1 00:00:38,622 --> 00:00:44,920 魅惑の人 2 00:00:46,338 --> 00:00:47,089 最終回 3 00:00:47,089 --> 00:00:48,215 最終回 早く着るのだ 4 00:00:48,215 --> 00:00:48,799 最終回 5 00:00:49,466 --> 00:00:50,634 大妃(テビ)様 6 00:00:52,219 --> 00:00:53,637 恐れながら私は⸺ 7 00:00:55,264 --> 00:00:57,016 棋待令(キデリョン)の座で十分です 8 00:01:01,478 --> 00:01:03,355 勝手に外すな 9 00:01:07,401 --> 00:01:10,362 私の言うことを聞かぬ⸺ 10 00:01:11,155 --> 00:01:14,283 悪い癖があることを 忘れておった 11 00:01:15,576 --> 00:01:17,036 何をしておる 12 00:01:17,119 --> 00:01:19,288 この衣を脱がせよ 13 00:01:24,418 --> 00:01:26,045 放すのだ 14 00:01:28,964 --> 00:01:31,717 王様のおなり 15 00:01:41,310 --> 00:01:42,394 王様 16 00:01:47,983 --> 00:01:49,026 母上 17 00:01:50,027 --> 00:01:51,862 何のまねですか 18 00:01:54,656 --> 00:01:56,283 よく来た 主上 19 00:02:12,883 --> 00:02:16,428 棋待令を放すよう ご命令を 20 00:02:16,512 --> 00:02:18,931 主上 少しだけお待ちを 21 00:02:19,473 --> 00:02:22,476 今 棋待令に衣を下賜(かし)し 22 00:02:22,559 --> 00:02:25,187 着せようと していたところです 23 00:02:27,189 --> 00:02:31,235 母上が命じぬなら 私が命じるしかありません 24 00:02:31,819 --> 00:02:34,905 尚宮(サングン)らを 引きずり出させますか? 25 00:02:45,916 --> 00:02:46,875 ハン尚宮 26 00:02:48,710 --> 00:02:51,004 棋待令を放して下がれ 27 00:03:05,894 --> 00:03:07,187 モンウも下がれ 28 00:03:09,606 --> 00:03:10,649 はい 王様 29 00:03:13,986 --> 00:03:19,199 棋待令との対局を 清の皇帝が望んでいるとか 30 00:03:25,330 --> 00:03:28,041 私が主上の憂いを 払いましょう 31 00:03:29,960 --> 00:03:32,087 棋待令を後宮(フグン)に 32 00:03:32,671 --> 00:03:34,590 清の皇帝といえども 33 00:03:34,673 --> 00:03:38,552 国王の妻を 無理には連れていけません 34 00:03:45,058 --> 00:03:47,436 考えもしませんでした 35 00:03:49,271 --> 00:03:50,397 いっそ⸺ 36 00:03:51,231 --> 00:03:53,942 王妃に迎えてはいかがかと 37 00:03:54,443 --> 00:03:56,528 母上のお考えは? 38 00:04:02,201 --> 00:04:05,120 私が ざれ言を 言っているとでも? 39 00:04:05,203 --> 00:04:06,747 ざれ言ではないと? 40 00:04:08,290 --> 00:04:10,459 なら はっきり申し上げます 41 00:04:11,585 --> 00:04:12,669 私は 42 00:04:13,170 --> 00:04:16,048 棋待令を 清に送りもしませんし 43 00:04:16,839 --> 00:04:19,091 後宮にもしません 44 00:04:25,432 --> 00:04:27,226 棋待令を人質にして 45 00:04:27,726 --> 00:04:31,897 私を操ろうという考えは お捨てください 46 00:04:31,980 --> 00:04:32,981 私とて⸺ 47 00:04:34,441 --> 00:04:39,196 あのこざかしい娘を 嫁になど迎えたくありません 48 00:04:39,279 --> 00:04:42,574 ですが国と王室を守るために 49 00:04:42,658 --> 00:04:44,660 息子をもうけねば 50 00:04:45,369 --> 00:04:47,162 息子ならいます 51 00:04:47,245 --> 00:04:50,999 世子(セジャ)は先王の子で 主上の子ではありません 52 00:04:51,083 --> 00:04:53,794 先王に何をされたか お忘れに? 53 00:04:53,877 --> 00:04:55,462 血は争えません 54 00:04:56,797 --> 00:05:01,009 世子が王座に就けば 血の嵐が吹き荒れるはず 55 00:05:02,844 --> 00:05:06,223 それは私が 世を去った時のことでは? 56 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 やむを得ません 57 00:05:12,562 --> 00:05:15,357 主上の意向がそうであるなら 58 00:05:17,192 --> 00:05:20,862 私はこれ以上 この王宮では暮らせぬ 59 00:05:21,947 --> 00:05:23,699 私が王宮を去れば 60 00:05:24,741 --> 00:05:29,121 主上が無類の不孝者であると 万民が知ることに 61 00:05:30,289 --> 00:05:34,960 私に逆らいながら 王の務めを果たせるとでも? 62 00:05:42,509 --> 00:05:46,888 母上が王宮を去るわけには いかぬでしょう 63 00:05:51,810 --> 00:05:52,644 私が移御します 64 00:05:52,644 --> 00:05:53,645 私が移御します 移御:王が御所を 移ること 65 00:05:53,645 --> 00:05:54,938 移御:王が御所を 移ること 66 00:05:54,938 --> 00:05:56,106 移御:王が御所を 移ること 主上! 67 00:05:56,189 --> 00:05:57,983 1つだけお約束を 68 00:05:58,066 --> 00:05:59,067 二度と… 69 00:06:01,028 --> 00:06:04,740 いかなる理由であれ 棋待令を呼ばぬように 70 00:06:06,408 --> 00:06:08,618 呼べるのは私だけです 71 00:06:19,546 --> 00:06:21,465 では失礼いたします 72 00:06:33,977 --> 00:06:37,147 何ゆえ かような仕打ちを? 73 00:06:46,865 --> 00:06:51,036 母親に対して ひどすぎるではありませんか 74 00:06:56,458 --> 00:06:57,417 私が 75 00:06:58,543 --> 00:07:02,297 お前を後宮にしないと言い 傷ついたか? 76 00:07:05,300 --> 00:07:06,385 王様に 77 00:07:07,385 --> 00:07:10,222 後宮になれと 命じられていたら 78 00:07:11,723 --> 00:07:15,852 王様を恨み 二度と会わなかったはずです 79 00:07:20,857 --> 00:07:23,193 危ないところだった 80 00:07:25,445 --> 00:07:26,446 実を言うと 81 00:07:27,948 --> 00:07:32,244 母上の言葉に 少しばかり心が揺らいだ 82 00:07:35,205 --> 00:07:37,624 いかに振り切ったのですか? 83 00:07:38,708 --> 00:07:43,880 お前を王宮に閉じ込め 独り占めしたいという欲心を 84 00:07:45,674 --> 00:07:49,553 母上に見透かされたようで 後ろめたく⸺ 85 00:07:50,512 --> 00:07:52,848 ふと我に返ったのだ 86 00:07:58,228 --> 00:08:02,649 私が皇帝に呼ばれた件を なぜ黙っておられたのですか 87 00:08:04,985 --> 00:08:09,447 お前を送りはせぬゆえ 話さぬつもりだった 88 00:08:12,200 --> 00:08:12,784 王様 89 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 もう決めたことだ 90 00:08:14,494 --> 00:08:16,371 とやかく言うでない 91 00:08:28,049 --> 00:08:29,092 王様 92 00:08:29,843 --> 00:08:33,471 棋待令 カン・モンウを 清に送らなければ 93 00:08:33,554 --> 00:08:38,434 領府事(ヨンブサ)の処刑を口実に 強硬手段に出るはずです 94 00:08:41,104 --> 00:08:44,399 清の不当な要求と干渉を 避けるために 95 00:08:44,482 --> 00:08:46,776 棋待令を犠牲にはできぬ 96 00:08:47,652 --> 00:08:52,449 領府事を罰したことで 民心は落ち着きましたが 97 00:08:52,532 --> 00:08:55,619 残された問題がございます 98 00:08:59,789 --> 00:09:02,042 棋待令 カン・モンウです 99 00:09:04,711 --> 00:09:07,214 どうかお願いいたします 100 00:09:07,297 --> 00:09:11,760 棋待令を清に送り 王妃をお迎えください 101 00:09:12,344 --> 00:09:14,596 新たな王妃を迎えれば 102 00:09:14,679 --> 00:09:17,307 民は王様を信じ 従うでしょう 103 00:09:18,183 --> 00:09:19,351 そうしてこそ 104 00:09:19,935 --> 00:09:25,398 朝廷の反発を招くことなく 備辺司(ピビョンサ)を廃し 105 00:09:25,899 --> 00:09:27,734 朝廷を刷新できます 106 00:09:28,610 --> 00:09:31,238 どうか ご再考ください 107 00:09:47,545 --> 00:09:48,630 先生 108 00:09:49,464 --> 00:09:50,548 感謝いたします 109 00:09:51,883 --> 00:09:53,510 そなたがこれ以上 110 00:09:54,302 --> 00:09:57,597 王様のそばに いるべきでないと考え 111 00:09:58,181 --> 00:10:00,058 申し入れたのだ 112 00:10:01,101 --> 00:10:04,479 私もそう思い 先生にお願いしたのです 113 00:10:05,230 --> 00:10:09,901 誠意をもって訴えねば 王様は翻意なさらぬので 114 00:10:14,281 --> 00:10:15,323 王様が 115 00:10:15,991 --> 00:10:18,785 どうご決断なさるかは 分からぬ 116 00:10:20,370 --> 00:10:24,332 王様は先生の諫言(かんげん)が 正しいということを 117 00:10:24,874 --> 00:10:26,418 ご存じなのです 118 00:10:27,085 --> 00:10:28,503 時間がかかろうと⸺ 119 00:10:30,088 --> 00:10:32,048 英断なさるはずです 120 00:10:41,141 --> 00:10:42,976 王様 サンファです 121 00:10:43,059 --> 00:10:44,144 入れ 122 00:10:57,324 --> 00:10:58,575 どうなった 123 00:10:59,576 --> 00:11:02,037 ハン尚宮に伝えました 124 00:11:02,120 --> 00:11:04,539 棋待令が 女人だと噂(うわさ)が立てば 125 00:11:04,622 --> 00:11:09,127 大妃殿(テビジョン)を出どころと見なし 厳罰に処すと伝えたところ 126 00:11:09,711 --> 00:11:11,880 死ぬまで秘密にすると 127 00:11:13,798 --> 00:11:15,550 チョン・ジェピョは? 128 00:11:16,134 --> 00:11:20,347 あちこち見物して回り 数日前から益山(イクサン)の官署に 129 00:11:21,056 --> 00:11:24,351 チョンが誰と会い 何の話をしたのか 130 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 引き続き報告せよ 131 00:11:27,103 --> 00:11:28,271 はい 王様 132 00:11:46,206 --> 00:11:47,165 王様 133 00:11:48,166 --> 00:11:50,043 お聞きしたいことが 134 00:11:50,668 --> 00:11:51,753 何だ 135 00:11:54,089 --> 00:11:59,636 領府事を罰したことは 清への宣戦布告も同然なのに 136 00:12:01,679 --> 00:12:05,183 清が兵を送る代わりに 私を求めたのは 137 00:12:05,266 --> 00:12:08,770 和平の提案であるゆえ 解せません 138 00:12:13,149 --> 00:12:16,403 むやみに兵を 動かせぬ状況なのだろう 139 00:12:18,488 --> 00:12:21,741 明の残党勢力とも 戦わねばならぬし 140 00:12:21,825 --> 00:12:26,871 幼い皇帝と睿(えい)親王の 権力争いが始まったのやも 141 00:12:29,207 --> 00:12:30,208 王様 142 00:12:31,459 --> 00:12:33,545 私が皇帝のもとへ行き 143 00:12:34,587 --> 00:12:38,133 あちらの状況を 探ってまいります 144 00:12:39,884 --> 00:12:42,554 送らぬと言ったはずだ 145 00:12:43,596 --> 00:12:46,057 先方が納得するでしょうか 146 00:12:47,267 --> 00:12:51,896 いっそ このことを利用し 利を得る方法を考えては? 147 00:12:51,980 --> 00:12:54,315 ヤツらが見抜けないとでも? 148 00:12:54,816 --> 00:12:58,486 お前を間者と見なし 目を光らせ監視をし 149 00:12:59,070 --> 00:13:03,283 苦しめるだろうに 何ゆえ危険を冒そうと? 150 00:13:03,908 --> 00:13:08,830 私は碁を打ちに行くわけで 相手は清の皇帝だからです 151 00:13:09,664 --> 00:13:14,294 私が好意を得られれば 王様と民の力になれるのに 152 00:13:14,377 --> 00:13:17,088 ためらう必要が ありましょうか 153 00:13:23,344 --> 00:13:24,137 ならぬ 154 00:13:24,220 --> 00:13:25,013 王様 155 00:13:28,099 --> 00:13:30,602 他にも行かねばならぬ理由が 156 00:13:35,565 --> 00:13:39,068 北京にいる 父に会いたいのです 157 00:14:03,510 --> 00:14:06,554 3年前 私はお前を 守れなかった 158 00:14:08,139 --> 00:14:09,974 3年経った今も⸺ 159 00:14:11,476 --> 00:14:14,687 やはりお前を守れぬのか 160 00:14:19,901 --> 00:14:22,070 王でありながら 161 00:14:25,365 --> 00:14:28,034 何ゆえお前を守れぬのだろう 162 00:14:35,375 --> 00:14:36,376 王様 163 00:14:44,467 --> 00:14:45,593 認めよう 164 00:14:46,970 --> 00:14:48,388 清に行け 165 00:14:57,355 --> 00:14:58,523 恐れ入ります 166 00:15:02,610 --> 00:15:03,653 王様の⸺ 167 00:15:05,864 --> 00:15:08,366 信頼を裏切りはしません 168 00:15:38,271 --> 00:15:40,023 そんな顔をするな 169 00:15:40,106 --> 00:15:44,652 罪人としてではなく 皇帝に招かれて行くのだから 170 00:15:44,736 --> 00:15:48,656 そうは言っても どんな待遇を受けるか… 171 00:15:49,699 --> 00:15:50,825 お嬢様 172 00:15:50,909 --> 00:15:54,662 清には棋待令として 行くんですか? 173 00:15:55,496 --> 00:15:58,291 棋待令の職は辞さねば 174 00:16:00,335 --> 00:16:04,589 王様が よくお許しになりましたね 175 00:16:05,173 --> 00:16:08,801 私が請うたの お父様にも会いたいし 176 00:16:12,430 --> 00:16:15,683 お嬢様にお供して プニョンの様子も見るし 177 00:16:15,767 --> 00:16:18,561 北京見物でもするか 178 00:16:19,479 --> 00:16:23,858 使臣一行についていくので あと2人だけ行ける 179 00:16:23,942 --> 00:16:25,735 チャグンニョンを残そう 180 00:16:25,818 --> 00:16:28,279 私たち夫婦が行くわ 181 00:16:29,364 --> 00:16:30,990 荷造りをしないと 182 00:16:31,074 --> 00:16:33,034 出発はいつですか? 183 00:16:34,077 --> 00:16:36,120 ひと月後に発つ予定だ 184 00:16:37,121 --> 00:16:38,164 ひと月… 185 00:16:41,626 --> 00:16:45,129 モンウを1人で 行かせるわけにはいかぬ 186 00:16:45,755 --> 00:16:48,800 別軍職(ピョルグンジク)の中から 護衛を選んでは? 187 00:16:49,801 --> 00:16:51,594 適任者がおるだろ 188 00:16:52,971 --> 00:16:54,389 チュ・ダラですか? 189 00:16:58,893 --> 00:17:03,272 都承旨(トスンジ)にチュを赦免する旨を 伝えておく 190 00:17:03,898 --> 00:17:06,608 準備でき次第 行ってまいれ 191 00:17:06,693 --> 00:17:07,777 はい 王様 192 00:17:38,016 --> 00:17:40,893 流刑が解かれると聞きました 193 00:17:42,145 --> 00:17:45,606 棋待令が清の北京へ 行くことになった 194 00:17:46,315 --> 00:17:50,528 そなたに護衛を任せるため 王様が赦免なさった 195 00:18:06,169 --> 00:18:07,545 どうした 196 00:18:08,046 --> 00:18:12,633 恐れ入りますが 数日 お待ちいただいても? 197 00:18:13,676 --> 00:18:15,720 ケリをつけたいことが 198 00:18:15,803 --> 00:18:16,721 ユ・ヒョンボか? 199 00:18:20,349 --> 00:18:21,976 殺すつもりか? 200 00:18:27,565 --> 00:18:32,236 服罪中の者を殺(あや)めるのは 国法を犯すことであり 201 00:18:33,237 --> 00:18:36,532 王様にまたもや 罪を犯すことになる 202 00:18:44,665 --> 00:18:47,710 3日 与えよう それ以上はダメだ 203 00:19:09,065 --> 00:19:12,693 どこへ行ったのかと思ったら しば刈りに? 204 00:19:13,277 --> 00:19:16,197 昨夜は あまりにも寒くて… 205 00:19:17,532 --> 00:19:19,158 凍え死ぬかと 206 00:19:19,242 --> 00:19:21,160 かまどに火を入れてくれ 207 00:19:21,661 --> 00:19:23,996 霜が降りるまではダメです 208 00:19:24,080 --> 00:19:27,291 お偉方の邸宅じゃあるまいし 209 00:19:27,834 --> 00:19:28,751 まったく 210 00:19:29,961 --> 00:19:32,755 あの野郎 調子に乗りやがって 211 00:19:42,431 --> 00:19:43,349 何事ですか 212 00:19:45,351 --> 00:19:46,310 あそこに… 213 00:19:46,394 --> 00:19:48,896 ほら あそこに… 214 00:19:50,022 --> 00:19:51,274 何です? 215 00:19:52,191 --> 00:19:53,359 何なんですか 216 00:19:53,442 --> 00:19:54,443 あそこに⸺ 217 00:19:55,570 --> 00:20:00,199 私の知っている者が 立っていたんだ 218 00:20:01,659 --> 00:20:02,827 まったく 219 00:20:02,910 --> 00:20:04,871 旦那の知り合いが? 220 00:20:04,954 --> 00:20:05,997 バカな 221 00:20:06,080 --> 00:20:09,208 ここは都の市場町じゃ ないんですよ 222 00:20:11,544 --> 00:20:14,463 さっきまで あそこにいたんだが… 223 00:20:14,547 --> 00:20:15,798 困ります 224 00:20:15,882 --> 00:20:18,676 妙なまねをせずに中へ 225 00:20:19,427 --> 00:20:22,847 守令に見つかったら えらい目に遭いますよ 226 00:20:28,436 --> 00:20:29,478 早く 227 00:20:43,034 --> 00:20:44,202 これは何だ 228 00:20:44,827 --> 00:20:46,537 旦那の食事ですよ 229 00:20:46,621 --> 00:20:48,831 誰がそんなことを聞いた 230 00:20:48,915 --> 00:20:52,251 昨日 飯代を渡しただろ 231 00:20:52,335 --> 00:20:54,670 はした金で偉そうに 232 00:20:59,050 --> 00:21:00,134 こやつめ 233 00:21:01,219 --> 00:21:03,137 私を誰だと? 234 00:21:04,430 --> 00:21:06,724 これはお前が食いやがれ 235 00:21:08,309 --> 00:21:13,397 官署に行って このことを 守令に告げますからね 236 00:21:15,816 --> 00:21:19,654 重罪人のくせに まだ両班(ヤンバン)のつもりか 237 00:23:20,066 --> 00:23:22,485 やはり お前だったか 238 00:23:26,447 --> 00:23:29,575 お前を殺せぬまま 去るかと心配したが 239 00:23:30,743 --> 00:23:32,286 天が味方した 240 00:23:36,457 --> 00:23:39,001 刀が随分と短いな 241 00:23:39,960 --> 00:23:42,922 長いのを用意するんだったな 242 00:23:44,548 --> 00:23:46,842 卑劣な狼(おおかみ)を殺すくらい 243 00:23:47,718 --> 00:23:49,386 これで十分だ 244 00:23:50,930 --> 00:23:52,139 私を殺せば 245 00:23:52,640 --> 00:23:55,184 罪人殺しの罪で お前も死ぬぞ 246 00:23:55,810 --> 00:23:58,687 その罪人が人殺しなら例外だ 247 00:24:00,481 --> 00:24:04,318 あの世で ホンジャンに会ったら 248 00:24:04,402 --> 00:24:05,778 戒めてやる 249 00:24:06,445 --> 00:24:11,033 何ゆえ かように卑しい男と 恋仲になったのかとな 250 00:24:49,697 --> 00:24:51,866 お前はホンジャンに会えぬ 251 00:24:52,992 --> 00:24:56,120 燃えたぎる地獄に 落ちるからな 252 00:25:22,980 --> 00:25:25,900 若様 ここへは何用で? 253 00:25:30,613 --> 00:25:34,742 私が棋待令として過ごす 最後の日だと知り 254 00:25:35,367 --> 00:25:36,702 おいでに? 255 00:25:39,955 --> 00:25:42,333 ユ・ヒョンボが死んだ 256 00:25:45,878 --> 00:25:50,174 監視人を殺し 逃亡中に 山賊に殺されたようだ 257 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 大丈夫か? 258 00:26:03,395 --> 00:26:07,983 ユ・ヒョンボは ホンジャンを苦しめたものの 259 00:26:09,151 --> 00:26:11,195 唯一の肉親でした 260 00:26:13,447 --> 00:26:17,284 死ぬまで あの者を許すかどうかで 261 00:26:18,369 --> 00:26:20,579 苦しむと思っていたのに 262 00:26:24,625 --> 00:26:27,002 こんなふうに終わるとは… 263 00:26:30,881 --> 00:26:32,091 いつ発つんだ 264 00:26:40,724 --> 00:26:44,728 明日 王様にご挨拶して 明後日に発ちます 265 00:26:48,148 --> 00:26:51,402 そなたの無事を祈っている 266 00:26:54,571 --> 00:26:56,949 はい ご心配なく 267 00:27:13,507 --> 00:27:15,009 世子様 268 00:27:15,593 --> 00:27:18,345 最後のご挨拶をしに 参りました 269 00:27:25,352 --> 00:27:26,270 先生 270 00:27:29,648 --> 00:27:32,901 先生から学んだことは 忘れません 271 00:27:38,616 --> 00:27:43,621 世子様と再会できる日を 楽しみにしていますね 272 00:27:51,837 --> 00:27:55,883 北京にいる姉上に よろしく伝えてください 273 00:27:58,427 --> 00:28:00,846 はい お伝えします 274 00:28:02,222 --> 00:28:06,352 またお会いできる日まで お元気でいてください 275 00:28:07,895 --> 00:28:09,229 はい 先生 276 00:28:47,684 --> 00:28:48,894 戻ったわ 277 00:28:48,977 --> 00:28:51,980 お嬢様 見てください 278 00:28:55,025 --> 00:28:56,026 お嬢様 279 00:29:00,823 --> 00:29:02,366 何ゆえ戻れたのだ 280 00:29:03,701 --> 00:29:06,787 清に行くお嬢様を お守りせよと⸺ 281 00:29:07,287 --> 00:29:08,789 王様が赦免を 282 00:29:10,124 --> 00:29:12,835 それはそうと おかしいわね 283 00:29:13,335 --> 00:29:14,628 どう見ても 284 00:29:14,712 --> 00:29:17,548 服罪していたようには 見えない 285 00:29:17,631 --> 00:29:18,715 でしょ? 286 00:29:18,799 --> 00:29:23,178 確かに あの月のように 明るい顔をしてる 287 00:29:23,262 --> 00:29:24,138 見ろ 288 00:29:24,221 --> 00:29:25,681 月よ(ダラ)月よ(ダラ)… 289 00:29:36,442 --> 00:29:38,735 ユ・ヒョンボが死んだ 290 00:29:39,820 --> 00:29:44,074 監視人を殺し 逃亡中に 山賊に殺されたようだ 291 00:29:46,910 --> 00:29:48,620 そなたの心情は? 292 00:29:52,291 --> 00:29:53,500 平気か? 293 00:29:55,669 --> 00:29:58,213 私のことなら ご心配なく 294 00:29:58,297 --> 00:30:00,299 晴れやかな気持ちです 295 00:30:04,011 --> 00:30:05,053 ならばよい 296 00:30:22,279 --> 00:30:24,656 お嬢様 ちょっと外へ 297 00:30:25,282 --> 00:30:26,992 慌ててどうしたの? 298 00:30:48,055 --> 00:30:49,056 行首(ヘンス) 299 00:30:49,598 --> 00:30:51,433 何ゆえこちらまで? 300 00:30:51,517 --> 00:30:53,435 王様がお呼びです 301 00:31:00,025 --> 00:31:02,110 参内するつもりでした 302 00:31:02,736 --> 00:31:06,240 すぐに支度するので しばしお待ちを 303 00:31:06,740 --> 00:31:07,908 待たれよ 304 00:31:14,748 --> 00:31:16,750 これは何ですか? 305 00:31:17,334 --> 00:31:19,294 王様が下賜された衣だ 306 00:31:19,920 --> 00:31:22,464 着替えて出てきたまえ 307 00:31:36,728 --> 00:31:38,939 お嬢様 見てください 308 00:31:42,109 --> 00:31:45,612 どうしました? お気に召しません? 309 00:31:48,407 --> 00:31:49,449 いいえ 310 00:31:50,576 --> 00:31:51,952 気に入ったわ 311 00:31:53,537 --> 00:31:57,875 王様が お嬢様を清に 送らなければいいのに 312 00:32:00,252 --> 00:32:01,378 チャグンニョン 313 00:32:01,878 --> 00:32:03,255 分かっています 314 00:32:04,089 --> 00:32:06,800 ただ気持ちを言っただけです 315 00:32:53,764 --> 00:32:54,765 王様 316 00:33:33,971 --> 00:33:36,014 映翠亭(ヨンチジョン)に呼ばれぬゆえ 317 00:33:36,640 --> 00:33:39,768 もう会えぬのではと 思いました 318 00:33:41,228 --> 00:33:45,857 会えば気持ちが揺らぎそうで 呼べなかった 319 00:33:50,821 --> 00:33:52,739 今日は何ゆえお呼びに? 320 00:33:55,492 --> 00:33:56,702 今日だけは⸺ 321 00:34:00,163 --> 00:34:02,749 お前と過ごしたくて呼んだ 322 00:34:06,002 --> 00:34:08,755 ごく平凡な男女として 323 00:34:17,806 --> 00:34:19,349 そうしてくれるか? 324 00:35:18,158 --> 00:35:20,077 水切りをしたことは? 325 00:35:33,882 --> 00:35:36,551 水切りを うまくやるには 326 00:35:38,220 --> 00:35:40,263 平らな石を選ぶことだ 327 00:35:42,557 --> 00:35:43,433 さあ 328 00:35:50,482 --> 00:35:51,608 やってみろ 329 00:36:08,542 --> 00:36:10,669 どんな石も意のままか 330 00:36:51,668 --> 00:36:52,836 王様 331 00:36:53,420 --> 00:36:54,546 平気だ 332 00:37:13,273 --> 00:37:14,608 大丈夫ですか? 333 00:37:16,568 --> 00:37:17,694 ああ 334 00:37:23,366 --> 00:37:24,451 私が 335 00:37:53,104 --> 00:37:55,315 何ゆえ笑っているのだ 336 00:37:58,568 --> 00:38:00,445 昔のことを思い出して… 337 00:38:01,571 --> 00:38:05,116 王様が王座に就かれ 338 00:38:06,159 --> 00:38:09,579 私が義禁府(ウィグムブ)の獄にいた時 夢を見たんです 339 00:38:11,748 --> 00:38:16,044 王様が眠っている私を 見に来られた夢でした 340 00:38:18,964 --> 00:38:20,256 夢ではない 341 00:38:22,968 --> 00:38:25,595 人知れず お前を見に行った 342 00:38:31,351 --> 00:38:35,188 妙に現実味を帯びていたと 思いました 343 00:38:35,272 --> 00:38:37,357 いくつか約束してくれ 344 00:38:40,485 --> 00:38:41,861 腹が立とうとも 345 00:38:43,279 --> 00:38:46,283 皇帝に刃向かうでない 346 00:38:48,702 --> 00:38:50,578 お前の燃える瞳に⸺ 347 00:38:52,747 --> 00:38:54,791 皇帝が惚れてしまう 348 00:39:01,298 --> 00:39:03,216 皇帝との対局では 349 00:39:04,050 --> 00:39:06,469 3回に1回は負けてやれ 350 00:39:07,053 --> 00:39:10,432 皇帝が お前に勝つまで離さぬと⸺ 351 00:39:13,143 --> 00:39:14,436 言いかねぬ 352 00:39:20,567 --> 00:39:22,736 心に留めておきます 353 00:39:24,195 --> 00:39:26,781 他にもございますか? 354 00:39:26,865 --> 00:39:28,450 どこにいようと⸺ 355 00:39:33,621 --> 00:39:36,416 私の棋待令であることを 忘れるな 356 00:39:41,755 --> 00:39:44,424 私からも お願いがございます 357 00:39:49,345 --> 00:39:52,057 濛雨(モンウ)が降らないからと 腹を立て 358 00:39:52,807 --> 00:39:55,143 行首を困らせぬように 359 00:39:56,936 --> 00:39:59,230 濛雨が降るからと涙を流し 360 00:40:00,106 --> 00:40:02,484 映翠亭に こもらぬように 361 00:40:04,361 --> 00:40:05,320 それから 362 00:40:06,029 --> 00:40:08,823 早く王妃をお迎えください 363 00:40:10,450 --> 00:40:11,826 朝廷の憂いが… 364 00:40:32,931 --> 00:40:33,932 他に⸺ 365 00:40:35,767 --> 00:40:37,310 言いたいことは? 366 00:40:43,733 --> 00:40:44,734 王様 367 00:40:47,612 --> 00:40:49,572 何ゆえ聞かぬのですか? 368 00:40:51,199 --> 00:40:52,283 私の名を 369 00:40:58,331 --> 00:41:00,250 “勝てば名を教える” 370 00:41:01,543 --> 00:41:04,546 それが賭碁(かけご)の原則ではないか 371 00:41:06,047 --> 00:41:07,882 お前に勝てぬのに 372 00:41:09,217 --> 00:41:10,969 名を聞けるか? 373 00:41:18,226 --> 00:41:19,561 お約束します 374 00:41:21,062 --> 00:41:22,730 必ず無事に戻り 375 00:41:23,857 --> 00:41:26,151 王様に雪辱の機会を 376 00:41:30,196 --> 00:41:31,364 私も約束する 377 00:41:34,033 --> 00:41:35,994 次は必ずお前に勝ち 378 00:41:37,495 --> 00:41:39,539 名を教えてもらう 379 00:44:09,314 --> 00:44:12,317 モンウが戻るまで 映翠亭には立ち入らぬ 380 00:44:12,400 --> 00:44:14,902 命(めい)を下すまで門を閉じよ 381 00:44:50,938 --> 00:44:53,149 モンウ 元気か? 382 00:44:53,775 --> 00:44:56,361 そなたが発ち 9か月が経った 383 00:44:56,903 --> 00:45:01,741 この間 大小の さまざまな出来事があった 384 00:45:03,242 --> 00:45:04,577 王様が 385 00:45:04,660 --> 00:45:09,040 民が憂える不正を正すよう お命じになられたが 386 00:45:09,624 --> 00:45:11,793 どういうご意図だと思う 387 00:45:11,876 --> 00:45:15,838 貢納と軍役における弊害を 正すことです 388 00:45:18,091 --> 00:45:19,300 まさか⸺ 389 00:45:19,384 --> 00:45:22,220 両班らも軍布(クンポ)を出せと? 390 00:45:22,303 --> 00:45:27,558 民だけに税を課すのは 不当だとおっしゃいました 391 00:45:30,770 --> 00:45:33,981 朝廷はもちろん 士林(サリム)らも反発しそうだ 392 00:45:34,732 --> 00:45:38,277 反発しても 王様には通用せぬだろう 393 00:45:40,071 --> 00:45:43,408 領議政(ヨンイジョン)様と右議政(ウイジョン)様が 都を離れたあと 394 00:45:43,991 --> 00:45:46,911 王様が左議政様を 領議政に任じ 395 00:45:46,994 --> 00:45:51,582 大司憲(テサホン)様を吏曹判書(イジョパンソ) 都承旨様を礼曹(イェジョ)判書に 396 00:45:51,666 --> 00:45:56,045 王宮と朝廷の綱紀を 正してこそ民も従うゆえ 397 00:45:56,129 --> 00:45:59,340 これを機に 王室の弊害も取り除く 398 00:46:00,633 --> 00:46:04,679 国法を犯し 製塩を独り占めしたり 399 00:46:04,762 --> 00:46:10,309 民が耕した地を奪ったりした 王族らの罪を 400 00:46:10,393 --> 00:46:14,731 一つ残らず暴き 厳罰に処すのだ 401 00:46:17,108 --> 00:46:20,361 兄上も逓職(チェジク)を願ったが 認めてもらえず 402 00:46:20,445 --> 00:46:22,613 京畿(キョンギ)道の観察使に 403 00:46:22,697 --> 00:46:25,741 兄上が引き受けたのは 意外だった 404 00:46:25,825 --> 00:46:28,911 “三ファン”と 呼ばれていた頃が 405 00:46:29,620 --> 00:46:31,581 懐かしく思える 406 00:46:32,832 --> 00:46:37,086 こうして朝廷が刷新される中 解せぬことがある 407 00:46:37,670 --> 00:46:42,133 判府事(パンブサ) チョン・ジェピョが 清の権を盾に欲を満たすのを 408 00:46:42,633 --> 00:46:44,761 王様は座視なさっている 409 00:46:49,307 --> 00:46:51,851 旦那様 兵曹参議(ピョンジョチャミ)様がおいでに 410 00:46:52,351 --> 00:46:53,603 ミョンハ 来たか 411 00:47:03,529 --> 00:47:05,907 また北京に便りを? 412 00:47:06,783 --> 00:47:10,036 返事もくれぬのに 何ゆえ送り続ける 413 00:47:10,119 --> 00:47:14,040 友に便りを送るのに 理由が必要か? 414 00:47:16,959 --> 00:47:20,963 睿親王が急死し 公主(コンジュ)様が戻ると聞き 415 00:47:21,047 --> 00:47:24,175 モンウも来るのではと 期待したが… 416 00:47:24,967 --> 00:47:26,969 お前も聞いただろ? 417 00:47:27,470 --> 00:47:29,805 モンウが清の皇帝の 棋待詔になるそうだ 418 00:47:29,805 --> 00:47:31,807 モンウが清の皇帝の 棋待詔になるそうだ 棋待詔: 皇帝と碁を打つ官職 419 00:47:31,807 --> 00:47:32,850 棋待詔: 皇帝と碁を打つ官職 420 00:47:32,850 --> 00:47:34,310 棋待詔: 皇帝と碁を打つ官職 これは捨て置けぬ 421 00:47:34,310 --> 00:47:34,769 これは捨て置けぬ 422 00:47:36,020 --> 00:47:39,982 王様も静観なさっているのに どうすると? 423 00:47:40,066 --> 00:47:42,276 それも腹立たしい 424 00:47:42,360 --> 00:47:45,780 映翠亭を閉ざし モンウの話を一切させぬ 425 00:47:47,615 --> 00:47:51,452 モンウを寵愛(ちょうあい)していた方とは 思えぬ 426 00:48:35,162 --> 00:48:37,623 大妃様 お元気でしたか? 427 00:48:38,207 --> 00:48:40,501 何ゆえここが分かった 428 00:48:41,085 --> 00:48:46,549 行宮(あんぐう)へご挨拶に伺ったら ここにいらっしゃると 429 00:48:47,717 --> 00:48:52,847 私が生きているかどうか 主上が確かめてこいと? 430 00:48:54,098 --> 00:48:56,100 めっそうもないことです 431 00:48:56,601 --> 00:49:00,062 王様は常々 大妃様のことを案じて… 432 00:49:00,146 --> 00:49:02,982 私は元気でいると伝えよ 433 00:49:05,776 --> 00:49:07,069 大妃様 434 00:49:07,862 --> 00:49:09,363 恐れ入りますが 435 00:49:09,447 --> 00:49:12,199 王様が大妃様にお伺いせよと 436 00:49:12,867 --> 00:49:15,494 ご療養に行かれ もう数か月です 437 00:49:15,578 --> 00:49:17,330 いつ頃お戻りに… 438 00:49:17,413 --> 00:49:19,040 何たる問いだ 439 00:49:19,874 --> 00:49:21,500 主上が自ら来れば⸺ 440 00:49:24,253 --> 00:49:26,839 いつ戻るか考えると伝えよ 441 00:49:42,605 --> 00:49:45,566 王様 急ぎご報告したいことが 442 00:49:46,275 --> 00:49:49,362 今から軍営の視察に 行くところだが 443 00:49:49,445 --> 00:49:50,404 何事だ 444 00:49:54,241 --> 00:49:55,284 王様 445 00:49:56,452 --> 00:50:00,206 清の使臣が 慕華館(モファグァン)に着いたそうです 446 00:50:00,289 --> 00:50:01,666 私が出向き 447 00:50:01,749 --> 00:50:05,419 使臣一行を 迎えてはどうかと存じます 448 00:50:05,503 --> 00:50:06,545 王様 449 00:50:06,629 --> 00:50:09,340 使臣が義州(ウィジュ)に着いた時から 450 00:50:09,423 --> 00:50:12,176 遠接使(ウォンジョプサ)が2人 随行しています 451 00:50:12,259 --> 00:50:15,346 判府事を送る 理由がございません 452 00:50:16,931 --> 00:50:18,057 王様 453 00:50:18,724 --> 00:50:19,767 私は 454 00:50:20,309 --> 00:50:24,772 こたびの使臣と懇意な間柄で 言葉もよく通じます 455 00:50:25,272 --> 00:50:27,400 明日 王様が出向かれる際 456 00:50:27,483 --> 00:50:30,236 ご不便がないように いたすゆえ 457 00:50:30,736 --> 00:50:32,321 ご許可ください 458 00:50:33,781 --> 00:50:34,824 よかろう 459 00:50:35,408 --> 00:50:37,410 チャンニョン公主も 迎えるゆえ 460 00:50:37,493 --> 00:50:39,620 キム・ミョンハも帯同せよ 461 00:50:40,287 --> 00:50:41,872 承知いたしました 462 00:50:52,133 --> 00:50:53,134 王様 463 00:50:53,217 --> 00:50:56,178 チョンが慕華館へ 出向く理由は 464 00:50:56,262 --> 00:50:59,348 清の使臣と通じ利を得て 465 00:50:59,849 --> 00:51:02,727 朝廷の動きを告げるためかと 466 00:51:02,810 --> 00:51:06,313 後ろ盾である睿親王が 急死したため 467 00:51:06,397 --> 00:51:08,024 功を立て 468 00:51:08,107 --> 00:51:12,445 自身が有能な間者だと 皇帝に誇示したいのでしょう 469 00:51:16,198 --> 00:51:18,117 余も分かっておる 470 00:51:21,579 --> 00:51:23,330 余に考えがあるゆえ 471 00:51:24,874 --> 00:51:26,167 案ずるな 472 00:51:28,961 --> 00:51:30,880 道を開けよ 473 00:51:33,174 --> 00:51:36,093 もたもた歩くでない 474 00:51:36,594 --> 00:51:37,636 もっと急げ 475 00:51:43,392 --> 00:51:45,519 おい 何をしておる 476 00:51:52,735 --> 00:51:54,987 このまま置いていくぞ 477 00:51:56,030 --> 00:51:57,990 行け 急ぐのだ 478 00:52:06,874 --> 00:52:08,125 セドンはいるか? 479 00:52:08,751 --> 00:52:10,544 これは若様 480 00:52:10,628 --> 00:52:11,754 何用ですか 481 00:52:12,338 --> 00:52:13,297 おやまあ 482 00:52:14,048 --> 00:52:15,549 いかがお過ごしで? 483 00:52:15,633 --> 00:52:17,593 棋待令はどこにいる 484 00:52:18,385 --> 00:52:20,137 何のことですか? 485 00:52:20,221 --> 00:52:23,265 とぼけても無駄だ 教えてくれ 486 00:52:24,475 --> 00:52:27,561 とぼけているわけではなく… 487 00:52:27,645 --> 00:52:30,231 しらみつぶしに 捜させる気か? 488 00:52:33,109 --> 00:52:34,068 若様 489 00:52:45,663 --> 00:52:46,622 若様 490 00:52:48,124 --> 00:52:49,333 ご無沙汰を 491 00:53:01,554 --> 00:53:04,014 何ゆえ知らせもなく戻った 492 00:53:04,098 --> 00:53:06,350 お父上もご一緒か? 493 00:53:07,601 --> 00:53:09,645 お父様はまだ北京に 494 00:53:10,145 --> 00:53:12,773 チュ・ダラがそばにいるゆえ 495 00:53:13,399 --> 00:53:15,234 私だけ戻りました 496 00:53:17,278 --> 00:53:19,989 王様に知らせぬつもりだな 497 00:53:22,408 --> 00:53:25,953 お知りになっても いいことはないので 498 00:53:28,622 --> 00:53:29,832 今後は? 499 00:53:31,083 --> 00:53:35,004 公主様とプニョンが 無事に戻るのを見届けて 500 00:53:35,629 --> 00:53:37,464 また発つつもりです 501 00:53:38,257 --> 00:53:42,386 それまで 誰にも言わないでください 502 00:54:21,717 --> 00:54:23,510 ご挨拶いたします 503 00:54:24,178 --> 00:54:25,846 プニョンと申します 504 00:54:27,514 --> 00:54:30,434 これまで大変な思いを させたな 505 00:54:32,519 --> 00:54:37,775 そなたのおかげで清の皇室の 状況を知ることができた 506 00:54:38,901 --> 00:54:41,445 大変だとは思いませんでした 507 00:54:42,154 --> 00:54:45,950 王様が肉親の領府事を 罰したあと⸺ 508 00:54:46,033 --> 00:54:48,786 睿親王は王様を 恐れていました 509 00:54:48,869 --> 00:54:52,081 “民心を得た君主ほど 強いものはない” 510 00:54:52,581 --> 00:54:57,378 “朝鮮は もはや 不当に扱えぬ国となった”と 511 00:55:02,549 --> 00:55:03,592 さようか 512 00:55:06,720 --> 00:55:08,597 そなたに褒美を与える 513 00:55:08,681 --> 00:55:11,100 望みがあるなら申してみよ 514 00:55:15,396 --> 00:55:19,858 王様は公主様に 成り代わる罪を犯した私を 515 00:55:19,942 --> 00:55:21,819 お許しくださり 516 00:55:21,902 --> 00:55:26,365 私を故郷に 呼び戻してくださいました 517 00:55:27,908 --> 00:55:33,289 すでにご恩を受けたゆえ 望みはございません 518 00:55:34,623 --> 00:55:36,000 実に立派だ 519 00:55:37,710 --> 00:55:39,920 そなたの功は忘れまい 520 00:55:46,593 --> 00:55:49,138 公主を無事にお戻しくださり 521 00:55:50,097 --> 00:55:53,350 感謝していると皇帝に 伝えてくれ 522 00:55:56,312 --> 00:55:59,398 〈皇帝に感謝の意を 伝えてくれと〉 523 00:56:01,150 --> 00:56:04,153 〈お望みどおり 公主を戻したゆえ〉 524 00:56:04,236 --> 00:56:05,988 〈次はそちらの番です〉 525 00:56:06,071 --> 00:56:10,075 〈皇帝に罪を犯した者を 引き渡してください〉 526 00:56:13,912 --> 00:56:18,375 待て 使臣は一体 何の話をされているのだ 527 00:56:19,084 --> 00:56:21,587 罪を犯した者だと? 528 00:56:22,254 --> 00:56:23,797 私は初耳だぞ 529 00:56:26,050 --> 00:56:28,510 いつお引き渡しを? 530 00:56:28,594 --> 00:56:30,054 今 引き渡そう 531 00:56:32,681 --> 00:56:33,724 連れていけ 532 00:56:36,310 --> 00:56:37,352 〈捕らえよ〉 533 00:56:38,145 --> 00:56:39,229 王様 534 00:56:39,897 --> 00:56:41,231 何をする 535 00:56:46,320 --> 00:56:47,488 この私が 536 00:56:48,614 --> 00:56:50,407 罪人ですと? 537 00:56:51,575 --> 00:56:52,409 王様 538 00:56:53,243 --> 00:56:55,370 何かの間違いです 539 00:56:56,121 --> 00:56:57,122 これは違う 540 00:56:57,206 --> 00:56:59,416 皇帝陛下の命を伝える 541 00:56:59,958 --> 00:57:01,668 チョン・ジェピョは聞け 542 00:57:01,752 --> 00:57:03,837 “睿親王が急死する前” 543 00:57:03,921 --> 00:57:06,131 “反逆を試みた証しがある” 544 00:57:06,715 --> 00:57:09,218 “チョン・ジェピョは 直ちに帰国し” 545 00:57:09,301 --> 00:57:11,970 “皇帝陛下に 罪を告白せよ” 546 00:57:13,305 --> 00:57:14,139 〈連れていけ〉 547 00:57:16,850 --> 00:57:18,519 王様 548 00:57:18,602 --> 00:57:20,395 やめろ 放せ 549 00:57:21,397 --> 00:57:22,314 放しやがれ 550 00:57:23,357 --> 00:57:24,358 王様 551 00:57:24,942 --> 00:57:26,443 王様 552 00:57:31,406 --> 00:57:32,616 私は 553 00:57:34,284 --> 00:57:35,911 朝鮮の民であり 554 00:57:37,037 --> 00:57:39,415 王様の臣下であります 555 00:57:40,207 --> 00:57:43,961 清の皇帝は 私を罰することはできません 556 00:57:44,044 --> 00:57:45,712 違いますか? 557 00:57:48,173 --> 00:57:51,593 お前は随分 前から 朝鮮の民ではなく 558 00:57:52,803 --> 00:57:54,304 清の民であった 559 00:58:01,854 --> 00:58:04,690 お前が余に そう申したのに 560 00:58:05,941 --> 00:58:07,151 忘れたのか? 561 00:58:08,527 --> 00:58:11,113 朝鮮の民が無残に殺され 562 00:58:11,697 --> 00:58:14,825 捕虜として連行されるのは 563 00:58:15,450 --> 00:58:18,537 朝鮮の王と朝廷のせいです 564 00:58:19,830 --> 00:58:22,624 私は数年前に 清の民になりましたが 565 00:58:22,708 --> 00:58:27,462 朝鮮の出であることが 恥ずかしくてなりません 566 00:58:38,056 --> 00:58:39,141 王様 567 00:58:40,017 --> 00:58:43,395 私は王様に大罪を犯しました 568 00:58:43,479 --> 00:58:44,521 王様 569 00:58:45,022 --> 00:58:46,607 このとおりです 570 00:58:46,690 --> 00:58:51,570 どうか王様が私に 罰をお与えください 571 00:58:52,070 --> 00:58:56,325 蛮族どもに私を 引き渡さないでください 572 00:59:02,456 --> 00:59:05,292 余もこの手でお前を罰したい 573 00:59:07,878 --> 00:59:09,379 だが できぬ 574 00:59:13,508 --> 00:59:15,802 私の臣下ではないゆえ 575 00:59:20,432 --> 00:59:21,391 王様 576 00:59:28,815 --> 00:59:30,234 王様 577 00:59:34,613 --> 00:59:36,573 王様 578 00:59:36,657 --> 00:59:37,783 〈引きずり出せ〉 579 00:59:39,493 --> 00:59:40,535 王様 580 00:59:41,161 --> 00:59:42,663 助けてください 581 00:59:43,330 --> 00:59:46,166 お願いです 582 00:59:47,042 --> 00:59:50,170 王様 助けてください 583 00:59:50,254 --> 00:59:51,546 お願いです 584 00:59:56,093 --> 00:59:57,427 立派だわ 585 00:59:58,428 --> 01:00:02,015 お前は本当によくやった 586 01:00:03,225 --> 01:00:07,562 もうどこへも行かず 母さんと父さんと暮らします 587 01:00:08,564 --> 01:00:12,901 こんないい日に 泣くことないだろ 588 01:00:12,985 --> 01:00:14,194 私ったら… 589 01:00:14,778 --> 01:00:17,072 皆 どうぞ中へ 590 01:00:17,155 --> 01:00:20,200 私がごちそうを 準備しますから 591 01:00:20,284 --> 01:00:21,243 いいね 592 01:00:25,205 --> 01:00:27,916 王様が大きな家と 593 01:00:28,000 --> 01:00:31,295 財物を下賜なさると おっしゃった 594 01:00:31,878 --> 01:00:34,881 そなたが望むなら 官職も与えると 595 01:00:35,424 --> 01:00:39,052 おやおや お言葉だけでもありがたい 596 01:00:39,136 --> 01:00:42,598 せっかくですが 私はこれからも 597 01:00:42,681 --> 01:00:45,809 靴職人を続けるつもりなので 598 01:00:45,892 --> 01:00:50,564 家や官職を与えてもらっても 無意味です 599 01:00:50,647 --> 01:00:53,859 それにカン・ハンスン様が 戻られたら 600 01:00:53,942 --> 01:00:55,402 私が必要でしょうから 601 01:00:55,485 --> 01:00:58,697 そのためにも ここで暮らします 602 01:00:59,948 --> 01:01:01,366 そうだ プニョン 603 01:01:01,867 --> 01:01:05,912 望みがあるなら 王様に言ってみろ 604 01:01:05,996 --> 01:01:08,040 聞いてくださるはずだ 605 01:01:08,832 --> 01:01:11,835 いいえ 父さんの意に従います 606 01:01:14,838 --> 01:01:17,424 分かった 王様に伝えておく 607 01:01:19,259 --> 01:01:20,260 入ろう 608 01:01:25,557 --> 01:01:27,100 この先 どうする 609 01:01:30,645 --> 01:01:33,106 夜が明け次第 都を発ちます 610 01:01:34,232 --> 01:01:36,526 行き先を聞いても? 611 01:01:38,445 --> 01:01:42,240 ひとまず草庵(チョアム)先生宅に とどまろうかと 612 01:01:42,908 --> 01:01:48,872 そのあと どこで何をするか まだ決めていません 613 01:01:51,458 --> 01:01:54,169 どこへ行こうと便りをくれ 614 01:01:54,878 --> 01:01:56,838 サンヒョが案じている 615 01:01:59,341 --> 01:02:00,967 期待はなさらずに 616 01:02:38,171 --> 01:02:39,256 おい 617 01:02:39,798 --> 01:02:42,634 何を考え込んでいるんだ? 618 01:02:43,260 --> 01:02:45,595 政務報告の時間だ 行こう 619 01:02:45,679 --> 01:02:48,723 急がなくていい 今日はないはずだ 620 01:02:49,349 --> 01:02:50,684 どういうことだ 621 01:02:51,852 --> 01:02:54,438 2人とも ここにいたのか 622 01:02:57,816 --> 01:03:01,069 私は帰宅する 誰かに聞かれたら伝えてくれ 623 01:03:01,153 --> 01:03:04,281 政務報告は どうなさる気で? 624 01:03:05,198 --> 01:03:06,825 聞いておらぬのか? 625 01:03:07,451 --> 01:03:10,203 王様が突然 延期なさった 626 01:03:15,250 --> 01:03:19,045 おい 延期になると なぜ分かった 627 01:03:22,883 --> 01:03:24,176 何だよ 628 01:03:26,887 --> 01:03:27,804 まったく 629 01:03:44,988 --> 01:03:47,157 荷物をくれ 私が持つ 630 01:03:47,240 --> 01:03:50,243 いいえ これくらい平気ですよ 631 01:03:51,495 --> 01:03:53,205 なら少し休もう 632 01:03:53,288 --> 01:03:54,289 はい 633 01:04:14,351 --> 01:04:15,852 雲一つないな 634 01:04:16,728 --> 01:04:18,647 救われましたね 635 01:04:19,189 --> 01:04:22,317 雨降りだったら大変でしたよ 636 01:04:26,613 --> 01:04:27,823 そうだな 637 01:04:31,618 --> 01:04:33,286 お嬢様 お待ちを 638 01:04:33,370 --> 01:04:36,998 泉があれば 水をくんできますね 639 01:04:37,082 --> 01:04:38,625 気をつけて 640 01:04:38,708 --> 01:04:39,584 はい 641 01:06:19,184 --> 01:06:20,185 王様 642 01:06:20,268 --> 01:06:22,103 遅いではないか 643 01:06:22,187 --> 01:06:24,397 ずっと待っておったのに 644 01:06:26,900 --> 01:06:31,821 私がここへ来ることを ご存じだったのですか? 645 01:06:49,673 --> 01:06:52,592 お前のことは 知り尽くしておる 646 01:06:56,971 --> 01:07:01,559 お前がここを通るだろうと ミョンハが知らせてくれた 647 01:07:06,690 --> 01:07:09,734 私に会わずに 発つ気だったのか? 648 01:07:16,783 --> 01:07:17,867 もしや 649 01:07:19,244 --> 01:07:21,204 他に男ができたのか? 650 01:07:25,500 --> 01:07:27,877 そんなことはあり得ません 651 01:07:31,589 --> 01:07:34,968 王様は何ゆえ まだお独りなのですか? 652 01:07:35,510 --> 01:07:38,388 私は独りだったことはない 653 01:07:41,474 --> 01:07:42,642 私の胸中には 654 01:07:44,477 --> 01:07:46,271 常にお前がいた 655 01:07:51,568 --> 01:07:52,569 実は⸺ 656 01:07:54,362 --> 01:07:55,739 濛雨が降れば 657 01:07:57,615 --> 01:08:00,618 お会いできるのではと期待を 658 01:08:00,702 --> 01:08:04,539 空ばかり見上げ ただ待つつもりだったのか 659 01:08:04,622 --> 01:08:06,499 私は待ち切れなかった 660 01:08:09,419 --> 01:08:11,379 お前は違ったようだな 661 01:08:18,886 --> 01:08:20,305 濛雨が降ろうが 662 01:08:21,014 --> 01:08:22,307 雪が降ろうが 663 01:08:24,058 --> 01:08:27,770 花雨(かう)が降ろうが 木の葉が散ろうが構わぬ 664 01:08:30,689 --> 01:08:33,359 空を見上げ ただ待つのは 665 01:08:36,529 --> 01:08:37,906 もう二度とせぬ 666 01:09:15,026 --> 01:09:16,069 クソッタレ 667 01:09:17,319 --> 01:09:19,363 今頃 来るなんて 668 01:09:19,906 --> 01:09:20,990 お嬢様が 669 01:09:21,741 --> 01:09:24,577 どれだけ 王様を待っていたか… 670 01:09:29,499 --> 01:09:30,582 すまない 671 01:09:35,046 --> 01:09:36,339 泣くでない 672 01:09:39,216 --> 01:09:40,760 何ゆえ泣くのだ 673 01:09:43,220 --> 01:09:46,765 うれしくて泣いてるんです 674 01:10:25,638 --> 01:10:26,723 覚悟せよ 675 01:10:28,266 --> 01:10:32,103 今日こそ お前に勝ち 名を教えてもらう 676 01:10:36,816 --> 01:10:38,318 カン・ヒスです 677 01:10:56,169 --> 01:10:57,378 “カン・ヒス” 678 01:11:03,593 --> 01:11:07,096 夢の中でも 探し求めていた名だ 679 01:11:10,892 --> 01:11:11,935 ヒス 680 01:11:14,229 --> 01:11:15,396 私はもう 681 01:11:16,397 --> 01:11:17,941 お前を離さぬ 682 01:11:20,735 --> 01:11:22,695 生涯を共にしよう 683 01:12:58,416 --> 01:13:03,421 日本語字幕 崔 慧順