 00:49:43,230 --> 00:49:44,815 すぐご用意します 618 00:49:49,862 --> 00:49:51,864 王妃様も煎じ薬を? 619 00:49:51,948 --> 00:49:54,241 持病の頭痛が再発したの 620 00:49:55,451 --> 00:49:57,036 なぜ再発を? 621 00:49:57,119 --> 00:50:02,041 恐らく大妃様に 厄介事を申し付けられたのよ 622 00:50:02,541 --> 00:50:05,002 イン嬪様の時もそうだった 623 00:50:05,086 --> 00:50:08,964 大妃様の命で 王様に訴えに行ったら 624 00:50:09,048 --> 00:50:10,633 逆に怒りを買った 625 00:50:19,642 --> 00:50:22,937 今日は政務報告を受けず 訓練都監(フルリョントガム)へ行く 626 00:50:23,521 --> 00:50:24,438 案内せよ 627 00:50:24,522 --> 00:50:25,564 はい 王様 628 00:50:53,217 --> 00:50:56,345 王様が訓練都監へご視察に 629 00:50:57,013 --> 00:50:59,432 王妃に今日 実行せよと 630 00:50:59,515 --> 00:51:01,100 承知いたしました 631 00:51:33,257 --> 00:51:35,926 急ぎお伝えいたします 632 00:51:36,010 --> 00:51:38,721 昨夜 王妃様の持病が悪化を 633 00:51:38,804 --> 00:51:42,975 医女(ウィニョ)の話によると 大妃様が原因のようです 634 00:51:45,770 --> 00:51:47,688 王妃様がお呼びです 635 00:51:51,317 --> 00:51:53,861 大妃殿で 動きがありましたので 636 00:51:53,944 --> 00:51:57,031 仰せのとおり お知らせいたします 637 00:52:01,452 --> 00:52:02,787 王妃様 638 00:52:02,870 --> 00:52:05,498 棋待令 カン・モンウが 参りました 639 00:52:06,791 --> 00:52:07,875 通せ 640 00:52:34,610 --> 00:52:36,320 棋待令 カン・モンウ 641 00:52:36,403 --> 00:52:38,531 王妃様にご挨拶いたします 642 00:52:43,160 --> 00:52:44,286 待たれよ 643 00:52:45,287 --> 00:52:48,082 真にご挨拶すべき方が おいでになる 644 00:52:49,625 --> 00:52:50,751 王妃様 645 00:52:51,418 --> 00:52:54,922 恐れ入りますが 何か憂い事がおありで? 646 00:52:57,258 --> 00:53:00,636 よくぞ見抜いた そのとおりだ 647 00:53:03,597 --> 00:53:06,100 憂いを払う手だてが ございます 648 00:53:07,560 --> 00:53:09,228 申し上げても? 649 00:53:11,480 --> 00:53:13,649 そなたに何が分かる 650 00:53:15,067 --> 00:53:16,986 王様のご不在中に 651 00:53:17,570 --> 00:53:21,198 大妃様が私に会いに おいでになるからでは? 652 00:53:23,951 --> 00:53:25,244 なぜ分かった 653 00:53:26,579 --> 00:53:29,582 王様は今日 故意に外出されました 654 00:53:30,291 --> 00:53:33,544 大妃様が私を お訪ねになる時を狙い 655 00:53:33,627 --> 00:53:35,588 こちらへ乗り込まれるはず 656 00:53:37,506 --> 00:53:40,092 私は… どうすればよいのだ 657 00:53:40,634 --> 00:53:44,972 このままでは 王様のお怒りを買うことなる 658 00:53:45,055 --> 00:53:47,182 手だてがございます 659 00:53:47,933 --> 00:53:49,310 急を要するゆえ 660 00:53:49,393 --> 00:53:51,979 まずいくつかお伺いします 661 00:53:52,730 --> 00:53:54,189 何でも聞くがよい 662 00:54:15,377 --> 00:54:18,297 王妃様 大妃様がおいでです 663 00:54:31,769 --> 00:54:32,978 ムンソン大君様は? 664 00:54:33,062 --> 00:54:35,648 さっき後園に行かれたけど 665 00:54:36,732 --> 00:54:38,317 後園のどこに? 666 00:54:40,402 --> 00:54:41,445 棋待令 667 00:54:41,987 --> 00:54:43,364 面(おもて)を上げよ 668 00:54:51,580 --> 00:54:52,957 驚いた 669 00:54:55,167 --> 00:54:59,755 棋待令がかように美男子だと なぜ皆 黙っていたのだ 670 00:55:00,464 --> 00:55:01,382 お許しを 671 00:55:02,049 --> 00:55:05,886 私も今日 初めて 見たものですから 672 00:55:06,512 --> 00:55:08,681 王妃に申したのではない 673 00:55:09,723 --> 00:55:11,141 黙っていなさい 674 00:55:12,017 --> 00:55:13,394 失礼を お義母(かあ)様… 675 00:55:14,687 --> 00:55:15,521 大妃様 676 00:55:19,108 --> 00:55:21,485 楽にお座りなさい 677 00:55:22,069 --> 00:55:24,279 恐れ入ります 大妃様 678 00:55:28,993 --> 00:55:31,245 碁の才に秀でているとか 679 00:55:31,328 --> 00:55:33,664 主上が満足しておった 680 00:55:33,747 --> 00:55:36,959 棋待令になってみてどうだ? 681 00:55:38,002 --> 00:55:42,006 私の技量では 王様には遠く及びません 682 00:55:42,089 --> 00:55:45,509 日々 学ぶつもりで 映翠亭へ通っております 683 00:55:46,385 --> 00:55:49,471 主上が棋待令を 気にかける理由が 684 00:55:49,972 --> 00:55:51,473 ようやく分かった 685 00:55:52,433 --> 00:55:55,853 僭越(せんえつ)ながら 私にはよく分かりません 686 00:55:56,437 --> 00:55:58,230 ここ数日 呼ばれぬゆえ 687 00:55:58,314 --> 00:56:03,694 主上は気に入らぬ者は 宮外へ追いやり二度と合わぬ 688 00:56:03,777 --> 00:56:08,282 そなたを自分好みに 手なずけるつもりであろう 689 00:56:09,908 --> 00:56:13,871 大妃様のお言葉を聞き 安心しました 690 00:56:15,039 --> 00:56:16,123 さようか 691 00:56:16,957 --> 00:56:19,209 ならば度々会わねばな 692 00:56:24,089 --> 00:56:25,257 この私が 693 00:56:26,675 --> 00:56:29,803 そなたの後ろ盾に なってやろうかと 694 00:56:30,554 --> 00:56:31,680 いかがかね? 695 00:56:35,768 --> 00:56:36,935 失礼ながら 696 00:56:37,436 --> 00:56:39,897 私には身に余るご提案です 697 00:56:39,980 --> 00:56:43,567 そう難しく考えることはない 698 00:56:44,193 --> 00:56:48,489 私には手に負えぬゆえ ご提案のお取り下げを 699 00:56:50,449 --> 00:56:54,119 私の申し出を 頑として受け入れぬとは… 700 00:56:55,287 --> 00:56:57,748 何ゆえさように傲慢(ごうまん)なのだ 701 00:57:00,167 --> 00:57:02,961 王様のおなり 702 00:57:22,439 --> 00:57:24,566 主上 よく来てくれた 703 00:57:33,200 --> 00:57:34,326 そこにいろ 704 00:57:37,121 --> 00:57:39,289 視察を終えてこちらに? 705 00:57:39,957 --> 00:57:41,291 寂しいですぞ 706 00:57:42,084 --> 00:57:44,878 この母よりも先に 王妃を訪ねるとは 707 00:57:44,962 --> 00:57:48,757 まず大妃殿へ行き ここへ来たのです 708 00:57:49,633 --> 00:57:52,219 何ゆえ中宮殿(チュングンジョン)へお越しに? 709 00:57:55,180 --> 00:57:58,433 王妃の具合が悪いと聞き 見舞いに 710 00:58:00,978 --> 00:58:02,312 不可解ですね 711 00:58:03,105 --> 00:58:06,859 王妃が体調を崩すたびに 嫌な顔をされてた 712 00:58:09,278 --> 00:58:11,780 なのに見舞いに来られるとは 713 00:58:11,864 --> 00:58:13,157 それに⸺ 714 00:58:14,825 --> 00:58:16,994 モンウは なぜここにいる 715 00:58:18,579 --> 00:58:20,330 王様 実は… 716 00:58:20,414 --> 00:58:22,749 王妃に呼ばれたのだろう 717 00:58:24,251 --> 00:58:26,086 違うか? 718 00:58:28,797 --> 00:58:31,133 王妃が呼んだのか? 719 00:58:36,555 --> 00:58:39,308 はい 私が呼びました 720 00:58:39,975 --> 00:58:42,227 ますます不可解だ 721 00:58:43,854 --> 00:58:48,567 碁も打てぬうえに 体調のすぐれぬ王妃が 722 00:58:48,650 --> 00:58:51,028 事もあろうに私の不在時に 723 00:58:52,362 --> 00:58:56,241 私だけが呼べる棋待令を 中宮殿に呼ぶとは 724 00:58:57,701 --> 00:59:01,038 ムンソン大君のことで相談が 725 00:59:01,121 --> 00:59:05,334 ムンソン大君のことを 一面識もない棋待令に 726 00:59:06,335 --> 00:59:08,712 相談しようとしたと? 727 00:59:10,005 --> 00:59:11,089 それが… 728 00:59:11,882 --> 00:59:12,841 つまり… 729 00:59:14,051 --> 00:59:18,597 王様にお話しするつもりが 気がせくあまり… 730 00:59:19,431 --> 00:59:22,476 王様がご不在だと 知りませんでした 731 00:59:22,559 --> 00:59:23,977 なんと見苦しい 732 00:59:24,478 --> 00:59:28,065 よほど具合が悪いのか まともに話せぬようだ 733 00:59:28,148 --> 00:59:30,234 我々はそろそろ… 734 00:59:30,317 --> 00:59:32,069 モンウが答えてみよ 735 00:59:33,737 --> 00:59:35,864 なぜ王妃に呼ばれた 736 00:59:38,325 --> 00:59:42,621 私をお呼びになった理由は 分かりません 737 00:59:42,704 --> 00:59:44,373 ただ王妃様は 738 00:59:45,123 --> 00:59:49,294 ムンソン大君様に 碁を教えられるかと 739 00:59:49,795 --> 00:59:51,046 私にご下問を 740 00:59:54,383 --> 00:59:55,884 何と答えた 741 00:59:57,344 --> 01:00:01,515 王様の許しがなければ 不可能だと答えました 742 01:00:02,557 --> 01:00:05,435 何ゆえ大君に 碁を習わせようと? 743 01:00:07,437 --> 01:00:08,480 先日⸺ 744 01:00:09,231 --> 01:00:13,485 ムンソン大君が私に 碁盤を用意してほしいと 745 01:00:14,152 --> 01:00:18,490 棋待令のことを聞き 好奇心を持ったようです 746 01:00:21,827 --> 01:00:25,497 母上は2人が話すのを お聞きに? 747 01:00:27,749 --> 01:00:29,251 いいえ 748 01:00:29,835 --> 01:00:32,254 私が来る前に話したようだ 749 01:00:32,337 --> 01:00:33,463 さようですか 750 01:00:34,464 --> 01:00:36,174 誰かいるか 751 01:00:39,136 --> 01:00:41,680 王様 お呼びでしょうか 752 01:00:41,763 --> 01:00:44,099 ムンソン大君を 呼んでまいれ 753 01:00:44,600 --> 01:00:46,143 承知しました 754 01:00:49,479 --> 01:00:50,522 主上 755 01:00:51,898 --> 01:00:57,279 大君が碁盤を要求したことが さように重大なことか? 756 01:00:57,362 --> 01:01:02,200 大君の返答によっては 重大なことになり得ます 757 01:01:05,329 --> 01:01:07,622 大君が否定すれば 758 01:01:08,290 --> 01:01:12,461 王妃と棋待令が 偽りを申したことになる 759 01:01:13,337 --> 01:01:15,172 私はその理由を 760 01:01:17,799 --> 01:01:19,676 知る必要があります 761 01:01:37,110 --> 01:01:38,445 王様 762 01:01:38,528 --> 01:01:40,781 ムンソン大君様がお越しに 763 01:01:58,882 --> 01:02:00,759 ムンソン大君 よく来た 764 01:02:02,302 --> 01:02:03,345 大君 765 01:02:03,845 --> 01:02:06,556 王妃に碁盤を要求したか? 766 01:02:13,063 --> 01:02:14,147 はい 王様 767 01:02:14,773 --> 01:02:18,860 王妃様に碁盤を 用意してほしいとお願いを 768 01:02:18,944 --> 01:02:22,239 何ゆえ私ではなく 王妃に頼んだのだ 769 01:02:22,948 --> 01:02:28,036 碁の基本を学んだあとに 申し上げるつもりでした 770 01:02:28,120 --> 01:02:31,540 そうすれば 喜んでいただけると思い… 771 01:02:31,623 --> 01:02:36,461 碁を通して 叔父の関心を 引きたかったようだな 772 01:02:37,045 --> 01:02:39,256 違います そうではなく… 773 01:02:39,339 --> 01:02:42,926 誰に口答えを? そう教えた覚えはない 774 01:02:44,678 --> 01:02:45,762 お許しを 775 01:02:45,846 --> 01:02:46,930 大妃様 776 01:02:49,474 --> 01:02:53,270 王妃が要らぬまねをして 事を荒立ててくれた 777 01:02:54,729 --> 01:02:58,191 王妃様 大妃様がご立腹されたら 778 01:02:58,275 --> 01:03:01,486 自ら罰を受けると 申し出てください 779 01:03:01,570 --> 01:03:05,782 そうしてこそ王様の怒りを 買わずに済むでしょう 780 01:03:07,325 --> 01:03:08,493 申し訳ありません 781 01:03:09,077 --> 01:03:10,871 私が至らぬせいです 782 01:03:10,954 --> 01:03:14,374 ムンソン大君を非難なさらず 私に罰を 783 01:03:17,502 --> 01:03:18,962 ムンソン大君 784 01:03:19,546 --> 01:03:21,006 はい 王様 785 01:03:21,673 --> 01:03:23,675 誠に碁を習いたいか? 786 01:03:23,758 --> 01:03:25,510 主上 気になさるな 787 01:03:25,594 --> 01:03:29,347 物の弾みで 習いたいと申したのであろう 788 01:03:29,431 --> 01:03:30,640 違うか? 大君 789 01:03:30,724 --> 01:03:32,017 答えよ 790 01:03:34,311 --> 01:03:35,854 碁を習いたいか? 791 01:03:37,772 --> 01:03:41,151 お許しいただけるなら 習いたいです 792 01:03:44,738 --> 01:03:45,655 分かった 793 01:03:46,323 --> 01:03:48,366 碁盤は私が用意しよう 794 01:03:50,118 --> 01:03:51,787 棋待令に教わるのだ 795 01:03:53,955 --> 01:03:55,790 感謝いたします 王様 796 01:03:55,874 --> 01:03:56,958 ならぬ 797 01:03:57,042 --> 01:04:00,378 簡単に聞き入れては 悪い癖がついてしまう 798 01:04:00,462 --> 01:04:03,340 母上が大君を 教育なさっているのに 799 01:04:03,423 --> 01:04:05,509 案ずる必要が? 800 01:04:08,470 --> 01:04:10,096 それはそうだが… 801 01:04:11,765 --> 01:04:13,975 誠意を持って教えるのだ 802 01:04:15,644 --> 01:04:19,606 はい 立派な師になれるよう 努力いたします 803 01:04:44,631 --> 01:04:48,051 ムンソン大君の件は お前が考えたのか? 804 01:04:52,764 --> 01:04:57,018 王妃様が憂いでおられたので 私が手だてを 805 01:04:57,811 --> 01:05:00,730 ですが全くの作り事では ありません 806 01:05:00,814 --> 01:05:02,774 何ゆえ王妃を助けた 807 01:05:03,942 --> 01:05:09,656 王様と大妃様が仕掛け合った 罠(わな)だと分かっていながら 808 01:05:09,739 --> 01:05:11,825 何もせずにいられますか 809 01:05:12,325 --> 01:05:15,912 自分を守るために 王妃様を助けたのです 810 01:05:18,290 --> 01:05:19,791 誠にそれだけか? 811 01:05:22,877 --> 01:05:24,004 はい 812 01:05:24,754 --> 01:05:26,172 それだけです 813 01:05:31,928 --> 01:05:34,514 私を生み育ててくれた母上⸺ 814 01:05:35,015 --> 01:05:36,016 大妃様は 815 01:05:36,641 --> 01:05:39,477 安易に敗北を 認める方ではない 816 01:05:40,979 --> 01:05:45,275 お前が王妃を助けたことを 許すはずもない 817 01:05:45,358 --> 01:05:46,693 何としても⸺ 818 01:05:48,278 --> 01:05:50,071 お前をひざまずかせ 819 01:05:50,822 --> 01:05:54,075 血の涙で 許しを乞わせるだろう 820 01:05:55,869 --> 01:05:57,871 その怒りをどう避ける 821 01:06:02,083 --> 01:06:04,294 回避は不可能でしょう 822 01:06:04,878 --> 01:06:08,798 後ろ盾を作るなという 王命に従うため⸺ 823 01:06:08,882 --> 01:06:10,634 やむなくしたことゆえ 824 01:06:12,302 --> 01:06:14,262 王様にすがるしか… 825 01:06:23,188 --> 01:06:25,565 まだ私に助けを? 826 01:06:37,535 --> 01:06:38,620 心配するな 827 01:06:39,663 --> 01:06:41,665 私がついておる 828 01:06:42,791 --> 01:06:44,834 お前は王命に従った 829 01:06:48,421 --> 01:06:49,839 私がお前を守る 830 01:07:06,064 --> 01:07:07,190 王様 831 01:07:07,273 --> 01:07:09,984 失礼ながら 1つお伺いしても? 832 01:07:13,279 --> 01:07:15,407 望みの多いヤツだな 833 01:07:15,949 --> 01:07:17,033 何だ 834 01:07:17,784 --> 01:07:20,495 何ゆえ大君様の申し出を お認めに? 835 01:07:25,375 --> 01:07:30,422 同じ年頃で碁を習ったことが 懐かしくて認めた 836 01:07:35,677 --> 01:07:37,804 大君に教えるからと 837 01:07:37,887 --> 01:07:40,515 棋待令の務めを怠るでない 838 01:07:40,598 --> 01:07:41,766 よいな? 839 01:07:43,935 --> 01:07:46,896 はい 肝に銘じます 840 01:08:07,333 --> 01:08:10,044 棋待令 カン・モンウ ご挨拶いたします 841 01:08:10,879 --> 01:08:13,548 私が申し上げた 棋待令です 842 01:08:17,969 --> 01:08:18,970 頼んだぞ 843 01:08:23,140 --> 01:08:24,725 碁盤はどこに? 844 01:08:25,393 --> 01:08:28,563 ご用意しております どうぞ 845 01:08:51,920 --> 01:08:53,004 従兄(あに)上? 846 01:09:03,932 --> 01:09:06,184 大君様 公主様 847 01:09:06,768 --> 01:09:08,520 お元気でしたか? 848 01:09:10,229 --> 01:09:12,189 ご挨拶が遅れました 849 01:09:12,774 --> 01:09:15,276 至らぬ私をお許しください 850 01:09:16,528 --> 01:09:20,031 さようなことを言うでない 851 01:09:26,537 --> 01:09:29,666 大君様 覚えていませんか? 852 01:09:30,250 --> 01:09:33,377 正直に言うと よく分からない 853 01:09:33,461 --> 01:09:35,755 無理もありません 854 01:09:35,839 --> 01:09:40,510 従兄上が同副承旨になったと 教えてやっただろ? 855 01:09:43,555 --> 01:09:45,390 早く碁を教えてくれ 856 01:09:46,057 --> 01:09:47,267 時間がない 857 01:09:47,350 --> 01:09:50,228 大妃様が 1時間だけお許しに 858 01:09:50,854 --> 01:09:52,479 すぐ始めましょう 859 01:10:12,625 --> 01:10:14,127 今日はここまでに 860 01:10:14,210 --> 01:10:15,461 はい 王様 861 01:10:21,092 --> 01:10:23,803 映翠亭へ行く モンウを呼べ 862 01:10:24,679 --> 01:10:25,638 王様 863 01:10:26,181 --> 01:10:29,684 棋待令は今 大君様に教えているはずです 864 01:10:29,767 --> 01:10:32,896 そうだった うっかりしてた 865 01:10:35,398 --> 01:10:39,194 うっかりではなく 没頭されているからです 866 01:10:39,777 --> 01:10:41,946 余が何に没頭してると? 867 01:10:42,030 --> 01:10:44,365 四六時中 お探しになる棋待令 868 01:10:45,742 --> 01:10:47,285 カン・モンウにです 869 01:10:52,540 --> 01:10:54,834 くだらぬことを言うな 870 01:11:00,673 --> 01:11:02,217 誰もついてくるな 871 01:11:10,350 --> 01:11:13,269 それで 決心はつきましたか? 872 01:11:13,895 --> 01:11:15,021 私には無理だ 873 01:11:17,065 --> 01:11:20,443 意を貫くために 従弟妹を危険にはさらせぬ 874 01:11:20,526 --> 01:11:22,028 そうではないはず 875 01:11:23,196 --> 01:11:27,533 3年前のようにならないか 恐れているのですね 876 01:11:29,953 --> 01:11:33,498 私のせいで肉親を失うのが 怖いんですね 877 01:11:35,917 --> 01:11:39,128 それが若様の意であれば 強要はしません 878 01:11:49,013 --> 01:11:51,724 そなたの言うとおり 怖いんだ 879 01:11:52,725 --> 01:11:54,435 そなたをまた傷つけそうで 880 01:11:55,895 --> 01:11:56,980 怖いんだ 881 01:12:02,568 --> 01:12:04,195 私と意を共に? 882 01:12:08,741 --> 01:12:09,867 共にしよう 883 01:12:57,707 --> 01:13:00,668 魅惑の人 884 01:13:00,752 --> 01:13:03,713 大したことはないのに 妙だな 885 01:13:03,796 --> 01:13:07,967 同副承旨とは 親しい仲ではありません 886 01:13:08,051 --> 01:13:11,763 キム・ミョンハはお前と 懇意にしたいようだ 887 01:13:12,513 --> 01:13:14,766 実に妙な者だ 888 01:13:14,849 --> 01:13:17,769 王様のご寵愛を 一身に受けておる 889 01:13:17,852 --> 01:13:20,021 カン・ヒスへの思いは お断ちに 890 01:13:20,104 --> 01:13:22,398 王様は 私たちを疑っています 891 01:13:22,482 --> 01:13:24,067 生きて戻ったゆえ 892 01:13:25,026 --> 01:13:28,696 何があろうと モンウを守るつもりだ 893 01:13:30,156 --> 01:13:31,282 思いを⸺ 894 01:13:32,408 --> 01:13:33,993 いかに断てば? 895 01:13:36,829 --> 01:13:41,334 日本語字幕 崔 慧順