1 00:00:38,455 --> 00:00:44,920 魅惑の人 2 00:00:45,504 --> 00:00:47,381 第13話 3 00:01:04,897 --> 00:01:06,025 どうしたのだ 4 00:01:16,910 --> 00:01:18,954 震えているではないか 5 00:01:25,210 --> 00:01:26,503 お入りになっては⸺ 6 00:01:30,799 --> 00:01:31,967 なりません 7 00:01:38,724 --> 00:01:41,560 他の情人が いるとでもいうのか? 8 00:01:48,275 --> 00:01:49,276 もしくは… 9 00:01:53,655 --> 00:01:56,033 余を狙う刺客がいるのか? 10 00:02:10,297 --> 00:02:12,174 いつからご存じで? 11 00:02:21,767 --> 00:02:23,727 全てご存じなのに 12 00:02:26,522 --> 00:02:28,232 なぜ おいでに? 13 00:02:28,315 --> 00:02:29,817 お前が呼べば 14 00:02:33,695 --> 00:02:38,117 いつでも駆けつけると 言ったであろう 15 00:03:07,855 --> 00:03:08,605 モンウ 16 00:03:11,066 --> 00:03:12,276 モンウ! 17 00:03:20,617 --> 00:03:22,202 王様 ご無事で? 18 00:03:23,245 --> 00:03:24,288 モンウ 19 00:03:25,080 --> 00:03:26,165 お嬢様 20 00:03:27,666 --> 00:03:28,667 お嬢様! 21 00:03:31,461 --> 00:03:32,754 モンウ ダメだ 22 00:03:34,882 --> 00:03:36,008 “お嬢様”? 23 00:03:36,717 --> 00:03:37,843 モンウ 24 00:03:40,470 --> 00:03:41,889 ダメだ 25 00:03:42,681 --> 00:03:44,850 気を失ってはならぬ 26 00:03:45,350 --> 00:03:46,351 モンウ 27 00:03:48,270 --> 00:03:49,271 モンウ 28 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 モンウ 29 00:04:20,469 --> 00:04:23,805 王様 王宮へ戻る準備が 整いました 30 00:04:23,889 --> 00:04:27,601 深手を負っておる 御医(オイ)と医女(ウィニョ)を呼べ 31 00:04:27,684 --> 00:04:29,436 王様の安全が優先です 32 00:04:29,519 --> 00:04:34,066 カン・モンウは義禁府(ウィグムブ)へ 押送後に治療させます 33 00:04:34,149 --> 00:04:35,734 モンウが先だ 34 00:04:36,318 --> 00:04:38,195 大逆罪人です 35 00:04:44,618 --> 00:04:46,620 モンウは私をかばい 36 00:04:48,121 --> 00:04:49,581 刺された 37 00:04:49,665 --> 00:04:53,210 モンウは間違いなく 刺客の一味で 38 00:04:53,835 --> 00:04:55,545 弑逆(しいぎゃく)を試みたのです 39 00:05:05,430 --> 00:05:06,265 王様 40 00:05:06,348 --> 00:05:08,976 すでに命(めい)を下した 御医を呼べ 41 00:05:09,059 --> 00:05:09,685 ですが… 42 00:05:09,768 --> 00:05:11,353 これは王命だ 43 00:05:15,565 --> 00:05:17,317 ご命令に従います 44 00:05:35,002 --> 00:05:37,337 このまま お前を失ったら 45 00:05:40,298 --> 00:05:41,383 私は己を⸺ 46 00:05:42,759 --> 00:05:44,636 決して許さぬ 47 00:05:50,475 --> 00:05:52,269 王様はしばしここに 48 00:05:53,228 --> 00:05:57,065 蟻(あり)1匹 寄せつけぬよう 周囲をしかと見張り 49 00:05:57,149 --> 00:05:58,317 警戒を強めよ 50 00:05:58,859 --> 00:06:00,068 はい 行首(ヘンス) 51 00:06:03,780 --> 00:06:06,283 罪人を義禁府へ? 52 00:06:06,366 --> 00:06:09,703 まだだ 命が下るまで閉じ込めて⸺ 53 00:06:09,786 --> 00:06:11,204 しかと見張れ 54 00:06:11,288 --> 00:06:12,414 はい 行首 55 00:06:13,206 --> 00:06:14,458 ついてこい 56 00:06:14,958 --> 00:06:15,959 はい 57 00:06:22,883 --> 00:06:24,217 よい香りだ 58 00:06:27,429 --> 00:06:29,139 トン尚宮(サングン)も飲め 59 00:06:32,142 --> 00:06:33,435 恐れながら 60 00:06:33,518 --> 00:06:36,813 王様がいつお戻りになるか 分からぬゆえ 61 00:06:37,564 --> 00:06:40,067 まずは ご用件を伺います 62 00:06:49,659 --> 00:06:51,620 空いている王妃の座に 63 00:06:52,496 --> 00:06:54,915 近々 新たな主(あるじ)が就く 64 00:06:55,707 --> 00:06:58,585 後宮(フグン)を任ずるのは王妃だが 65 00:07:00,003 --> 00:07:01,630 私が尽力しよう 66 00:07:10,347 --> 00:07:11,556 無礼者め 67 00:07:11,640 --> 00:07:12,474 構わぬ 68 00:07:17,604 --> 00:07:18,939 何ゆえ笑う 69 00:07:20,107 --> 00:07:22,109 昔を思い出しました 70 00:07:23,402 --> 00:07:24,402 昔? 71 00:07:24,903 --> 00:07:25,946 だいぶ前 72 00:07:27,364 --> 00:07:29,282 先王様がご存命で 73 00:07:29,366 --> 00:07:31,493 私が大妃殿(テビジョン)にいた頃です 74 00:07:32,285 --> 00:07:35,080 先王様に突如 呼び出された私に 75 00:07:36,414 --> 00:07:38,291 こうおっしゃったはず 76 00:07:40,252 --> 00:07:44,548 私を王様のもとへ 送らないでくださいませ 77 00:07:45,173 --> 00:07:46,007 いっそ 78 00:07:46,591 --> 00:07:48,718 私の命を奪ってください 79 00:07:51,721 --> 00:07:54,766 チナン大君(テグン)に 恋情を抱いておるだろう 80 00:08:04,943 --> 00:08:07,112 チナン大君を思うのなら 81 00:08:08,447 --> 00:08:09,990 王の女人になれ 82 00:08:12,868 --> 00:08:15,287 大君を守る刀になれ 83 00:08:18,039 --> 00:08:19,416 その言葉を聞き 84 00:08:20,459 --> 00:08:22,878 若かった私は恐ろしかった 85 00:08:23,920 --> 00:08:28,049 その時を思い出すと 動悸(どうき)がし 冷や汗が出ます 86 00:08:28,133 --> 00:08:30,844 何ゆえ その話を持ち出す 87 00:08:32,471 --> 00:08:34,472 王宮に雷が落ちた時 88 00:08:35,724 --> 00:08:38,226 王様が私に下問なさいました 89 00:08:42,105 --> 00:08:44,858 “先王を毒殺したのは 誰か⸺” 90 00:08:46,651 --> 00:08:48,069 “知っておろう” 91 00:08:57,746 --> 00:09:00,874 私を後宮に 推してくださると? 92 00:09:02,667 --> 00:09:05,629 期待しております 大妃様 93 00:09:20,143 --> 00:09:22,479 こしゃくな女め 94 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 大殿(テジョン)で何を… 95 00:10:12,320 --> 00:10:14,364 王様はお戻りですか? 96 00:10:14,948 --> 00:10:16,116 まだだ 97 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 その… 98 00:10:20,370 --> 00:10:24,582 お戻りになったら知らせる 自分の部屋で待て 99 00:10:24,666 --> 00:10:26,585 別軍職(ピョルグンジク)の行首は? 100 00:10:26,668 --> 00:10:31,256 王様が戻られてないゆえ 当然 行首もいない 101 00:10:37,512 --> 00:10:38,680 何事かしら 102 00:10:40,348 --> 00:10:41,558 もしや王様に 103 00:10:43,101 --> 00:10:44,728 何かあったの? 104 00:10:52,319 --> 00:10:53,486 しばし待て 105 00:10:54,904 --> 00:10:55,905 こっちへ 106 00:11:05,624 --> 00:11:06,750 今日 ここで 107 00:11:07,292 --> 00:11:10,462 刺客が王様を殺(あや)めようとした 108 00:11:11,921 --> 00:11:12,922 まさか⸺ 109 00:11:13,757 --> 00:11:16,009 傷により気絶されたのは 110 00:11:17,469 --> 00:11:18,928 王様ですか? 111 00:11:20,263 --> 00:11:23,892 刺客により傷を負ったのは 女人で 112 00:11:25,977 --> 00:11:27,395 カン・モンウだ 113 00:11:30,357 --> 00:11:32,275 刺客の一味のようだ 114 00:11:37,864 --> 00:11:40,575 治療の際に何か分かったら 115 00:11:40,659 --> 00:11:43,912 一つ残らず私に言うのだ 116 00:11:44,829 --> 00:11:46,206 いいな? 117 00:11:50,043 --> 00:11:51,211 分かりました 118 00:12:06,226 --> 00:12:07,477 どうだ? 119 00:12:08,603 --> 00:12:13,358 幸い急所ではありませんが 深手を負っています 120 00:12:13,441 --> 00:12:16,361 熱があるうえに血が止まらず 121 00:12:16,444 --> 00:12:18,238 衰弱しております 122 00:12:18,780 --> 00:12:20,156 診脈をせよ 123 00:12:27,664 --> 00:12:30,667 脈が弱く速く打っています 124 00:12:30,750 --> 00:12:32,335 重篤なのか? 125 00:12:32,919 --> 00:12:36,798 衰弱した状態で負傷し 衝撃が大きかったようです 126 00:12:36,881 --> 00:12:38,425 まずは治療を 127 00:12:39,008 --> 00:12:41,678 傷を洗い 薬を塗るゆえ 128 00:12:42,971 --> 00:12:45,807 しばしお下がりください 129 00:13:02,532 --> 00:13:03,741 どうなった 130 00:13:03,825 --> 00:13:07,495 血は止まりましたが 熱が下がらず心配です 131 00:13:07,579 --> 00:13:10,248 今夜が山となるでしょう 132 00:13:17,130 --> 00:13:18,131 王様 133 00:13:18,214 --> 00:13:19,883 罰をお下しに 134 00:13:22,427 --> 00:13:23,761 忌辰(きしん)祭の時 135 00:13:26,014 --> 00:13:29,267 棋待令(キデリョン)を治療したと 偽りを申した件か? 136 00:13:29,934 --> 00:13:31,895 それより大きな罪です 137 00:13:33,188 --> 00:13:34,355 何だ 138 00:13:35,732 --> 00:13:37,984 その時 偽りを申したのは 139 00:13:38,067 --> 00:13:40,403 私の力になってくれた方に 140 00:13:40,487 --> 00:13:43,406 棋待令のことを 頼まれたからです 141 00:13:43,948 --> 00:13:47,076 私は恩返しを したい一心でした 142 00:13:47,160 --> 00:13:49,996 その方が棋待令と 一味だとは知らず 143 00:13:50,079 --> 00:13:53,958 そのうえ大司憲(テサホン)になるとは 思いませんでした 144 00:13:56,669 --> 00:13:57,879 棋待令は 145 00:14:00,048 --> 00:14:02,300 キム・ジェナムと いかなる間柄だ 146 00:14:02,383 --> 00:14:05,762 兄弟同然の友の 肉親だそうです 147 00:14:08,348 --> 00:14:11,142 今の言葉は謀議の告発だ 148 00:14:11,809 --> 00:14:14,395 嘘(うそ)偽りはないと誓えるか? 149 00:14:14,896 --> 00:14:17,315 すぐ真相が知られるのに 150 00:14:17,899 --> 00:14:19,984 偽りなど申しません 151 00:14:20,693 --> 00:14:24,822 王様 この言葉が事実なら 見過ごせません 152 00:14:24,906 --> 00:14:26,616 キムを呼べ 153 00:14:26,699 --> 00:14:27,742 はい 王様 154 00:14:48,846 --> 00:14:50,098 中へ 155 00:15:01,276 --> 00:15:05,822 御医 チ・ナムギュの言葉は 全て誠です 156 00:15:07,031 --> 00:15:10,159 ご下問いただければ お答えします 157 00:15:12,328 --> 00:15:13,454 棋待令が 158 00:15:16,499 --> 00:15:20,086 余をどう思っていたか 知っておったか? 159 00:15:20,670 --> 00:15:22,422 もちろんです 160 00:15:23,298 --> 00:15:27,093 3年前 死にかけの身で 訪ねてきて 161 00:15:27,176 --> 00:15:32,307 傷が癒えるや 反逆の意があると言い 162 00:15:33,349 --> 00:15:35,101 私に協力を求めました 163 00:15:37,729 --> 00:15:38,980 そなたも⸺ 164 00:15:40,690 --> 00:15:42,233 志を共に? 165 00:15:42,317 --> 00:15:43,318 王様 166 00:15:44,819 --> 00:15:46,487 私は棋待令のように 167 00:15:47,947 --> 00:15:50,033 気概がございません 168 00:15:51,159 --> 00:15:53,328 王様に呼び戻されるまでは 169 00:15:53,411 --> 00:15:56,539 一生 野(や)にいると 思っておりました 170 00:15:57,081 --> 00:15:59,208 棋待令の志は殊勝ですが 171 00:16:01,085 --> 00:16:05,506 失敗は明らかゆえ ただ無事を祈るだけでした 172 00:16:05,590 --> 00:16:09,761 王様 今の言葉には 偽りが隠れています 173 00:16:10,595 --> 00:16:12,430 大司憲になっても 174 00:16:13,014 --> 00:16:15,266 告発しなかった理由は? 175 00:16:15,892 --> 00:16:19,270 共に謀反を 企てていたのでは? 176 00:16:19,896 --> 00:16:22,148 私は疑われて当然です 177 00:16:23,191 --> 00:16:25,902 私も王様を疑っておりました 178 00:16:26,944 --> 00:16:30,573 “手に余る刀を 何ゆえ使おうとするのか” 179 00:16:31,658 --> 00:16:37,455 “民心をなだめるために 聖君のふりをなさるのか” 180 00:16:38,164 --> 00:16:42,335 この疑念は王様に拝謁するや 消え去り 181 00:16:42,835 --> 00:16:44,671 この国と民のために 182 00:16:45,463 --> 00:16:48,424 私にできることがあると 考えました 183 00:16:48,508 --> 00:16:52,220 それゆえ棋待令に 私の意を伝え 184 00:16:52,303 --> 00:16:57,934 その後は一度も会ったり 便りを送ったりしていません 185 00:16:58,518 --> 00:17:02,271 王様 お粗末な弁明にすぎません 186 00:17:02,355 --> 00:17:05,233 防げた謀反を 傍観していたゆえ 187 00:17:05,900 --> 00:17:07,944 大逆罪に問うべきです 188 00:17:08,027 --> 00:17:10,530 罪を免れようとは思いません 189 00:17:12,115 --> 00:17:14,617 死を覚悟して参りました 190 00:17:18,829 --> 00:17:22,834 ただし 棋待令の意識が戻ったなら 191 00:17:24,836 --> 00:17:28,715 その真意に 耳をお傾けになってください 192 00:17:29,757 --> 00:17:34,387 何ゆえ弱き身で 王様に近づいたのか 193 00:17:36,305 --> 00:17:37,390 その心を⸺ 194 00:17:39,183 --> 00:17:40,893 お察しください 195 00:17:43,646 --> 00:17:45,440 この国の民のために 196 00:17:46,023 --> 00:17:48,276 涙ながらにお願いします 197 00:18:25,438 --> 00:18:26,856 そなたを信じる 198 00:18:32,153 --> 00:18:33,154 余も 199 00:18:34,822 --> 00:18:37,366 棋待令の胸中を知りたい 200 00:18:40,077 --> 00:18:41,704 無事に目覚めたら… 201 00:18:42,872 --> 00:18:44,832 誠に恐れ入ります 202 00:18:46,542 --> 00:18:50,379 この家の主も あの世で喜ぶはずです 203 00:18:50,922 --> 00:18:54,884 唯一の肉親が 死罪にならずに済んで… 204 00:19:02,099 --> 00:19:04,894 “唯一の肉親”と申したか? 205 00:19:06,646 --> 00:19:07,688 モンウは 206 00:19:10,024 --> 00:19:11,984 先生の肉親なのか? 207 00:19:44,767 --> 00:19:45,768 草庵(チョアム)様 208 00:19:49,480 --> 00:19:50,565 下がれ 209 00:19:52,150 --> 00:19:54,235 お嬢様はご無事で? 210 00:19:55,194 --> 00:19:59,115 草庵様が来られたゆえ 無事なのですよね? 211 00:20:00,157 --> 00:20:02,785 気を失ったままだ 212 00:20:09,417 --> 00:20:11,961 尋問は日を改めたほうがよい 213 00:20:31,939 --> 00:20:34,275 3年前のように 214 00:20:35,401 --> 00:20:38,070 棋待令を救う術(すべ)があるはずだ 215 00:20:38,154 --> 00:20:39,155 違うか? 216 00:20:40,323 --> 00:20:41,282 王様 217 00:20:41,908 --> 00:20:45,786 王宮にお戻りください 私がここにおります 218 00:21:05,973 --> 00:21:07,850 王宮に戻る 219 00:21:08,351 --> 00:21:09,393 はい 王様 220 00:21:43,844 --> 00:21:46,097 お嬢様とチュさんが遅いわね 221 00:21:46,681 --> 00:21:47,515 すぐ人定(インギョン)なのに 222 00:21:47,515 --> 00:21:48,432 すぐ人定(インギョン)なのに 人定:夜間通行禁止の鐘 223 00:21:48,432 --> 00:21:50,017 人定:夜間通行禁止の鐘 224 00:21:50,017 --> 00:21:51,852 人定:夜間通行禁止の鐘 どこか行くって 言ってた? 225 00:21:51,852 --> 00:21:52,478 どこか行くって 言ってた? 226 00:21:53,062 --> 00:21:54,730 知ってどうする 227 00:21:59,652 --> 00:22:01,487 チュさんは何て? 228 00:22:03,239 --> 00:22:05,032 何か言ってたけど… 229 00:22:08,869 --> 00:22:10,496 知らなくていい 230 00:22:12,415 --> 00:22:14,500 気が気でないのに 231 00:22:15,418 --> 00:22:16,585 それが… 232 00:22:17,461 --> 00:22:20,965 なぜか知らないが ホンジャンの命日に 233 00:22:21,048 --> 00:22:24,093 代わりに お布施をしといてくれと 234 00:22:24,176 --> 00:22:26,554 自分ですればいいのに 235 00:22:28,597 --> 00:22:29,515 ご主人 236 00:22:29,598 --> 00:22:30,808 いるか? 237 00:22:31,517 --> 00:22:33,060 誰か来たみたい 238 00:22:33,144 --> 00:22:36,188 こんな夜遅くに来る人が? 239 00:22:46,699 --> 00:22:47,700 変だね 240 00:22:48,576 --> 00:22:50,745 やけに外が静かだ 241 00:23:01,756 --> 00:23:03,090 チャグンニョンは? 242 00:23:07,178 --> 00:23:08,929 私のことです 243 00:23:09,972 --> 00:23:12,516 大司憲様がお呼びだ 来るのだ 244 00:23:14,727 --> 00:23:17,063 大司憲って草庵様のこと? 245 00:23:20,775 --> 00:23:22,610 私がチャグンニョンです 246 00:23:22,693 --> 00:23:26,322 どうして夜遅く 私を呼ぶんですか? 247 00:23:27,323 --> 00:23:28,532 行けば分かる 248 00:23:38,125 --> 00:23:39,668 殺伐としてるな 249 00:23:40,503 --> 00:23:42,922 お嬢様に何かあったみたい 250 00:23:50,096 --> 00:23:51,138 草庵様 251 00:23:53,724 --> 00:23:54,767 来たか 252 00:23:57,353 --> 00:24:00,481 お嬢様に何かあったんですね 253 00:24:12,993 --> 00:24:16,455 かなり衰弱していたようだが 254 00:24:17,414 --> 00:24:18,499 何があった 255 00:24:20,417 --> 00:24:23,295 近頃 心労がひどかったんです 256 00:24:24,797 --> 00:24:28,342 食事も抜いて お眠りにならず 257 00:24:30,094 --> 00:24:33,848 ここまでするつもりは なかったはずです 258 00:24:39,770 --> 00:24:40,938 死力を尽くし 259 00:24:41,939 --> 00:24:43,607 ここまで来たのか 260 00:25:12,011 --> 00:25:14,805 王様 都承旨(トスンジ)が来ました 261 00:25:20,186 --> 00:25:21,437 下がれ 262 00:25:32,448 --> 00:25:34,074 今日の予定は? 263 00:25:35,075 --> 00:25:38,204 重臣による上奏 政論 書の講論 264 00:25:38,287 --> 00:25:41,290 各官署からの文書の 確認です 265 00:25:41,999 --> 00:25:44,752 上奏は見送り 政論のみ行う 266 00:25:44,835 --> 00:25:47,796 文書の確認も 後回しにする代わりに 267 00:25:48,297 --> 00:25:52,384 夕方 書の講論ののちに 経書の講論を行う 268 00:25:53,886 --> 00:25:54,970 はい 王様 269 00:25:56,847 --> 00:25:58,474 世子(セジャ)に会いたい 270 00:25:59,016 --> 00:26:00,309 講書中か? 271 00:26:00,935 --> 00:26:04,063 大妃様に ご挨拶に向かわれました 272 00:26:09,735 --> 00:26:12,404 王様のおなり 273 00:26:20,246 --> 00:26:21,163 父上 274 00:26:21,747 --> 00:26:24,333 何ゆえ ここにおるのだ 275 00:26:25,417 --> 00:26:29,171 大妃様に呼ばれるのを 待っております 276 00:26:33,634 --> 00:26:35,511 どれくらい待っておる 277 00:26:35,594 --> 00:26:37,680 毎度 待たされるのか? 278 00:26:42,851 --> 00:26:45,062 王様 申し訳ありません 279 00:26:45,145 --> 00:26:46,438 中へどうぞ 280 00:26:46,522 --> 00:26:48,023 世子と共に入る 281 00:26:53,696 --> 00:26:57,533 王妃の座を いつまで空けておく気だ 282 00:26:58,033 --> 00:27:01,120 妃(きさき)選びを 朝廷に命じるべきでは? 283 00:27:02,121 --> 00:27:03,831 まだ喪中です 284 00:27:04,540 --> 00:27:06,417 世子の喪が明けるまで 285 00:27:06,500 --> 00:27:09,253 妃選びはせぬつもりです 286 00:27:09,878 --> 00:27:14,633 かように長い間 王妃が いなかった前例はない 287 00:27:14,717 --> 00:27:17,052 これで前例が生じます 288 00:27:19,763 --> 00:27:25,185 世子が挨拶に来るたびに 長く待たせているようですね 289 00:27:25,269 --> 00:27:27,271 何ゆえですか? 290 00:27:33,444 --> 00:27:37,323 喪服姿の世子を見るのが つらいからだ 291 00:27:38,157 --> 00:27:40,951 挨拶を 受けぬわけではないのに 292 00:27:41,035 --> 00:27:42,578 何か問題が? 293 00:27:47,458 --> 00:27:50,878 おつらい胸中を 察せられませんでした 294 00:27:52,838 --> 00:27:56,216 お心が楽になるまで しばらくは 295 00:27:56,884 --> 00:28:00,554 世子付きの内官(ネグァン)に 挨拶をさせます 296 00:28:03,891 --> 00:28:06,644 政務が多忙ゆえ 失礼いたします 297 00:28:08,020 --> 00:28:09,104 世子も立て 298 00:28:09,188 --> 00:28:11,607 講書に遅れてはならぬ 299 00:28:28,374 --> 00:28:30,000 命を取り下げろ? 300 00:28:34,129 --> 00:28:35,339 大丈夫か? 301 00:28:36,799 --> 00:28:40,260 私を思ってのご下命だと 存じています 302 00:28:41,220 --> 00:28:42,346 ですが 303 00:28:42,429 --> 00:28:46,016 大妃様へのご挨拶は 孫としての務めです 304 00:28:46,892 --> 00:28:48,727 それすら厭(いと)うなら 305 00:28:48,811 --> 00:28:51,689 今後 何事にも 耐えられません 306 00:28:54,358 --> 00:28:55,442 世子は⸺ 307 00:28:57,528 --> 00:28:59,196 誠に孝行者だな 308 00:29:00,447 --> 00:29:02,074 望みがあれば言え 309 00:29:08,247 --> 00:29:10,708 望みがあるのだな 申せ 310 00:29:12,584 --> 00:29:15,879 棋待令に会いたいです 311 00:29:23,595 --> 00:29:25,431 対局は望みません 312 00:29:25,514 --> 00:29:29,268 母上の喪中ゆえ 碁に興じられません 313 00:29:30,811 --> 00:29:31,812 ただ 314 00:29:32,354 --> 00:29:36,859 棋待令は私の師なのに 長らくお会いできずにいて… 315 00:29:40,320 --> 00:29:43,741 許されぬことですか? 316 00:29:53,584 --> 00:29:57,463 おわびします 余計なことを申し上げました 317 00:30:06,763 --> 00:30:07,764 王様が 318 00:30:07,848 --> 00:30:10,893 妃選びを お命じにならぬ理由は? 319 00:30:10,976 --> 00:30:15,314 世子が決まったゆえ 急ぐ必要がないからだ 320 00:30:17,065 --> 00:30:19,985 王様のご意向が そうだとしても 321 00:30:20,569 --> 00:30:23,322 このまま捨て置けません 322 00:30:24,198 --> 00:30:27,493 宗廟(チョンミョ)で祭祀(チェサ)を行うためにも 323 00:30:27,576 --> 00:30:30,287 王妃の座は空けておけぬ 324 00:30:30,788 --> 00:30:33,999 私の言いたいことは まさにそれです 325 00:30:34,082 --> 00:30:38,962 新たな王妃が決まってこそ 世子嬪(セジャビン)も決められます 326 00:30:39,463 --> 00:30:44,384 世子様が喪が明けるまでは 婚姻はせぬとおっしゃったと 327 00:30:45,177 --> 00:30:46,804 そうですよね? 328 00:30:50,933 --> 00:30:53,977 世子様はなんと孝行者なのか 329 00:30:55,020 --> 00:30:58,941 何度も説得しましたが 意を曲げませんでした 330 00:31:11,787 --> 00:31:12,913 何用だ 331 00:31:12,996 --> 00:31:15,082 王命をお伝えします 332 00:31:15,165 --> 00:31:19,837 今日の上奏は先延ばしにして 政論だけ行うそうです 333 00:31:20,754 --> 00:31:21,672 分かった 334 00:31:22,172 --> 00:31:24,299 では散会としましょう 335 00:31:29,763 --> 00:31:33,850 桃の木の跡地に植えた 檀香梅(だんこうばい)がなかなかよいな 336 00:31:33,934 --> 00:31:35,602 もうご覧に? 337 00:31:36,353 --> 00:31:40,399 桃の木もよいですが 檀香梅には かないません 338 00:31:41,191 --> 00:31:43,485 来春が楽しみです 339 00:31:44,069 --> 00:31:45,529 光栄です 340 00:31:46,113 --> 00:31:46,989 では 341 00:31:51,368 --> 00:31:53,996 王妃様が亡くなってから 342 00:31:54,079 --> 00:31:57,624 生きていることが 嫌になりましたが 343 00:31:57,708 --> 00:32:00,836 先のことは分からぬのが 人生です 344 00:32:04,214 --> 00:32:06,008 私の孫が世子となり 345 00:32:06,800 --> 00:32:10,095 孝行されるとは 思いませんでした 346 00:32:10,804 --> 00:32:12,472 そのとおりだ 347 00:32:13,682 --> 00:32:17,019 先のことが分からぬのが 人生だ 348 00:32:35,245 --> 00:32:38,415 まだ我々が己の下だと 思っているようだ 349 00:32:39,124 --> 00:32:42,419 朝廷の趨勢(すうせい)は 世子様に傾いているのにな 350 00:32:43,378 --> 00:32:44,713 違うか? 351 00:32:45,380 --> 00:32:48,550 とはいえ まだ分かりません 352 00:32:48,634 --> 00:32:49,843 何か問題が? 353 00:32:51,178 --> 00:32:54,765 領府事(ヨンブサ)は王様の肉親ゆえ 権勢がありますが 354 00:32:54,848 --> 00:32:55,849 我々は? 355 00:32:56,558 --> 00:32:58,935 府院君(プウォングン)様に実権はなく 356 00:32:59,019 --> 00:32:59,853 私は 357 00:33:01,271 --> 00:33:03,273 婚姻の件が先送りに 358 00:33:04,232 --> 00:33:05,067 兄上 359 00:33:05,150 --> 00:33:08,070 婚姻の件は 世子様のご意向です 360 00:33:08,695 --> 00:33:13,075 そなたは王族の外戚になって 言動が変わったな 361 00:33:13,825 --> 00:33:17,162 何も変わっていません 言葉をお慎みに 362 00:33:19,915 --> 00:33:21,083 棋待令に会う 363 00:33:22,751 --> 00:33:26,296 なぜ私に棋待令の話を なさるのですか 364 00:33:26,880 --> 00:33:27,714 知らぬのか 365 00:33:28,799 --> 00:33:33,679 王様が喪に服している間 参内しなかった棋待令が 366 00:33:33,762 --> 00:33:36,890 昨日 王宮に来て また来なくなった 367 00:33:37,432 --> 00:33:41,603 何も言わずに 参内しなくなったそうだ 368 00:33:42,187 --> 00:33:43,897 王様もお呼びにならぬ 369 00:33:45,315 --> 00:33:48,485 近頃 棋待令と話していない 370 00:33:51,071 --> 00:33:52,948 そなたと棋待令は 371 00:33:53,031 --> 00:33:56,451 世子様のために 志を一つにしたと思ったが 372 00:33:57,369 --> 00:33:59,204 勘違いなのか? 373 00:33:59,997 --> 00:34:01,206 自覚したか? 374 00:34:02,207 --> 00:34:03,875 己の変わりようを 375 00:34:17,013 --> 00:34:18,514 気にするな 376 00:34:20,891 --> 00:34:24,187 婚姻の件で いらだっているのだろう 377 00:34:43,873 --> 00:34:49,045 すでに世子と同副承旨(トンブスンジ)の 周りに人が集まっています 378 00:34:50,297 --> 00:34:52,215 思ったとおりです 379 00:34:52,299 --> 00:34:57,179 官吏らは誰に権力があるか 敏感に嗅ぎつけます 380 00:34:57,262 --> 00:35:02,184 皆で妃選びを命じるよう 王様に上奏しました 381 00:35:04,352 --> 00:35:06,354 ミンは世子側です 382 00:35:08,523 --> 00:35:11,109 ユ・ヒョンボはどうです? 383 00:35:12,652 --> 00:35:15,822 元刑曹判書(ヒョンジョパンソ) キム・ネソンの息女は? 384 00:35:16,740 --> 00:35:18,325 領府事の⸺ 385 00:35:19,576 --> 00:35:21,119 妻方の姪(めい)では? 386 00:35:21,620 --> 00:35:25,624 キムは権勢もあり 我が家門と親しいゆえ 387 00:35:25,707 --> 00:35:28,418 王様の妃にふさわしいかと 388 00:35:31,171 --> 00:35:32,964 さような奥の手が? 389 00:35:34,841 --> 00:35:37,302 世子とキム・ミョンハは? 390 00:35:38,470 --> 00:35:41,765 じっくり片づけるゆえ ご心配なく 391 00:35:58,240 --> 00:36:01,993 ちょうど 煎じ薬をお持ちしようかと 392 00:36:03,036 --> 00:36:05,539 王様は便殿(ピョンジョン)におられます 393 00:36:06,122 --> 00:36:07,624 私に何のご用で… 394 00:36:08,667 --> 00:36:12,879 昨夜 別軍職の行首と 王宮の外に出られましたが 395 00:36:14,089 --> 00:36:15,340 どちらへ? 396 00:36:16,466 --> 00:36:20,720 王様が出先から あなたを呼んだのですか? 397 00:36:23,140 --> 00:36:24,933 申し上げられません 398 00:37:02,470 --> 00:37:05,640 あれはトン尚宮ではないか 399 00:37:13,440 --> 00:37:14,816 正直に言え 400 00:37:14,900 --> 00:37:18,028 昨夜 王様はどちらに いらしたのだ 401 00:37:20,071 --> 00:37:21,489 答えれば⸺ 402 00:37:22,991 --> 00:37:24,492 褒美を与えよう 403 00:37:24,576 --> 00:37:29,414 恐れながら 私からは 何も申し上げられません 404 00:37:35,921 --> 00:37:41,593 お前に罪を着せて 追放するのは朝飯前だ 405 00:37:42,594 --> 00:37:44,095 それを望むのか? 406 00:37:45,513 --> 00:37:46,973 そこで何を? 407 00:37:54,856 --> 00:37:58,234 早く答えよ そこで何をしている 408 00:38:02,238 --> 00:38:06,284 具合が悪く 医女に頼み事をしていました 409 00:38:08,536 --> 00:38:09,579 誠か? 410 00:38:15,043 --> 00:38:17,337 はい 尚宮様は 411 00:38:18,672 --> 00:38:22,717 肩が悪いそうなので 診ようとしたところです 412 00:39:00,922 --> 00:39:02,090 それをやろう 413 00:39:03,883 --> 00:39:06,720 王様は誰と共にいた 414 00:39:14,477 --> 00:39:18,314 絶対に 口外なさらないでください 415 00:39:28,867 --> 00:39:32,996 どこのお宅かは分からず 棋待令がいました 416 00:39:38,501 --> 00:39:39,544 実は⸺ 417 00:39:42,255 --> 00:39:43,590 女人でした 418 00:39:47,886 --> 00:39:48,887 女… 419 00:39:50,805 --> 00:39:52,182 女人だと? 420 00:39:55,477 --> 00:39:56,519 棋待令が? 421 00:40:06,029 --> 00:40:11,034 何ゆえ王様が卑しい棋士に 心を許すのか… 422 00:40:12,452 --> 00:40:13,870 ようやく分かった 423 00:40:14,496 --> 00:40:15,747 男なのに⸺ 424 00:40:17,749 --> 00:40:18,750 妙だ 425 00:40:19,250 --> 00:40:21,127 王様の女人になることです 426 00:40:21,211 --> 00:40:23,505 私と一夜を共に 427 00:40:24,923 --> 00:40:25,799 余は 428 00:40:26,299 --> 00:40:28,301 お前を抱きもせぬし 429 00:40:29,552 --> 00:40:32,055 至密(チミル)から追いやりもせぬ 430 00:40:39,187 --> 00:40:40,480 やはりダメだ 431 00:40:42,565 --> 00:40:43,900 王様 432 00:40:49,572 --> 00:40:51,533 王様の思いを確信しながら 433 00:40:52,117 --> 00:40:54,786 何ゆえ長々と 説明されるのか⸺ 434 00:40:55,787 --> 00:40:57,497 私には分かりません 435 00:41:18,184 --> 00:41:19,519 誰かおらぬか 436 00:41:31,448 --> 00:41:33,032 あとをつけたのか? 437 00:41:33,616 --> 00:41:34,909 誤解するな 438 00:41:35,577 --> 00:41:38,079 私も棋待令に会いに来た 439 00:41:39,455 --> 00:41:42,083 誰もいないのか 440 00:41:46,588 --> 00:41:47,755 どけ 441 00:41:47,839 --> 00:41:49,466 そう言うな 442 00:41:50,717 --> 00:41:53,761 私はそなたと親しくしたい 443 00:41:53,845 --> 00:41:57,640 過去は水に流して 懇意にしよう 444 00:41:58,224 --> 00:42:00,602 敵対する理由はなかろう 445 00:42:00,685 --> 00:42:03,146 そなたの言葉には虫酸(むしず)が走る 446 00:42:03,229 --> 00:42:06,482 領府事様の 気が変わったのか? 447 00:42:07,692 --> 00:42:09,736 王妃の座を渡さぬと? 448 00:42:37,472 --> 00:42:40,600 ヒス殿 一体 どこに消えたのだ 449 00:43:04,290 --> 00:43:05,875 目覚めたかも 450 00:43:06,459 --> 00:43:08,211 あらまあ 451 00:43:08,294 --> 00:43:09,254 草庵様 452 00:43:19,347 --> 00:43:20,306 王様 453 00:43:22,976 --> 00:43:23,977 王様 454 00:43:25,311 --> 00:43:27,272 吉報が入りました 455 00:43:27,355 --> 00:43:28,690 目覚めたのか? 456 00:43:34,529 --> 00:43:35,571 答えよ 457 00:43:36,155 --> 00:43:39,117 はい 目覚めたそうです 458 00:43:53,381 --> 00:43:54,549 何か? 459 00:44:00,471 --> 00:44:02,265 目覚めたならよい 460 00:44:05,518 --> 00:44:06,519 キム内官 461 00:44:07,770 --> 00:44:09,564 ご下命ください 462 00:44:09,647 --> 00:44:13,276 経書の講論を命じたゆえ 承旨を呼べ 463 00:44:13,359 --> 00:44:14,485 はい 王様 464 00:45:00,990 --> 00:45:04,869 なぜ王宮から 何の知らせもないんですかね 465 00:45:05,453 --> 00:45:08,373 王様の一日は長いが ご多忙だ 466 00:45:08,956 --> 00:45:10,583 すぐ知らせがある 467 00:45:13,961 --> 00:45:15,671 チュさんは? 468 00:45:54,001 --> 00:45:55,086 領府事 469 00:45:56,003 --> 00:45:57,380 何用ですか? 470 00:45:58,381 --> 00:46:00,925 上奏の機を失ったゆえ 471 00:46:01,968 --> 00:46:05,930 私が朝廷を代表して伝え お許しを得に参りました 472 00:46:06,013 --> 00:46:09,809 急を要する件は全て 都承旨から聞いています 473 00:46:10,518 --> 00:46:15,231 領府事が告げるべき 重大事とは何ですか? 474 00:46:26,242 --> 00:46:28,244 同副承旨の候補者です 475 00:46:29,537 --> 00:46:31,873 キム・ミョンハを別の職に 476 00:46:35,918 --> 00:46:37,170 理由は? 477 00:46:38,212 --> 00:46:41,883 キム・ミョンハは 世子様の唯一の外戚です 478 00:46:42,842 --> 00:46:47,221 王命を伝達する承旨の座は ふさわしくありません 479 00:46:47,889 --> 00:46:52,351 実はすでにキムに与(くみ)する者が 出ています 480 00:46:53,269 --> 00:46:55,480 世子様に害が及ぶ前に 481 00:46:55,980 --> 00:46:58,441 辞めさせるべきです 482 00:46:58,524 --> 00:46:59,609 考えてみる 483 00:47:03,446 --> 00:47:06,407 大司憲が数日 登庁しておらず 484 00:47:06,991 --> 00:47:10,536 棋待令も数日前から 王宮に来ていません 485 00:47:11,954 --> 00:47:14,707 責を問うてしかるべきです 486 00:47:19,962 --> 00:47:21,923 小さな過ちでも⸺ 487 00:47:23,716 --> 00:47:25,676 伯父上は見過ごさぬ 488 00:47:26,302 --> 00:47:30,389 王様に仕え 民のために尽くすべき官吏は 489 00:47:30,473 --> 00:47:32,642 小さな過ちも大罪です 490 00:47:32,725 --> 00:47:36,062 これを見過ごせば 綱紀が乱れます 491 00:47:36,646 --> 00:47:38,731 そのとおりです 492 00:47:39,857 --> 00:47:41,275 罪は罪ゆえ 493 00:47:42,360 --> 00:47:44,195 そのまま捨て置けぬ 494 00:47:48,032 --> 00:47:49,659 心に留めておく 495 00:47:58,543 --> 00:48:01,546 草庵様に知られたら 怒られますよ 496 00:48:03,214 --> 00:48:04,465 息苦しくて… 497 00:48:05,508 --> 00:48:09,595 少し風に当たり 先生に会う前に戻ればいい 498 00:48:12,765 --> 00:48:15,810 お嬢様 夜風が冷たいですよ 499 00:48:22,608 --> 00:48:26,112 お待ちください 衣を持ってきます 500 00:48:40,293 --> 00:48:41,752 早かったわね 501 00:48:47,091 --> 00:48:48,092 王様 502 00:49:23,461 --> 00:49:24,587 どなた? 503 00:49:30,134 --> 00:49:32,261 ここは私が見守る 行け 504 00:49:32,928 --> 00:49:33,846 クソッタレ 505 00:49:35,640 --> 00:49:39,310 旦那様こそ おどきに お嬢様は私が守ります 506 00:49:45,816 --> 00:49:47,652 おいでにならぬかと 507 00:49:50,363 --> 00:49:53,824 目覚めたと聞き 駆けつけたかったが 508 00:49:56,953 --> 00:49:58,871 会う自信がなかった 509 00:50:00,456 --> 00:50:02,667 私が大逆罪を犯したゆえ 510 00:50:04,168 --> 00:50:05,920 おつらかったでしょう 511 00:50:06,003 --> 00:50:09,090 お前に罪はない 私の罪のせいだ 512 00:50:11,384 --> 00:50:15,137 3年前に始まり いまだ終わらぬ罪 513 00:50:17,973 --> 00:50:19,350 王様の罪とは 514 00:50:20,810 --> 00:50:22,770 何のことですか? 515 00:50:22,853 --> 00:50:24,647 お前の反逆は 516 00:50:27,358 --> 00:50:29,151 私が望むことだった 517 00:50:33,823 --> 00:50:35,408 それゆえ 518 00:50:37,702 --> 00:50:41,372 お前を棋待令に任じ 映翠亭(ヨンチジョン)に招き 519 00:50:42,790 --> 00:50:45,626 あえて 大君のそばに置いたのだ 520 00:50:46,836 --> 00:50:49,380 また 公主(コンジュ)のすり替えの件で 521 00:50:49,463 --> 00:50:51,841 罰を与えず追放しなかった 522 00:50:53,968 --> 00:50:57,013 そして府院君らが お前の助言により 523 00:50:58,222 --> 00:50:59,432 便殿で 524 00:51:00,808 --> 00:51:03,769 大君の世子冊立(さくりつ)を上奏した時 525 00:51:05,896 --> 00:51:08,566 大逆罪で罰しなかった 526 00:51:14,613 --> 00:51:18,743 ですが王様は私が初めて 映翠亭に上がった時 527 00:51:20,578 --> 00:51:23,664 “後ろ盾を作ったら殺す”と 528 00:51:24,165 --> 00:51:25,166 お前が⸺ 529 00:51:27,126 --> 00:51:31,589 おびえて慎重に行動するのを 望んだまでだ 530 00:51:32,590 --> 00:51:36,844 お前が大妃の懐柔に 応じぬのを見て気が変わった 531 00:51:38,846 --> 00:51:44,393 “お前を大君の師にして 大妃と領府事の疑念を退け” 532 00:51:45,644 --> 00:51:47,730 “私が望むことを すればよい” 533 00:51:48,397 --> 00:51:49,899 そう考えた 534 00:51:54,445 --> 00:51:56,489 大君の世子冊立の件は… 535 00:52:01,494 --> 00:52:03,245 私がお前を利用した 536 00:52:04,413 --> 00:52:06,916 私がしたことを隠すために 537 00:52:10,086 --> 00:52:12,296 お前を盾にしたのだ 538 00:52:18,886 --> 00:52:21,138 全て事実だとしても⸺ 539 00:52:23,641 --> 00:52:28,270 私が王様に対して犯した罪が 消えはしません 540 00:52:31,023 --> 00:52:35,611 3年前 私に受けた仕打ちは 許せなかっただろうな 541 00:52:36,487 --> 00:52:37,863 誤解なきよう 542 00:52:45,538 --> 00:52:50,668 領府事が王様のお許しもなく 映翠亭に乗り込んだ時 543 00:52:52,962 --> 00:52:54,547 私もいました 544 00:52:56,715 --> 00:52:58,342 映翠亭の裏に潜み 545 00:53:00,803 --> 00:53:03,055 立ち聞きしたのです 546 00:53:04,807 --> 00:53:06,100 世子の冊立は 547 00:53:06,642 --> 00:53:10,729 政局の混乱を打開するための 計略にすぎぬ 548 00:53:12,106 --> 00:53:15,401 民心が落ち着けば 世子を廃して追放し 549 00:53:15,484 --> 00:53:17,486 葬ればよいだけだ 550 00:53:17,570 --> 00:53:21,365 伯父上のほうこそ 目を覚ましたまえ 551 00:53:23,492 --> 00:53:25,035 余はこの国の王だ 552 00:53:25,619 --> 00:53:28,873 余に抗(あらが)う者どもは 生かしておかぬ 553 00:53:28,956 --> 00:53:29,999 それは⸺ 554 00:53:30,082 --> 00:53:33,669 血を分けた肉親も 例外ではない 555 00:53:40,676 --> 00:53:41,760 それゆえ 556 00:53:44,680 --> 00:53:47,433 私を殺そうと決心したのだな 557 00:53:48,642 --> 00:53:51,562 私に恐れを抱き 愛想が尽きて… 558 00:53:59,361 --> 00:54:00,946 いっそ そうなら… 559 00:54:04,533 --> 00:54:06,368 愛想が尽きたなら 560 00:54:08,162 --> 00:54:10,331 むしろ殺めようとせず 561 00:54:10,414 --> 00:54:14,168 大君様が台頭する機会を 待ったはずです 562 00:54:15,377 --> 00:54:17,004 恋い慕う人が 563 00:54:19,131 --> 00:54:20,716 知っていたとおり 564 00:54:22,718 --> 00:54:26,138 極悪非道な君主だと 明確になっても 565 00:54:30,976 --> 00:54:33,395 恋情は消えませんでした 566 00:54:35,189 --> 00:54:36,607 消えるどころか 567 00:54:39,234 --> 00:54:41,362 痛みを感じるほど強まり 568 00:54:42,863 --> 00:54:44,365 心が揺れました 569 00:54:51,330 --> 00:54:53,374 それで決心したのです 570 00:54:57,252 --> 00:54:59,797 更に深い惑いに陥る前に 571 00:55:02,049 --> 00:55:04,510 大君様をお守りするため… 572 00:55:24,822 --> 00:55:27,741 聞こえるか? 私の鼓動が 573 00:55:31,996 --> 00:55:36,375 喜びで高鳴るこの音が 聞こえるか? 574 00:55:46,468 --> 00:55:49,179 二度と お前を手放さぬ 575 00:55:50,180 --> 00:55:51,598 お前を守る 576 00:56:17,583 --> 00:56:19,501 2人に話がある 577 00:56:20,878 --> 00:56:22,463 何でしょう 578 00:56:24,298 --> 00:56:25,507 私の師 579 00:56:26,175 --> 00:56:29,261 カン・ハンスン様は 生きておられる 580 00:56:34,141 --> 00:56:37,269 今 どこにいるのですか? 581 00:56:38,645 --> 00:56:42,232 北京で清と明の情勢を うかがっておる 582 00:56:43,150 --> 00:56:44,401 王様 583 00:56:44,485 --> 00:56:47,905 つまりハンスンは 王様の間者だと? 584 00:56:49,281 --> 00:56:50,282 さよう 585 00:56:51,700 --> 00:56:55,496 瀋陽(しんよう)から北京に移された時 放免されたが 586 00:56:56,622 --> 00:57:01,418 帰国せず 身分を伏せて 清にとどまる決心をなさった 587 00:57:02,836 --> 00:57:06,256 王様が何度も 帰国を促しましたが 588 00:57:06,840 --> 00:57:08,133 拒んだのです 589 00:57:20,729 --> 00:57:21,814 王様 590 00:57:23,690 --> 00:57:24,775 先日 591 00:57:26,110 --> 00:57:29,780 おっしゃった 公主の世話をする者とは… 592 00:57:30,280 --> 00:57:31,281 さよう 593 00:57:33,408 --> 00:57:35,160 先生のことだ 594 00:57:42,709 --> 00:57:46,547 先生の頼みで お前を捜し回ったが 595 00:57:47,506 --> 00:57:49,049 見つからなかった 596 00:57:56,432 --> 00:57:58,016 読ませてもらった 597 00:57:58,600 --> 00:58:03,939 “失った物は捜し出すゆえ 案ずるな”と伝えよ 598 00:58:06,150 --> 00:58:08,527 例の物はどうなった 599 00:58:10,779 --> 00:58:12,573 捜し回りましたが 600 00:58:13,157 --> 00:58:15,993 知る者も 持っている者もいません 601 00:58:16,577 --> 00:58:19,913 どんな手を使ってでも 捜し出さねばならぬ 602 00:58:19,997 --> 00:58:21,039 よいな? 603 00:58:22,958 --> 00:58:25,252 近くにいたとは知らず 604 00:58:27,212 --> 00:58:29,173 方々を捜し回った 605 00:58:34,344 --> 00:58:35,429 ようやく 606 00:58:37,306 --> 00:58:41,310 父の消息が分かり 誠に幸いです 607 00:58:44,271 --> 00:58:45,147 王様 608 00:58:45,731 --> 00:58:47,941 棋待令を休ませるべきです 609 00:58:48,609 --> 00:58:52,946 まだ回復しておらず 悪化するやもしれません 610 00:58:56,533 --> 00:58:58,327 聞いたか? 棋待令 611 00:58:58,994 --> 00:59:00,621 下がって休め 612 00:59:02,831 --> 00:59:03,874 はい 王様 613 00:59:23,101 --> 00:59:24,102 お嬢様 614 00:59:35,072 --> 00:59:36,323 チャグンニョン 615 00:59:39,034 --> 00:59:40,077 お父様は… 616 00:59:46,667 --> 00:59:47,834 生きている 617 00:59:51,380 --> 00:59:52,756 本当ですか? 618 01:00:14,027 --> 01:00:17,114 王様 チュ・ダラは どうなさいますか? 619 01:00:17,739 --> 01:00:21,535 王様 棋待令を思い 迷われているのでしょう 620 01:00:21,618 --> 01:00:24,621 ですが 王様に剣を向けた者です 621 01:00:25,163 --> 01:00:27,291 義禁府へ送るべきです 622 01:00:57,863 --> 01:00:59,156 縄を解け 623 01:00:59,781 --> 01:01:00,782 はい 624 01:01:20,093 --> 01:01:21,636 サンファは下がれ 625 01:01:22,137 --> 01:01:25,265 王様 なりません この者は危険です 626 01:01:41,239 --> 01:01:42,407 面(おもて)を上げよ 627 01:01:47,329 --> 01:01:48,955 言いたいことは? 628 01:01:51,333 --> 01:01:54,002 お嬢様は関係ありません 629 01:01:55,712 --> 01:01:58,215 私が計画し 行ったことです 630 01:01:59,508 --> 01:02:00,801 私を死罪に 631 01:02:02,469 --> 01:02:06,765 王座に目がくらみ 清の間者になるのも厭わぬ⸺ 632 01:02:06,848 --> 01:02:10,811 奸悪(かんあく)な罪人を罰せぬまま 死ぬのは無念ですが 633 01:02:12,104 --> 01:02:13,689 悔いはありません 634 01:02:15,941 --> 01:02:17,234 余が誠に⸺ 635 01:02:20,153 --> 01:02:23,573 お前のことを清に 密告したと思っておるのだな 636 01:02:25,367 --> 01:02:28,412 つまり違うとでも? 637 01:02:28,495 --> 01:02:30,038 信じられぬだろう 638 01:02:31,832 --> 01:02:33,291 信じずともよい 639 01:02:39,881 --> 01:02:41,550 お前は義ある者だ 640 01:02:42,634 --> 01:02:43,635 よって 641 01:02:45,345 --> 01:02:47,681 2つの道を与えよう 642 01:02:48,682 --> 01:02:49,641 1つ目 643 01:02:50,517 --> 01:02:53,562 罪を隠し 生きる道を探すこと 644 01:02:54,813 --> 01:02:55,981 2つ目 645 01:02:57,691 --> 01:03:00,694 罪を明かし 死を受け入れ 646 01:03:01,903 --> 01:03:03,655 恨みを晴らすこと 647 01:03:06,158 --> 01:03:09,453 どちらであれ お前の選択に従う 648 01:03:10,495 --> 01:03:11,580 どうする 649 01:03:19,254 --> 01:03:20,672 もうお休みに 650 01:03:20,756 --> 01:03:22,048 お嬢様 651 01:03:23,717 --> 01:03:24,634 何なの? 652 01:03:24,718 --> 01:03:25,927 驚かさないで 653 01:03:26,011 --> 01:03:29,723 チュさんが別軍職に 連れていかれました 654 01:03:30,307 --> 01:03:31,224 何て? 655 01:03:41,485 --> 01:03:44,279 先生 どういうことですか? 656 01:03:44,821 --> 01:03:48,241 義禁府へ押送せよとの 王命が下った 657 01:03:52,120 --> 01:03:53,997 王様は今どちらに? 658 01:03:54,498 --> 01:03:57,250 王宮にお戻りになった 659 01:04:00,962 --> 01:04:02,047 おやまあ 660 01:04:25,737 --> 01:04:26,655 王様 661 01:04:26,738 --> 01:04:28,448 都承旨が来ました 662 01:04:41,127 --> 01:04:42,879 お呼びでしょうか 663 01:04:46,466 --> 01:04:48,468 重臣らを招集せよ 664 01:04:48,552 --> 01:04:49,636 逆賊を⸺ 665 01:04:51,012 --> 01:04:52,430 尋問する 666 01:04:56,184 --> 01:04:57,561 はい 王様 667 01:04:57,644 --> 01:04:59,396 ご命令を伝えます 668 01:05:10,365 --> 01:05:12,450 一体 何事ですか? 669 01:05:12,534 --> 01:05:16,246 王様の弑逆を試みた者が 義禁府に押送された 670 01:05:18,415 --> 01:05:21,710 招集をかけるゆえ 部下を集めよ 671 01:05:21,793 --> 01:05:23,128 はい 都承旨様 672 01:05:26,756 --> 01:05:30,218 都承旨様 罪人の名は? 673 01:05:33,471 --> 01:05:34,598 チュ・ダラ 674 01:05:34,681 --> 01:05:38,643 3年前に明へ行き 清に捕らえられた間者だ 675 01:05:44,608 --> 01:05:46,067 “命” 676 01:05:58,538 --> 01:05:59,414 領府事様 677 01:05:59,497 --> 01:06:00,915 知らせを? 678 01:06:00,999 --> 01:06:02,792 王宮へ行くところだ 679 01:06:04,169 --> 01:06:06,713 あらかじめお伝えすることが 680 01:06:08,131 --> 01:06:10,467 チュ・ダラを ご存じないのでは? 681 01:06:10,550 --> 01:06:13,136 私もすっかり忘れていました 682 01:06:13,928 --> 01:06:15,263 何者だ 683 01:06:15,347 --> 01:06:18,558 3年前 明へ行き 捕らえられた間者で 684 01:06:18,642 --> 01:06:20,810 カン・モンウの一味です 685 01:06:23,229 --> 01:06:24,439 確かか? 686 01:06:24,522 --> 01:06:29,527 名を聞いて義禁府へ行き その者を見てきました 687 01:06:30,111 --> 01:06:31,071 確かです 688 01:06:31,154 --> 01:06:35,033 間違いなく 棋待令も関わっています 689 01:06:35,116 --> 01:06:37,035 棋待令は正気か? 690 01:06:37,118 --> 01:06:41,456 皆が羨む座にいたのに 何ゆえ墓穴を掘ったのだ 691 01:06:41,957 --> 01:06:45,710 3年前 偽りの証言をした者です 692 01:06:45,794 --> 01:06:47,629 公主の件もあり 693 01:06:47,712 --> 01:06:51,675 逆心を抱いていても おかしくありません 694 01:06:54,052 --> 01:06:56,012 3年前の偽証か… 695 01:06:57,597 --> 01:07:01,518 ならばキム・ミョンハも 関わっているやもな 696 01:07:02,102 --> 01:07:02,936 はい 697 01:07:03,019 --> 01:07:06,648 世子様のために 行ったことやもしれません 698 01:07:06,731 --> 01:07:09,943 急ぎ王様に拝謁せねばな 699 01:07:12,779 --> 01:07:13,780 王様 700 01:07:14,781 --> 01:07:16,950 さぞ驚いたことでしょう 701 01:07:17,534 --> 01:07:22,122 まずは務めを怠った別軍職の 行首を罰するべきです 702 01:07:22,205 --> 01:07:24,791 チュ・サンファには罪がない 703 01:07:25,333 --> 01:07:28,586 逆賊の刀は かすりもしなかった 704 01:07:29,963 --> 01:07:32,924 天が 助けてくださったようです 705 01:07:34,843 --> 01:07:38,888 そのチュ・ダラについて 調べてまいりました 706 01:07:40,098 --> 01:07:41,266 さようですか 707 01:07:43,893 --> 01:07:45,020 それで? 708 01:07:48,815 --> 01:07:51,526 はい 申し上げます 709 01:07:52,026 --> 01:07:56,197 チュ・ダラは3年前 清に捕らえられた間者で 710 01:07:56,281 --> 01:08:01,494 棋待令を後ろ盾にしている 泮村(パンチョン)の賤民です 711 01:08:01,578 --> 01:08:03,872 3年前の偽証の件で 712 01:08:03,955 --> 01:08:06,875 王様を恨むカン・モンウと キム・ミョンハが 713 01:08:06,958 --> 01:08:09,294 弑逆を唆したのです 714 01:08:09,377 --> 01:08:12,422 直ちに義禁府に押送し 尋問します 715 01:08:12,964 --> 01:08:13,840 ご許可を 716 01:08:13,923 --> 01:08:14,883 領府事 717 01:08:18,886 --> 01:08:22,557 こたびの尋問はチュの罪を 明かす狙いではない 718 01:08:25,560 --> 01:08:28,270 あの者はすでに自白した 719 01:08:30,398 --> 01:08:31,399 ならば 720 01:08:32,942 --> 01:08:35,361 何のために尋問を? 721 01:08:35,444 --> 01:08:37,113 チュが告発した 722 01:08:39,032 --> 01:08:40,700 恨みを晴らすには 723 01:08:41,283 --> 01:08:42,577 どうすれば? 724 01:08:44,578 --> 01:08:46,538 罪を自白し 告発せよ 725 01:08:49,082 --> 01:08:53,630 お前を清に密告した間者を 捜して 罰せよと 726 01:09:03,223 --> 01:09:06,975 “国と民を危険にさらした 間者の罪を⸺” 727 01:09:07,685 --> 01:09:10,354 “明らかにしてほしい”と 728 01:09:20,657 --> 01:09:22,826 この日を待ち望んできた 729 01:09:27,831 --> 01:09:29,999 清と通じて⸺ 730 01:09:30,082 --> 01:09:33,877 国と民を危険にさらした逆賊 731 01:09:36,046 --> 01:09:40,801 その卑劣な間者を捜し出し 大逆罪に問うつもりだ 732 01:09:42,554 --> 01:09:45,305 歴史にその醜い名を刻み 733 01:09:49,853 --> 01:09:52,564 この国の民がその罪を⸺ 734 01:09:57,694 --> 01:09:59,320 忘れぬようにする 735 01:10:35,148 --> 01:10:38,109 魅惑の人 736 01:10:38,193 --> 01:10:39,819 犯した罪を隠し⸺ 737 01:10:39,903 --> 01:10:42,947 生きてきたことが つらくてたまらぬ 738 01:10:44,115 --> 01:10:45,325 私を討てば⸺ 739 01:10:45,408 --> 01:10:48,203 王様が 先に倒れましょう 740 01:10:48,286 --> 01:10:50,163 清と通じた間者が 741 01:10:50,246 --> 01:10:53,166 重臣らの中にいると お考えで? 742 01:10:53,249 --> 01:10:56,544 領府事を討てば 治世が危うくなるのに 743 01:10:56,628 --> 01:10:59,589 何ゆえ危険を 冒すのですか? 744 01:10:59,672 --> 01:11:03,676 キム・ミョンハが 志を共にするそうです 745 01:11:03,760 --> 01:11:07,347 もう無用の長物ゆえ 自決しろと? 746 01:11:07,972 --> 01:11:09,849 清と通じた罪を 747 01:11:09,933 --> 01:11:12,644 隠し通せると 思っておるのか? 748 01:11:13,227 --> 01:11:18,191 日本語字幕 福留 友子