1 00:00:31,632 --> 00:00:33,133 (北沢秀作) 《ウチの家は少し変わっている》 2 00:00:33,133 --> 00:00:35,135 《きょうだい全員が東大卒》 3 00:00:35,135 --> 00:00:37,638 《兄は天才外科医》 4 00:00:37,638 --> 00:00:39,623 《姉は敏腕弁護士》 5 00:00:39,623 --> 00:00:41,608 《僕はエリート警察官》 6 00:00:41,608 --> 00:00:44,661 《父は名門私立中学の学園長》 7 00:00:44,661 --> 00:00:46,713 《早くに母を亡くし➡ 8 00:00:46,713 --> 00:00:49,633 以来20年間 執事を務める小岩井と➡ 9 00:00:49,633 --> 00:00:52,619 最近 入った見習いの楠木君》 10 00:00:52,619 --> 00:00:55,672 《今年の冬は 修羅場の連続だった》 11 00:00:55,672 --> 00:00:57,591 (北沢泰蔵) ⦅裸の写真を撮られた⦆ 12 00:00:57,591 --> 00:01:00,193 《裸の写真を撮られて 恐喝された父さん》 13 00:01:00,193 --> 00:01:01,678 (北沢博文)⦅ジョン!⦆ 14 00:01:01,678 --> 00:01:04,181 (北沢知晶)⦅そっくりな犬を 見つければいいのよ!⦆ 15 00:01:04,181 --> 00:01:08,302 《院長の大事な犬を逃がし クビの危機に陥った兄さん》 16 00:01:08,302 --> 00:01:11,121 ⦅小岩井は メイド喫茶に ハマっていたんだ⦆ 17 00:01:11,121 --> 00:01:14,124 《メイド喫茶に通っていた 疑惑が持ち上がり➡ 18 00:01:14,124 --> 00:01:17,144 辞職を申し出た 執事の小岩井》 19 00:01:17,144 --> 00:01:21,632 《僕は そのたびに 大きな危険と小さな法を犯し➡ 20 00:01:21,632 --> 00:01:24,151 事態の鎮静化を図って来た》 21 00:01:24,151 --> 00:01:26,670 《全ては家族の幸せのため》 22 00:01:26,670 --> 00:01:31,070 《そして 家族の一員として 認めてもらうために》 23 00:01:32,609 --> 00:01:36,113 《でも 僕の努力は まだ実を結んだとはいえない》 24 00:01:36,113 --> 00:01:39,633 《姉さんに至っては 弟の僕よりも➡ 25 00:01:39,633 --> 00:01:43,136 執事見習いの楠木を かわいがり始めている》 26 00:01:43,136 --> 00:01:47,136 《いずれ あいつに この家を 乗っ取られやしないかと心配だ》 27 00:01:57,117 --> 00:02:00,621 (泰蔵) どこへ行くんだ? 中谷議員と後援会長と会食。 28 00:02:00,621 --> 00:02:04,141 またか 最近 頻繁に会っているようだが。 29 00:02:04,141 --> 00:02:06,610 次の選挙をにらんでの戦略会議よ。 30 00:02:06,610 --> 00:02:10,110 お前にお見合いの話が来てるんだ。 興味ないわ。 31 00:02:11,131 --> 00:02:15,202 会うだけ会ってみてくれないか? 時間の無駄よ。 32 00:02:15,202 --> 00:02:17,220 先方は とても乗り気なんだよ。 33 00:02:17,220 --> 00:02:19,589 悪いけど お断りしておいて。 34 00:02:19,589 --> 00:02:21,591 男でも できたか? 35 00:02:21,591 --> 00:02:25,112 できてないけど… 気になってる人は いる。 36 00:02:25,112 --> 00:02:27,614 その議員か? やめてよ! 37 00:02:27,614 --> 00:02:31,118 私は 仕事の場に恋愛を持ち込む ようなことだけは しないから。 38 00:02:31,118 --> 00:02:34,154 じゃあ 誰だ? 時期が来たら話すから。 39 00:02:34,154 --> 00:02:35,654 いってきます。 40 00:02:39,660 --> 00:02:41,712 (泰蔵) おう 秀作。 はい。 41 00:02:41,712 --> 00:02:44,614 知晶が気になってる男 っていうのは誰なんだ? 42 00:02:44,614 --> 00:02:48,618 え? あ いや… 何も聞いてないけど。 43 00:02:48,618 --> 00:02:50,118 そうか。 44 00:02:56,593 --> 00:02:59,593 いやいやいや… そんな まさか。 45 00:03:06,670 --> 00:03:08,605 (楠木) 失礼しました! 46 00:03:08,605 --> 00:03:11,625 ♬~ 《何だ 今のは!》 47 00:03:11,625 --> 00:03:14,625 ♬~ 《どうして 楠木の背中に入れ墨が?》 48 00:03:21,101 --> 00:03:23,103 (メイド) おかえりなさいませ ご主人様! 49 00:03:23,103 --> 00:03:25,105 (メイド) また来てくれたんですね! 50 00:03:25,105 --> 00:03:27,624 今日 小岩井って女のコ シフト入ってない? 51 00:03:27,624 --> 00:03:31,194 冨美代ちゃんのことですかね? そうそう 彼女。 52 00:03:31,194 --> 00:03:33,730 昨日 辞めちゃいましたけど。 53 00:03:33,730 --> 00:03:37,134 そっか それはよかった その確認だけ。 54 00:03:37,134 --> 00:03:40,134 えっ? もう帰っちゃうんですか? 55 00:03:44,091 --> 00:03:46,610 バカ野郎! 帰るわけねえだろ。 56 00:03:46,610 --> 00:03:49,112 (2人) うれしいです! おかえりなさい! 57 00:03:49,112 --> 00:03:50,612 ただいま! 58 00:03:53,150 --> 00:03:57,704 (竹之下) 前々から中谷君には 口を酸っぱくして言ってるんだ。 59 00:03:57,704 --> 00:04:02,109 選挙対策の 一番の特効薬は 結婚することだと。 60 00:04:02,109 --> 00:04:05,095 選挙中の 大きな支えにもなりますし➡ 61 00:04:05,095 --> 00:04:07,614 特に 女性の有権者は 候補者の奥様も➡ 62 00:04:07,614 --> 00:04:09,616 ちゃんと チェックしてますからね? 63 00:04:09,616 --> 00:04:11,618 (竹之下) いい嫁さんをつかまえれば➡ 64 00:04:11,618 --> 00:04:14,104 どれだけ有利に戦えることか。 65 00:04:14,104 --> 00:04:16,123 (中谷) 私も 早くしたいと 思ってるんですが➡ 66 00:04:16,123 --> 00:04:19,176 なかなか いい方と巡り合えなくて。 67 00:04:19,176 --> 00:04:21,695 北沢さん。 68 00:04:21,695 --> 00:04:24,114 どうにかなりませんか? 69 00:04:24,114 --> 00:04:28,118 友人で ご紹介できる人がいれば いいんですけど…。 70 00:04:28,118 --> 00:04:31,621 友人ではなく… あなたですよ。 71 00:04:31,621 --> 00:04:34,107 え? 私ですか? 72 00:04:34,107 --> 00:04:37,093 中谷君が どういう人間かは 分かってるだろうし➡ 73 00:04:37,093 --> 00:04:40,614 何より あなたは 国会議員一期目の彼を➡ 74 00:04:40,614 --> 00:04:44,668 政策ブレーンとして 立派に支え続けた。 75 00:04:44,668 --> 00:04:48,605 依頼された仕事に お応えしただけです。 76 00:04:48,605 --> 00:04:51,625 中谷君は どう思ってるんだ? 77 00:04:51,625 --> 00:04:54,611 え? あ いや… それはもう➡ 78 00:04:54,611 --> 00:04:57,113 自分には もったいないほど 魅力的な女性だと…。 79 00:04:57,113 --> 00:04:59,599 政策ブレーンの立場から 申し上げますが➡ 80 00:04:59,599 --> 00:05:02,619 絶対に おススメできません。 どうして? 81 00:05:02,619 --> 00:05:06,606 議員の奥様の理想は良妻賢母 家を守り 常に夫を立てる➡ 82 00:05:06,606 --> 00:05:09,643 控えめな女性が 望ましいと思います。 83 00:05:09,643 --> 00:05:12,679 私は 理想とは正反対の女です。 84 00:05:12,679 --> 00:05:16,616 とても そうには見えないが…。 分析では➡ 85 00:05:16,616 --> 00:05:20,604 私と結婚した場合の 再選確率は5%。 86 00:05:20,604 --> 00:05:24,591 独身で出馬した際に比べて 60%減です。 87 00:05:24,591 --> 00:05:26,126 あぁ いや…。 88 00:05:26,126 --> 00:05:29,126 お肉 お代わりしても よろしいでしょうか? 89 00:05:30,614 --> 00:05:33,617 《入れ墨で 真っ先に思いつくのは マル暴だ》 90 00:05:33,617 --> 00:05:38,171 《やはり その筋の人間が 身分を隠してウチに潜り込み➡ 91 00:05:38,171 --> 00:05:41,091 良からぬことを画策してるのか》 92 00:05:41,091 --> 00:05:43,093 《まさか 姉さんは➡ 93 00:05:43,093 --> 00:05:46,593 そんな危険な男に 思いを寄せてしまっているのか》 94 00:05:51,101 --> 00:05:55,605 《ウチに来た時から 楠木に きな臭さは感じていた》 95 00:05:55,605 --> 00:05:59,142 《いつか その化けの皮を 剥いでやろうと思っていた》 96 00:05:59,142 --> 00:06:03,213 《女のコのように 刺しゅうする姿は表の顔》 97 00:06:03,213 --> 00:06:06,713 《裏の顔は 背中に 刺しゅうを入れたオオカミだ》 98 00:06:11,621 --> 00:06:13,621 何か ご用でしょうか? 99 00:06:15,609 --> 00:06:18,111 ちょっと話がある! 100 00:06:18,111 --> 00:06:19,611 入んなさい! 101 00:06:22,098 --> 00:06:23,617 あのさ…。 102 00:06:23,617 --> 00:06:25,118 はい。 103 00:06:25,118 --> 00:06:26,618 あぁ…! 104 00:06:28,138 --> 00:06:30,638 ハサミを置きなさい! ドアを閉めて! 105 00:06:35,111 --> 00:06:37,113 何か 隠してることがあるだろ! 106 00:06:37,113 --> 00:06:40,617 はい? 隠してることですか? とぼけても無駄だ! 107 00:06:40,617 --> 00:06:43,603 俺を誰だと思ってる? 警視庁の人間だぞ。 108 00:06:43,603 --> 00:06:45,603 心当たりがないとは 言わせないぞ! 109 00:06:47,107 --> 00:06:50,627 分かりました 正直にお話しします。 110 00:06:50,627 --> 00:06:52,162 いずれバレることだ。 111 00:06:52,162 --> 00:06:54,681 自分の口から ちゃんと説明しなさい! 112 00:06:54,681 --> 00:06:56,681 実は…。 113 00:06:58,101 --> 00:07:00,103 知晶さんからキスされました。 114 00:07:00,103 --> 00:07:01,605 ♬~ 115 00:07:01,605 --> 00:07:03,607 ♬~ 君 何を言ってるんだい? 116 00:07:03,607 --> 00:07:05,609 かなり酔っぱらってましたので➡ 117 00:07:05,609 --> 00:07:08,595 覚えてらっしゃらないかとは 思いますが…。 118 00:07:08,595 --> 00:07:11,631 ほ… ホントのことなのか? はい。 119 00:07:11,631 --> 00:07:15,201 いつ? どこで! 3日前にリビングで。 120 00:07:15,201 --> 00:07:18,701 夜中にチェスをしている最中に 突然という感じで…。 121 00:07:21,591 --> 00:07:25,595 《人間は目当ての獲物より 大きい獲物が現れると混乱する》 122 00:07:25,595 --> 00:07:27,597 《下着泥棒を追跡中に 突然➡ 123 00:07:27,597 --> 00:07:29,599 3億円の強盗犯が 自首して来たら➡ 124 00:07:29,599 --> 00:07:31,499 誰だって戸惑う》 125 00:07:32,602 --> 00:07:34,087 《イノシシ狩りに来て➡ 126 00:07:34,087 --> 00:07:36,606 目の前にヒグマが現れたら お手上げだ》 127 00:07:36,606 --> 00:07:39,643 《鯉の入れ墨なんて しょせんは小物》 128 00:07:39,643 --> 00:07:43,596 《キスする姉さんは 3億円のヒグマだ!》 129 00:07:43,596 --> 00:07:47,117 え… もしかして そのことじゃ ありませんでしたか? 130 00:07:47,117 --> 00:07:50,617 俺が聞きたかったのは お前の その背中の…。 131 00:07:53,606 --> 00:07:56,092 あぁ! 入れ墨のことでしたか。 132 00:07:56,092 --> 00:07:59,612 何で笑ってんだよ! 若気の至りでございます。 133 00:07:59,612 --> 00:08:02,165 昔 ヤンチャをしておりまして。 134 00:08:02,165 --> 00:08:04,200 え? そのひと言で済ませるつもり? 135 00:08:04,200 --> 00:08:06,102 弁解するわけでは ございませんが➡ 136 00:08:06,102 --> 00:08:08,605 法に触れるようなことには 手を出しておりません。 137 00:08:08,605 --> 00:08:11,107 何それ 俺への当て付けのつもり? 138 00:08:11,107 --> 00:08:13,607 何か法に触れるようなことを されたんですか? 139 00:08:15,111 --> 00:08:17,097 いいんだよ 俺の話は! 140 00:08:17,097 --> 00:08:20,583 最初の面接の際に 小岩井さんに相談しまして。 141 00:08:20,583 --> 00:08:23,136 最終面接では ご主人様にもお見せして➡ 142 00:08:23,136 --> 00:08:25,188 了承を頂いております。 143 00:08:25,188 --> 00:08:27,624 父さん そのことを知ってて許したの? 144 00:08:27,624 --> 00:08:30,126 温かいお言葉を頂きました。 145 00:08:30,126 --> 00:08:33,630 「人間 誰しも 過ちの一つや二つは ある➡ 146 00:08:33,630 --> 00:08:36,616 入れ墨を理由に 不採用にはしない」と。 147 00:08:36,616 --> 00:08:38,635 はは~ん! 148 00:08:38,635 --> 00:08:41,621 それ 父さんの本心じゃないな! 149 00:08:41,621 --> 00:08:45,175 たまたま入れ墨が 鯉だったから許しただけだ。 150 00:08:45,175 --> 00:08:46,693 どういう意味でしょうか。 151 00:08:46,693 --> 00:08:50,146 父さんは広島カープの 熱狂的なファンだ。 152 00:08:50,146 --> 00:08:52,132 カープファンにとって鯉は縁起物。 153 00:08:52,132 --> 00:08:56,136 いや… ご神体と言っても 過言ではない。 154 00:08:56,136 --> 00:08:59,122 お前を不採用にすることで 今年のカープの順位に➡ 155 00:08:59,122 --> 00:09:02,142 影響があってはならないと 考えたに違いない。 156 00:09:02,142 --> 00:09:04,661 あぁ…! だから お見せした時に➡ 157 00:09:04,661 --> 00:09:07,197 ほくそ笑んで らっしゃったんですね! フフ…。 158 00:09:07,197 --> 00:09:09,599 姉さん お前の入れ墨のこと 知ってんのかよ? 159 00:09:09,599 --> 00:09:12,135 いえ 恐らくは まだ知らないかと。 160 00:09:12,135 --> 00:09:15,138 大体 どうして キスなんてされたんだよ! 161 00:09:15,138 --> 00:09:18,625 本当に 気が付いたら 目の前にお顔がありまして…。 162 00:09:18,625 --> 00:09:21,127 普通 気が付いた瞬間 よけるよね? こうやって。 163 00:09:21,127 --> 00:09:23,630 私の立場で よけるなんて とんでもございません。 164 00:09:23,630 --> 00:09:25,665 え? それは執事だから? 165 00:09:25,665 --> 00:09:28,184 じゃあ何? 命令されたら何でもするのか! 166 00:09:28,184 --> 00:09:30,136 それぐらいの覚悟を持って➡ 167 00:09:30,136 --> 00:09:33,036 こちらで働かせて いただいております。 168 00:09:35,625 --> 00:09:38,625 キスは どこにされたんだよ。 169 00:09:41,114 --> 00:09:43,116 お前… まさか…! 170 00:09:43,116 --> 00:09:46,653 口では ありません! え? ほっぺか! おでこか! 171 00:09:46,653 --> 00:09:51,107 え? どこなんだよ! ハッキリ言いなさい! 172 00:09:51,107 --> 00:09:53,610 それが…。 173 00:09:53,610 --> 00:09:56,112 顎です。 顎? 174 00:09:56,112 --> 00:09:58,598 口に向かって 一直線に来ましたので➡ 175 00:09:58,598 --> 00:10:00,600 こちらも覚悟して 待ち構えていたところ➡ 176 00:10:00,600 --> 00:10:02,602 急に ストンと落ちたんです。 177 00:10:02,602 --> 00:10:05,605 まるで フォークボールのように。 フォークボール? 178 00:10:05,605 --> 00:10:08,608 全盛期の頃の永川選手のような。 179 00:10:08,608 --> 00:10:11,177 いいんだよ カープの選手に例えなくて! 180 00:10:11,177 --> 00:10:13,163 イメージしやすいかと思いまして。 181 00:10:13,163 --> 00:10:15,715 こっちは 真剣に話してんだからね? 182 00:10:15,715 --> 00:10:18,118 ≪松也? 松也 いる?≫ 183 00:10:18,118 --> 00:10:21,104 (楠木) 知晶さん お帰りになったみたいですね。 184 00:10:21,104 --> 00:10:25,125 行けば? (楠木) では 失礼して。 185 00:10:25,125 --> 00:10:27,625 は~い! ただ今~! 186 00:10:31,614 --> 00:10:33,116 おかえりなさいませ! 187 00:10:33,116 --> 00:10:35,652 これ 焼き肉のにおい ついちゃったから➡ 188 00:10:35,652 --> 00:10:38,188 クリーニング出しといて。 かしこまりました。 189 00:10:38,188 --> 00:10:41,107 もう 中谷さんの後援会長が おかしなこと言うから➡ 190 00:10:41,107 --> 00:10:44,594 疲れちゃった。 お疲れさまでございました。 191 00:10:44,594 --> 00:10:46,613 すぐ お風呂になさいますか? 192 00:10:46,613 --> 00:10:49,113 うん そうしよっかな。 ご準備いたします。 193 00:10:50,617 --> 00:10:54,103 ねぇ お風呂上がったら 一回だけ チェス 付き合ってくれない? 194 00:10:54,103 --> 00:10:56,105 かしこまりました。 195 00:10:56,105 --> 00:10:59,159 ワインのご準備は? 赤1杯だけ 明日も仕事あるし。 196 00:10:59,159 --> 00:11:01,211 はい。 197 00:11:01,211 --> 00:11:20,597 ♬~ 198 00:11:20,597 --> 00:11:24,617 《どうして姉さんのキスは フォークボールのように落ちたのか》 199 00:11:24,617 --> 00:11:28,137 《入れ墨のことを知ったら 姉さんは どう思うんだろうか》 200 00:11:28,137 --> 00:11:30,137 (ドアが開く音) 201 00:11:31,658 --> 00:11:33,658 お待たせしました! 202 00:11:37,614 --> 00:11:39,632 先攻 後攻 どうする? 203 00:11:39,632 --> 00:11:41,632 お先にどうぞ。 204 00:11:44,604 --> 00:11:47,123 そう来ましたか…。 205 00:11:47,123 --> 00:12:00,103 ♬~ 206 00:12:00,103 --> 00:12:02,605 《母さん お元気ですか?》 207 00:12:02,605 --> 00:12:05,608 《姉さんが 恋をしているもようです》 208 00:12:05,608 --> 00:12:09,128 《相手の背中に鯉の模様です》 209 00:12:09,128 --> 00:12:11,628 《ラップみたいで すみません》 210 00:12:13,132 --> 00:12:15,635 《今年の冬は➡ 211 00:12:15,635 --> 00:12:18,688 コイの季節になりそうです》 212 00:12:18,688 --> 00:12:20,707 《イェ~イ》 213 00:12:20,707 --> 00:12:33,607 ♬~ 214 00:12:50,937 --> 00:12:52,672 215 00:12:52,672 --> 00:12:56,225 《姉さんと楠木の恋には 正直 反対だ》 216 00:12:56,225 --> 00:12:58,111 《付き合うなんて事態になれば➡ 217 00:12:58,111 --> 00:13:01,611 楠木の立場が 僕を上回るのは確実》 218 00:13:03,116 --> 00:13:06,636 《でも 姉さんの幸せを考えたら➡ 219 00:13:06,636 --> 00:13:10,623 僕の立場など どうでもいい話だ》 220 00:13:10,623 --> 00:13:13,660 《2人の恋を温かく見守り➡ 221 00:13:13,660 --> 00:13:17,196 必要とあらば姉さんを 全力でサポートしてこそ➡ 222 00:13:17,196 --> 00:13:19,196 本当の家族》 223 00:13:21,117 --> 00:13:25,638 《出来の悪い弟から かわいい弟に昇格する➡ 224 00:13:25,638 --> 00:13:28,138 大いなるチャンスだ》 225 00:13:30,610 --> 00:13:33,596 (里子) お疲れさまです。 おう お疲れ。 226 00:13:33,596 --> 00:13:36,115 この前は申し訳なかったね 先に帰ったりして。 227 00:13:36,115 --> 00:13:38,134 全然 気にしないでください。 228 00:13:38,134 --> 00:13:40,670 近いうち 必ず埋め合わせするから。 229 00:13:40,670 --> 00:13:42,689 (里子) ホントですか? うん。 230 00:13:42,689 --> 00:13:46,125 ちょっと聞きたいんだけどさ…。 231 00:13:46,125 --> 00:13:48,594 女の人って 入れ墨に対して➡ 232 00:13:48,594 --> 00:13:51,614 どれくらいの抵抗感を 感じるものなの? 233 00:13:51,614 --> 00:13:54,617 どれぐらいっていうのは? 234 00:13:54,617 --> 00:13:58,104 じゃあ 例えば好きな人がいて➡ 235 00:13:58,104 --> 00:14:01,107 「実は入ってます」 って言われたら➡ 236 00:14:01,107 --> 00:14:03,126 それだけで許せなくなるもの? 237 00:14:03,126 --> 00:14:08,197 う~ん… 大きさとか 柄にもよると思いますけど。 238 00:14:08,197 --> 00:14:11,117 えっ? もしかして係長…! 239 00:14:11,117 --> 00:14:13,119 いやいや… 俺には ないよ。 えっ? 240 00:14:13,119 --> 00:14:15,605 …とか言って 入ってたらどうしよう。 241 00:14:15,605 --> 00:14:17,607 ヤッバ…! 242 00:14:17,607 --> 00:14:20,109 《このコは ハッキリ言って 危ない》 243 00:14:20,109 --> 00:14:23,613 《僕より よっぽど 危険な香りを放っている》 244 00:14:23,613 --> 00:14:25,615 タイカレーください 係長は? 245 00:14:25,615 --> 00:14:28,117 タイカレー激辛で。 246 00:14:28,117 --> 00:14:30,670 《ただ 残念なことに➡ 247 00:14:30,670 --> 00:14:34,223 彼女に対する 好きという気持ちは 日に日に増している》 248 00:14:34,223 --> 00:14:36,109 《唐辛子を食べ過ぎると➡ 249 00:14:36,109 --> 00:14:38,111 胃腸にダメージがあると 分かっていながら➡ 250 00:14:38,111 --> 00:14:42,115 あの刺激と うま味を 求めてしまうのと一緒だ》 251 00:14:42,115 --> 00:14:44,617 《危険なものは美しく➡ 252 00:14:44,617 --> 00:14:46,617 そして うまい》 253 00:14:49,589 --> 00:14:53,126 (善財) 昨日 アネックス行っただろ? 254 00:14:53,126 --> 00:14:56,145 アネックス? 行ってねえな そんなとこ。 255 00:14:56,145 --> 00:15:00,216 王国の別館だよ 「キングダムアネックス」。 256 00:15:00,216 --> 00:15:02,602 知ってるんだったら お前も行ってんじゃねえかよ。 257 00:15:02,602 --> 00:15:04,620 俺は部下3人を連れて行った。 258 00:15:04,620 --> 00:15:07,106 お前は 1人だったらしいじゃないか。 259 00:15:07,106 --> 00:15:09,625 だから何だ? (善財) 本気度が怖過ぎるんだよ。 260 00:15:09,625 --> 00:15:13,112 別件で用があっただけだ いちいち うるせぇんだよ。 261 00:15:13,112 --> 00:15:15,131 患者達の間で 俺とお前が➡ 262 00:15:15,131 --> 00:15:18,134 賭けの対象になっていることを 知っているか? 263 00:15:18,134 --> 00:15:19,652 賭け? 264 00:15:19,652 --> 00:15:23,239 どっちが先に結婚をするか。 265 00:15:23,239 --> 00:15:26,109 俺に決まってんだろ。 たいそうな自信だな! 266 00:15:26,109 --> 00:15:29,629 お前と違って俺はな できるけど しないだけだ。 267 00:15:29,629 --> 00:15:32,098 でも患者は そうは思っていない。 268 00:15:32,098 --> 00:15:36,619 お前を推す人間は たったの2割。 269 00:15:36,619 --> 00:15:40,606 世界の真実に気付いている人間も たったの2割。 270 00:15:40,606 --> 00:15:44,177 残りの無知な8割の人間は 間違った選択をして➡ 271 00:15:44,177 --> 00:15:48,614 その結果 2割の人間に泣き付く 歴史は その繰り返しだ。 272 00:15:48,614 --> 00:15:51,100 じゃあ 負けたほうが 相手の披露宴で➡ 273 00:15:51,100 --> 00:15:54,103 恥ずかしい余興をやらなきゃ いけないってのはどうだ? 274 00:15:54,103 --> 00:15:56,606 お前にやらせる余興は もう決まってる。 275 00:15:56,606 --> 00:15:58,608 ハンドベルだ。 276 00:15:58,608 --> 00:16:11,637 ♬~ 277 00:16:11,637 --> 00:16:15,107 (小岩井) 63… 64と。 278 00:16:15,107 --> 00:16:18,611 採用前に 興信所を使って 調べさせました。 279 00:16:18,611 --> 00:16:22,131 反社会的な組織に属していた ということはございませんので➡ 280 00:16:22,131 --> 00:16:25,117 ご安心を。 じゃあ どうして入れ墨なんて…。 281 00:16:25,117 --> 00:16:27,136 実家が山形のほうで➡ 282 00:16:27,136 --> 00:16:29,672 老舗の温泉旅館を 営んでいるんですが➡ 283 00:16:29,672 --> 00:16:33,626 力ずくで後を継がせようとした 両親への強い反発から➡ 284 00:16:33,626 --> 00:16:35,111 入れてしまったそうです。 285 00:16:35,111 --> 00:16:39,615 いや だとしても温泉旅館の息子が 入れ墨なんて絶対ダメでしょ。 286 00:16:39,615 --> 00:16:42,618 しばらく 絶縁状態だったようですが➡ 287 00:16:42,618 --> 00:16:45,121 こちらで 就職が決まったことを機に➡ 288 00:16:45,121 --> 00:16:48,157 数年ぶりに 連絡を取り合ったそうです。 289 00:16:48,157 --> 00:16:50,676 ねぇ どうして僕達に隠してたの? 290 00:16:50,676 --> 00:16:53,613 ご主人様に 口止めされておりました。 291 00:16:53,613 --> 00:16:57,116 経歴や仕事ぶりに関しては 申し分なかったものですから➡ 292 00:16:57,116 --> 00:16:59,151 わざわざ 誤解を与えるような情報を➡ 293 00:16:59,151 --> 00:17:02,151 お伝えする必要はないとの ご配慮で。 294 00:17:10,146 --> 00:17:12,146 (楠木) よいしょ…! 295 00:17:14,700 --> 00:17:16,200 よし! 296 00:17:20,106 --> 00:17:23,109 (小岩井) 今年は あちらの 南南東の方角を向いて➡ 297 00:17:23,109 --> 00:17:24,594 お召し上がりください。 298 00:17:24,594 --> 00:17:27,113 食べ終わりましたら こちらのベルで➡ 299 00:17:27,113 --> 00:17:29,131 お知らせいただけますでしょうか。 300 00:17:29,131 --> 00:17:32,031 ベルの合図で 鬼がやってまいります。 301 00:17:36,639 --> 00:17:40,192 秀作は どんな願い事をするんだ? 302 00:17:40,192 --> 00:17:43,596 家族の幸せかな… 兄さんは? 303 00:17:43,596 --> 00:17:45,598 ひとに言ったら 叶わなくなるんだぞ。 304 00:17:45,598 --> 00:17:47,617 言わせといてズルくない? 黙って食え。 305 00:17:47,617 --> 00:17:49,617 はい いただきます。 306 00:17:52,121 --> 00:17:54,106 いただきます。 307 00:17:54,106 --> 00:17:56,626 この前の お見合いの話だが➡ 308 00:17:56,626 --> 00:17:59,161 もう一度 考え直してはくれないか? 309 00:17:59,161 --> 00:18:00,680 父さん しつこいよ。 310 00:18:00,680 --> 00:18:04,116 会う前から どうして そんなに拒むんだ。 311 00:18:04,116 --> 00:18:05,651 興味がないからよ。 312 00:18:05,651 --> 00:18:09,151 お前の気になってる相手 っていうのは 誰なんだ? 313 00:18:11,140 --> 00:18:14,140 言えないような人間なのか? 314 00:18:18,130 --> 00:18:20,166 俺が代わりに言ってやろうか? 315 00:18:20,166 --> 00:18:22,151 《いいんですか? 兄さん》 316 00:18:22,151 --> 00:18:24,704 《一度 食べ始めたら 最後まで食べなきゃ➡ 317 00:18:24,704 --> 00:18:26,606 願い事が叶わないんですよ》 318 00:18:26,606 --> 00:18:29,108 どうして兄さんが知ってるのよ。 319 00:18:29,108 --> 00:18:30,610 ウチの楠木だろ? 320 00:18:30,610 --> 00:18:32,128 ♬~ 321 00:18:32,128 --> 00:18:34,130 ♬~ (泰蔵) 楠木だと? 322 00:18:34,130 --> 00:18:36,115 ホントなのか? 知晶。 323 00:18:36,115 --> 00:18:39,118 そんなわけないじゃない! とぼけても無駄だ。 324 00:18:39,118 --> 00:18:41,153 俺は見てしまった。 325 00:18:41,153 --> 00:18:44,190 お前達がキスしているところを。 326 00:18:44,190 --> 00:18:48,127 ♬~ 327 00:18:48,127 --> 00:18:51,130 仲良さそうにチェスしてるな と思って見てたら➡ 328 00:18:51,130 --> 00:18:55,130 知晶の顔が ゆっくりと近づいて行った。 329 00:18:57,119 --> 00:18:59,138 《兄さん お願いです》 330 00:18:59,138 --> 00:19:01,641 《これ以上 余計なことは 喋らないでください!》 331 00:19:01,641 --> 00:19:05,141 どうなんだ 知晶 何とか言ったらどうだ! 332 00:19:06,662 --> 00:19:08,681 それが何よ? 333 00:19:08,681 --> 00:19:12,118 酔っぱらったら キスぐらい 誰とだってするから! 334 00:19:12,118 --> 00:19:14,620 ♬~ 335 00:19:14,620 --> 00:19:17,123 ♬~ 《姉さん… ウソでしょ 姉さん》 336 00:19:17,123 --> 00:19:19,625 俺だって 酔っぱらったら 誰とでもするさ! 337 00:19:19,625 --> 00:19:22,128 《兄さんは黙ってて!》 だがな 知晶。 338 00:19:22,128 --> 00:19:24,647 酔っぱらってのキスは ほっぺたか おでこって➡ 339 00:19:24,647 --> 00:19:28,701 相場が決まってるんだよ お前は どこにしてた? 340 00:19:28,701 --> 00:19:31,120 口と口だ。 341 00:19:31,120 --> 00:19:34,607 それは誤解よ。 俺はこの目で確かに見たんだ。 342 00:19:34,607 --> 00:19:37,126 だから 見間違いだって 言ってるの! 343 00:19:37,126 --> 00:19:39,111 この期に及んで 何でそんなウソつくんだよ! 344 00:19:39,111 --> 00:19:42,114 姉さんの言ってることは ホントです。 345 00:19:42,114 --> 00:19:45,117 口ではなく顎です。 346 00:19:45,117 --> 00:19:47,169 された本人から証言が取れてます。 347 00:19:47,169 --> 00:19:50,690 恵方巻き 食ってろ! はい。 348 00:19:50,690 --> 00:19:52,708 場所なんか どうでもいい! 349 00:19:52,708 --> 00:19:55,611 とにかく 俺は絶対に許さないからな! 350 00:19:55,611 --> 00:19:58,631 父さんに どうこう言われる 筋合いは ない! 351 00:19:58,631 --> 00:20:00,633 奴のことが好きだと 認めるんだな? 352 00:20:00,633 --> 00:20:02,118 そうは言ってません。 353 00:20:02,118 --> 00:20:05,604 私が誰のことを好きになろうが 父さんには関係のないこと! 354 00:20:05,604 --> 00:20:08,607 みんなには内緒にして来たがな➡ 355 00:20:08,607 --> 00:20:12,628 あいつの背中には 入れ墨が入っているんだぞ? 356 00:20:12,628 --> 00:20:15,628 マジで? あの顔で入れ墨? 357 00:20:17,700 --> 00:20:20,619 そ… それが何よ! 別にいいじゃない。 358 00:20:20,619 --> 00:20:22,621 強がりは よせ。 359 00:20:22,621 --> 00:20:25,608 父さんだって 足に 変なタトゥー入れてるくせに! 360 00:20:25,608 --> 00:20:27,109 来月 消す予定だ! 361 00:20:27,109 --> 00:20:31,113 知晶 真剣に考えろ 入れ墨は大問題だぞ。 362 00:20:31,113 --> 00:20:33,599 もう 2人とも考え方が古い。 363 00:20:33,599 --> 00:20:37,119 世界中の女のコを熱狂させてる ジャスティン・ビーバーなんて➡ 364 00:20:37,119 --> 00:20:39,655 全身タトゥーだらけだからね! 365 00:20:39,655 --> 00:20:42,191 ジャスティンのオシャレな タトゥーと 一緒にするな! 366 00:20:42,191 --> 00:20:44,593 楠木のは 和彫りの鯉だぞ! 367 00:20:44,593 --> 00:20:46,112 《父さんが「ジャスティン」と➡ 368 00:20:46,112 --> 00:20:48,097 ファーストネームだけで呼ぶのが 意外だった》 369 00:20:48,097 --> 00:20:50,099 《普段から言い慣れていないと あれほど自然に➡ 370 00:20:50,099 --> 00:20:52,101 「ジャスティン」とは呼べない》 371 00:20:52,101 --> 00:20:55,104 鯉だけなんて かわいいもんじゃない! 372 00:20:55,104 --> 00:20:57,089 知晶! ジャスティン・ビーバーなんてね➡ 373 00:20:57,089 --> 00:21:00,609 ライオンにクマ ワシに天使までいるんだから! 374 00:21:00,609 --> 00:21:02,611 《姉さん 詳し過ぎるよ》 375 00:21:02,611 --> 00:21:06,165 もし私が ジャスティン・ビーバーと 結婚するって言ったら➡ 376 00:21:06,165 --> 00:21:09,201 入れ墨を問題視するの? しないでしょう。 377 00:21:09,201 --> 00:21:11,620 ジャスティンは 世界のスーパースターだ! 378 00:21:11,620 --> 00:21:14,106 楠木は ただの執事じゃないか! 379 00:21:14,106 --> 00:21:16,609 ジャスティン・ビーバーなら よくて 他の人はダメっていうのは…。 380 00:21:16,609 --> 00:21:19,111 何回 ジャスティン・ビーバーって言えば 気が済むんだよ! 381 00:21:19,111 --> 00:21:22,097 いいかげんにしろ! 382 00:21:22,097 --> 00:21:24,633 《姉さんの気持ちは 痛いほど分かった》 383 00:21:24,633 --> 00:21:26,635 《ジャスティン・ビーバーだって 入れ墨をしていると➡ 384 00:21:26,635 --> 00:21:28,654 思いつきの自己暗示を かけることによって➡ 385 00:21:28,654 --> 00:21:31,690 楠木の入れ墨のショックを 和らげようとしている》 386 00:21:31,690 --> 00:21:34,610 《楠木に恋してる証拠だ》 387 00:21:34,610 --> 00:21:38,130 とにかく お見合いなんて 絶対 行かないから! 388 00:21:38,130 --> 00:21:40,132 (ベルの音) 待ちなさい! 389 00:21:40,132 --> 00:21:42,632 話は まだ終わっていないぞ! 390 00:21:46,138 --> 00:21:49,138 善財より先に 結婚できますように。 391 00:21:55,714 --> 00:21:58,117 (小岩井) 赤鬼でござる! (楠木) 青鬼でござる! 392 00:21:58,117 --> 00:22:01,103 (小岩井) ガオ~ ガオ~! 鬼は外。 393 00:22:01,103 --> 00:22:03,622 福は内。 (小岩井) ガオ~。 394 00:22:03,622 --> 00:22:05,124 (楠木) うわ~~っ! 395 00:22:05,124 --> 00:22:06,624 あ 痛いっ! 396 00:22:07,610 --> 00:22:10,112 (楠木) 痛い! 痛い 痛い…! 397 00:22:10,112 --> 00:22:11,614 (泰蔵) や~っ! 398 00:22:11,614 --> 00:22:14,116 鬼は外 福は内。 399 00:22:14,116 --> 00:22:18,687 《父さんが楠木に投げる豆は 信じられないぐらいに速かった》 400 00:22:18,687 --> 00:22:21,687 《全盛期の永川のストレートを 思い出した》 401 00:24:24,613 --> 00:24:27,099 (亀谷) いつも ありがとうございます。 402 00:24:27,099 --> 00:24:30,619 皆さん ご家族でらしたんですね。 403 00:24:30,619 --> 00:24:33,138 餃子も1枚もらおうか。 404 00:24:33,138 --> 00:24:35,638 はいよ! 餃子一丁! 405 00:24:36,625 --> 00:24:40,646 最近 引っ越されて来たんですか? どうして? 406 00:24:40,646 --> 00:24:44,249 いや… 最近よく いらっしゃって いただけるもんですから。 407 00:24:44,249 --> 00:24:46,602 つまみ もう少し 頼んだほうがいいかな? 408 00:24:46,602 --> 00:24:49,102 カレーも始めたんで よかったら ぜひ。 409 00:24:50,622 --> 00:24:53,609 じゃあ カレーも もらおうか。 ありがとうございます! 410 00:24:53,609 --> 00:24:55,609 カレー 一丁! 411 00:24:57,112 --> 00:25:01,133 お前さ 俺が「餃子一丁」っつったら お前 どうすんだっけ? 412 00:25:01,133 --> 00:25:04,203 ガスに火を入れて鉄板を温めます。 413 00:25:04,203 --> 00:25:06,205 その前に お前… 「はい 餃子一丁!」って➡ 414 00:25:06,205 --> 00:25:08,590 復唱すんじゃなかったのかよ。 はい 「餃子一丁」! 415 00:25:08,590 --> 00:25:11,593 遅ぇよ お前 今 言ってどうすんだよ。 416 00:25:11,593 --> 00:25:15,597 お見合いの話 もう諦めたほうが いいんじゃないの? 417 00:25:15,597 --> 00:25:18,600 そう簡単に諦められる 話ではないんだ。 418 00:25:18,600 --> 00:25:20,085 どういうこと? 419 00:25:20,085 --> 00:25:23,605 3年後に新設する 高等部の建設予定地。 420 00:25:23,605 --> 00:25:28,160 見合いの相手は そこの地主のせがれだ。 421 00:25:28,160 --> 00:25:32,214 角居不動産の息子って グループ企業の社長やってる奴だ。 422 00:25:32,214 --> 00:25:37,102 ゆくゆくは父親の後を継いで 角居不動産の社長になる男だ。 423 00:25:37,102 --> 00:25:40,606 えっ お見合いを成立させないと 学校のほうにも影響あるの? 424 00:25:40,606 --> 00:25:43,592 まだ正式な契約には 至っていないが➡ 425 00:25:43,592 --> 00:25:46,595 破格の値段を 提示してもらっている。 426 00:25:46,595 --> 00:25:49,581 こちらの誠意が問われているのは 明らかだ。 427 00:25:49,581 --> 00:25:52,634 え? お金のために 姉さんを差し出すってこと? 428 00:25:52,634 --> 00:25:54,653 人聞きの悪いこと言うな! 429 00:25:54,653 --> 00:25:57,172 一番は 知晶の幸せを考えてのことだ。 430 00:25:57,172 --> 00:26:00,592 そうだ あれだけのセレブが 知晶との結婚に乗り気なんだぞ。 431 00:26:00,592 --> 00:26:02,594 こんなチャンスを逃す手は ない。 432 00:26:02,594 --> 00:26:06,598 でもさ その話聞いたら 姉さん ますます拒絶すると思うけど。 433 00:26:06,598 --> 00:26:10,102 あいつの性格からして これ以上 説得しても➡ 434 00:26:10,102 --> 00:26:15,090 見合いの席に着くとは 到底 思えんしな。 435 00:26:15,090 --> 00:26:18,143 要は 見合いじゃなくても➡ 436 00:26:18,143 --> 00:26:21,096 2人が結婚すればいい って話だよね? 437 00:26:21,096 --> 00:26:24,116 見合い以外の方法で どうやって 2人を近づけるんだ? 438 00:26:24,116 --> 00:26:26,585 それを考えるのが秀作の仕事だ! 439 00:26:26,585 --> 00:26:28,587 もう どうしてそうなるの~? 440 00:26:28,587 --> 00:26:31,106 じゃあ 知晶が 楠木と結婚してもいいのか? 441 00:26:31,106 --> 00:26:34,093 あいつを「義兄さん」と呼ぶ覚悟は できてるのか? 442 00:26:34,093 --> 00:26:37,146 まぁ それが 姉さんの幸せのためであるなら。 443 00:26:37,146 --> 00:26:40,582 残念ながら 楠木とは幸せには なれん! 444 00:26:40,582 --> 00:26:43,102 父さんの言う通りだ 知晶の幸せを考えたら➡ 445 00:26:43,102 --> 00:26:46,071 是が非でも 角居さんと 結婚させるしかないんだよ! 446 00:26:46,071 --> 00:26:49,091 そんなこと言われてもさ~。 447 00:26:49,091 --> 00:26:51,093 頼む 秀作。 448 00:26:51,093 --> 00:26:52,611 父さん…。 449 00:26:52,611 --> 00:26:57,683 高等部の新設は お前の祖父 三四郎の夢でもあった。 450 00:26:57,683 --> 00:27:02,604 北沢家の悲願達成のために ひと肌 脱いではくれんか? 451 00:27:02,604 --> 00:27:06,104 え~…? 452 00:27:09,111 --> 00:27:10,611 (ドアが開く音) 453 00:27:14,583 --> 00:27:18,103 シーツ類 こちらに置かせていただきます。 454 00:27:18,103 --> 00:27:20,139 ありがとう。 455 00:27:20,139 --> 00:27:24,726 時間がありましたので お名前を刺しゅうしてみました。 456 00:27:24,726 --> 00:27:27,596 お気に召さないようでしたら すぐに外しますので➡ 457 00:27:27,596 --> 00:27:29,598 おっしゃってください。 458 00:27:29,598 --> 00:27:49,701 ♬~ 459 00:27:49,701 --> 00:27:53,105 ♬~ 460 00:27:53,105 --> 00:27:55,107 (ノック) (手毛綱) クリーニング屋です! 461 00:27:55,107 --> 00:27:57,109 (楠木) ≪は~い!≫ 462 00:27:57,109 --> 00:27:58,610 ご苦労さまです! 463 00:27:58,610 --> 00:28:00,612 (手毛綱) 小岩井さんの具合 良くなった? 464 00:28:00,612 --> 00:28:03,098 ええ! もう すっかり元気になられて…! 465 00:28:03,098 --> 00:28:05,117 (小岩井) 呼びましたか? あぁ 小岩井さん よかった。 466 00:28:05,117 --> 00:28:07,636 この前 来た時 休んでたから 心配したんですよ~。 467 00:28:07,636 --> 00:28:09,154 うん。 468 00:28:09,154 --> 00:28:12,224 ニットが3枚に コートが1着 ズボンが3本。 469 00:28:12,224 --> 00:28:15,611 節分の後ってね ポケットに豆が 入ってることが多いんですよね。 470 00:28:15,611 --> 00:28:19,097 心配ご無用 確認済みです。 あっ ほ~ら入ってた~。 471 00:28:19,097 --> 00:28:22,584 食べる? お預かりします。 472 00:28:22,584 --> 00:28:25,103 節分の豆ってね ホント 信じられない所までね➡ 473 00:28:25,103 --> 00:28:27,105 入り込んだりしてますからね。 474 00:28:27,105 --> 00:28:29,107 ほ~ら もう1個 入ってた~! 475 00:28:29,107 --> 00:28:30,626 自分で入れてるでしょう。 476 00:28:30,626 --> 00:28:33,161 いや… そんなことして 何の意味があるんですか? 477 00:28:33,161 --> 00:28:36,098 じゃあ後で ウチで使った豆と 同じ品質の豆か➡ 478 00:28:36,098 --> 00:28:38,100 鑑定しよう。 かしこまりました。 479 00:28:38,100 --> 00:28:40,085 いや… そんなことしなくていいから! 480 00:28:40,085 --> 00:28:43,105 (においを嗅ぐ音) もう黒トリュフ届いてます? 481 00:28:43,105 --> 00:28:45,607 よく分かりましたね! 昨日 フランスから…。 482 00:28:45,607 --> 00:28:48,093 余計なことは喋らない。 いや~ 北沢家といえば➡ 483 00:28:48,093 --> 00:28:50,629 節分よりも 黒トリュフパーティーですからね。 484 00:28:50,629 --> 00:28:52,648 そろそろ お引き取り願えますか? 485 00:28:52,648 --> 00:28:55,183 今年こそ 小岩井さん パーティー呼んでくださいよ。 486 00:28:55,183 --> 00:28:57,603 ご家族が招待した人間しか 参加できませんので。 487 00:28:57,603 --> 00:28:59,621 ですから僕を 招待してくださいってば! 488 00:28:59,621 --> 00:29:01,607 品格が 参加基準を満たしておりません。 489 00:29:01,607 --> 00:29:03,592 お引き取りください! ちょちょちょ… 小岩井さん! 490 00:29:03,592 --> 00:29:05,627 僕 黒トリュフ 食べたことないんですよ~! 491 00:29:05,627 --> 00:29:08,597 さっ! そろそろ仕込みを始めようかね。 492 00:29:08,597 --> 00:29:09,598 はい! 493 00:29:09,598 --> 00:29:11,650 (尾関) フッ! フッ! 494 00:29:11,650 --> 00:29:14,202 フッ! フッ! 495 00:29:14,202 --> 00:29:17,702 うっ うっ うっ…! 496 00:29:23,078 --> 00:29:25,113 はいっ! 497 00:29:25,113 --> 00:29:27,082 はいっ! (受け身の練習をする音) 498 00:29:27,082 --> 00:29:28,582 はいっ! 499 00:29:30,585 --> 00:29:33,605 ふっ…。 先輩。 500 00:29:33,605 --> 00:29:36,608 おう尾関 いたんだ 全然 気付かなかった~。 501 00:29:36,608 --> 00:29:38,593 何か ご用ですか? 502 00:29:38,593 --> 00:29:40,595 いや 用ってほどのことでは ないんだけど➡ 503 00:29:40,595 --> 00:29:43,165 聞いてほしい話がない ってことは ないかな。 504 00:29:43,165 --> 00:29:45,167 また例の例え話ですか? 505 00:29:45,167 --> 00:29:47,736 さすが尾関! 何でもお見通しだね。 506 00:29:47,736 --> 00:29:50,122 聞くの お断りしてもいいですか? どうして? 507 00:29:50,122 --> 00:29:52,607 妙な胸騒ぎがするんです。 508 00:29:52,607 --> 00:29:55,594 俺が悪用するとでも 思ってんのか? 509 00:29:55,594 --> 00:29:58,613 先輩を信じてないわけでは ないんです。 510 00:29:58,613 --> 00:30:01,083 そうか尾関 悪かった。 511 00:30:01,083 --> 00:30:03,085 そのうち 家に招待する って言ってたのに➡ 512 00:30:03,085 --> 00:30:04,603 放置し過ぎたな。 513 00:30:04,603 --> 00:30:07,122 いや 別に そのことは どうも思ってないです。 514 00:30:07,122 --> 00:30:09,174 でも ウチに来たい って言ってたよな? 515 00:30:09,174 --> 00:30:12,177 週末 ウチでパーティーがあるんだ ぜひ来てほしいんだ! 516 00:30:12,177 --> 00:30:15,097 まぁ 仕事の都合次第には なりますけど。 517 00:30:15,097 --> 00:30:19,084 池江さんにも声を掛けよう この前の鍋のお詫びもしたいし。 518 00:30:19,084 --> 00:30:21,586 彼女は喜ぶと思いますよ。 それで…。 519 00:30:21,586 --> 00:30:24,106 例えばの話なんだけど…。 520 00:30:24,106 --> 00:30:26,608 ハァ…。 521 00:30:26,608 --> 00:30:28,608 今回が ホントに最後ですよ。 522 00:30:31,113 --> 00:30:35,183 例えば まだ知り合ってもいない相手と➡ 523 00:30:35,183 --> 00:30:38,103 絶対に結婚しなきゃいけない 状況があったとするよね。 524 00:30:38,103 --> 00:30:41,089 それは国の存亡にかかわる 重要な任務のためですか? 525 00:30:41,089 --> 00:30:43,091 ん? どういうこと? 526 00:30:43,091 --> 00:30:47,095 海外の優秀なスパイは 敵国の 機密情報を引き出すために➡ 527 00:30:47,095 --> 00:30:51,083 命懸けでターゲットに接近し 確実に結婚まで持ち込みます。 528 00:30:51,083 --> 00:30:55,170 そんなことできんの? もちろん周到な準備が必要です。 529 00:30:55,170 --> 00:30:56,688 例えば? 530 00:30:56,688 --> 00:30:58,590 まず最初はターゲットの調査。 531 00:30:58,590 --> 00:31:03,595 家族構成や趣味 恋愛の嗜好や性癖 日々の行動パターンなど➡ 532 00:31:03,595 --> 00:31:06,114 ありとあらゆる情報を 徹底的に集めます。 533 00:31:06,114 --> 00:31:10,114 ほうほう なるほど… それはすぐにでも できそうだ。 534 00:31:15,657 --> 00:31:17,157 ハァ…。 535 00:31:18,693 --> 00:31:21,113 いい? どうか なさいましたか? 536 00:31:21,113 --> 00:31:23,598 ちょっと相談があるんだけどね? 537 00:31:23,598 --> 00:31:26,118 私でよければ お聞きしますが。 538 00:31:26,118 --> 00:31:28,637 姉さんの領収書 見せてくれない? 539 00:31:28,637 --> 00:31:31,606 毎月 小岩井に 提出してる分があるはずだよね? 540 00:31:31,606 --> 00:31:34,626 それは ちょっと 知晶さんのお許しを頂かないと。 541 00:31:34,626 --> 00:31:38,146 父さんの許可を得てる って言ったら? 542 00:31:38,146 --> 00:31:40,182 本当に? 543 00:31:40,182 --> 00:31:43,135 ご主人様が? 聞いて来たらいいよ。 544 00:31:43,135 --> 00:31:46,638 これは 北沢家の存亡が懸かった➡ 545 00:31:46,638 --> 00:31:48,638 一大プロジェクトなんだから。 546 00:31:52,110 --> 00:31:55,630 へぇ~ 姉さん 牛丼屋行ったら特盛り 頼むんだ。 547 00:31:55,630 --> 00:31:58,133 あの 失礼ですが そんなもの お調べして➡ 548 00:31:58,133 --> 00:32:00,133 どうなさるおつもりです? 549 00:32:03,105 --> 00:32:05,123 あれ? 550 00:32:05,123 --> 00:32:07,626 このバーには 毎週水曜 必ず行ってるね! 551 00:32:07,626 --> 00:32:09,611 何かの会合の後 立ち寄る店がある➡ 552 00:32:09,611 --> 00:32:11,611 …と お聞きしたことがあります。 553 00:32:13,115 --> 00:32:15,100 あっ あとさ 小岩井。 554 00:32:15,100 --> 00:32:17,119 姉さんの部屋の中で 目についたもので➡ 555 00:32:17,119 --> 00:32:19,137 何か覚えてるもの ない? 556 00:32:19,137 --> 00:32:21,173 私 20年 働いておりますが➡ 557 00:32:21,173 --> 00:32:23,708 知晶さんのお部屋には 数回しか 入ったことがございません。 558 00:32:23,708 --> 00:32:25,627 とにかく 何でもいいんだけど。 559 00:32:25,627 --> 00:32:30,098 あぁ 確か… ポスターは張ってありましたね。 560 00:32:30,098 --> 00:32:33,602 えっ どんなポスターだった? 海外のアーティストです。 561 00:32:33,602 --> 00:32:36,605 上半身 裸で 体にタトゥーが入っているような。 562 00:32:36,605 --> 00:32:38,623 あっ それ ジャスティン・ビーバーでしょ。 563 00:32:38,623 --> 00:32:41,159 いえ ジャスティンじゃ ございません。 ジャスティン・ビーバー 知ってるの? 564 00:32:41,159 --> 00:32:44,229 娘が一時期 ジャスティンに ハマっていたことがありますので。 565 00:32:44,229 --> 00:32:46,097 へぇ~ 小岩井も ジャスティンって呼ぶんだね。 566 00:32:46,097 --> 00:32:48,600 ジャスティンより もっと体も大きくて➡ 567 00:32:48,600 --> 00:32:50,619 マッチョな方でしたね。 568 00:32:50,619 --> 00:32:53,605 歯も 確か 全部ゴールドだったような…。 569 00:32:53,605 --> 00:32:56,605 えぇ… 誰それ ものすごい気になる。 570 00:34:58,597 --> 00:35:00,098 571 00:35:00,098 --> 00:35:02,601 お忙しいところ 申し訳ありません。 572 00:35:02,601 --> 00:35:06,588 (角居) おねえさんより先に おとうとさんに会うとはね。 573 00:35:06,588 --> 00:35:10,091 姉のことで 折り入って ご相談がありまして。 574 00:35:10,091 --> 00:35:13,111 こっちからも相談させてほしいな。 575 00:35:13,111 --> 00:35:16,631 いつになったら おねえさんに お目にかかれるのか。 576 00:35:16,631 --> 00:35:19,668 我々家族は 姉に 角居さんのような➡ 577 00:35:19,668 --> 00:35:22,203 ステキな男性と 結婚してほしいと思っております。 578 00:35:22,203 --> 00:35:25,106 だったら早く お見合いを セッティングしてくださいよ。 579 00:35:25,106 --> 00:35:27,592 問題は そこなんです! 580 00:35:27,592 --> 00:35:29,594 「そこ」というのは? 581 00:35:29,594 --> 00:35:33,598 お見合いの気恥ずかしさ とでも言いましょうか…。 582 00:35:33,598 --> 00:35:36,101 できることなら 自然な形で知り合って➡ 583 00:35:36,101 --> 00:35:39,087 結婚したい との思いがあるみたいで。 584 00:35:39,087 --> 00:35:41,623 自然な形でって言ったって➡ 585 00:35:41,623 --> 00:35:44,659 父親同士は 仕事上のつながりもあるし➡ 586 00:35:44,659 --> 00:35:47,696 僕とのお見合いの話は 当然 耳に入ってるわけだよね? 587 00:35:47,696 --> 00:35:49,114 はい。 588 00:35:49,114 --> 00:35:52,117 でも幸運なことに 姉は まだ➡ 589 00:35:52,117 --> 00:35:54,619 お見合い相手が角居さんだ ってことを知りません。 590 00:35:54,619 --> 00:35:58,590 つまり これから 全く初対面という形で➡ 591 00:35:58,590 --> 00:36:02,110 自然な形で出会うことが 可能なんです。 592 00:36:02,110 --> 00:36:04,646 でも そんなに うまいこと行くかな? 593 00:36:04,646 --> 00:36:07,682 そこは 僕にお任せください。 594 00:36:07,682 --> 00:36:11,682 え 何? これ。 姉が大切にしているハンカチです。 595 00:36:13,588 --> 00:36:15,607 街で すれ違う2人…。 596 00:36:15,607 --> 00:36:18,093 偶然 角居さんが そのハンカチを拾うところから➡ 597 00:36:18,093 --> 00:36:20,593 物語はスタートします。 598 00:36:26,084 --> 00:36:28,084 (角居) 落ちましたよ。 599 00:36:34,209 --> 00:36:35,694 これ。 600 00:36:35,694 --> 00:36:38,613 ありがとうございます。 601 00:36:38,613 --> 00:36:41,132 (秀作の声) 必要以上に 言葉を交わさないでください。 602 00:36:41,132 --> 00:36:44,132 ハンカチを渡したら すぐに立ち去ります。 603 00:36:47,639 --> 00:36:50,139 ビールください。 (店員) かしこまりました。 604 00:36:56,681 --> 00:36:59,181 この前は どうも。 605 00:37:00,585 --> 00:37:02,587 こちらには よく いらっしゃるんですか? 606 00:37:02,587 --> 00:37:05,607 ええ 週1くらいですけど。 607 00:37:05,607 --> 00:37:09,110 (角居) 僕は ここ通いだして 何年ぐらいになるのかな? 608 00:37:09,110 --> 00:37:13,098 (店員) オープン当初からですから もう10年になりますか。 609 00:37:13,098 --> 00:37:15,600 (角居) もう そんなに経つんだね。 610 00:37:15,600 --> 00:37:18,119 長いんですね。 ええ。 611 00:37:18,119 --> 00:37:22,173 (角居の声) 僕は その日 初めて店に行くんですよね? 612 00:37:22,173 --> 00:37:23,708 (秀作の声) ご心配なく。 613 00:37:23,708 --> 00:37:27,208 店のマスターとは 話をつけておきますので。 614 00:37:31,099 --> 00:37:32,599 お待たせしました。 615 00:37:40,091 --> 00:37:42,610 チェス お好きなんですか? 616 00:37:42,610 --> 00:37:44,095 え? 617 00:37:44,095 --> 00:37:45,580 あぁ…。 618 00:37:45,580 --> 00:37:49,651 最近 興味を持ち始めたんですが ハマってしまいまして。 619 00:37:49,651 --> 00:37:53,588 私も たまにやるんです。 え? そうなんですか? 620 00:37:53,588 --> 00:37:55,588 (店員) チェス お持ちしましょうか? 621 00:38:03,114 --> 00:38:05,600 (秀作の声) 対戦したら 必ず負けてください。 622 00:38:05,600 --> 00:38:07,602 でも簡単に負けてはダメです。 623 00:38:07,602 --> 00:38:09,604 接戦に持ち込んだ末に➡ 624 00:38:09,604 --> 00:38:11,639 姉に花を持たせてください。 625 00:38:11,639 --> 00:38:14,639 ハァ… 参りました。 626 00:38:16,194 --> 00:38:17,595 もう1回 やりません? 627 00:38:17,595 --> 00:38:19,597 望むところです! 628 00:38:19,597 --> 00:38:29,591 ♬~ 629 00:38:29,591 --> 00:38:31,092 おかえり。 630 00:38:31,092 --> 00:38:32,594 ただいま。 631 00:38:32,594 --> 00:38:34,128 遅かったね。 632 00:38:34,128 --> 00:38:37,128 うん 結構 飲んじゃったから。 ふ~ん そうなんだ。 633 00:38:41,603 --> 00:38:43,104 何よ? 634 00:38:43,104 --> 00:38:45,106 何か いいことでもあった? 635 00:38:45,106 --> 00:38:48,106 どうして? う~ん 何となく。 636 00:38:49,611 --> 00:38:52,611 別に ないわよ。 そっか。 637 00:38:57,135 --> 00:38:59,671 姉は帰宅しても よっぽど機嫌のいい時にしか➡ 638 00:38:59,671 --> 00:39:01,689 リビングに立ち寄らないんです。 639 00:39:01,689 --> 00:39:05,093 驚くほど 計画は順調に進んでますよ! 640 00:39:05,093 --> 00:39:08,096 そりゃあ さぞ機嫌も良かったでしょう。 641 00:39:08,096 --> 00:39:10,598 チェスをやれば連戦連勝。 642 00:39:10,598 --> 00:39:13,601 しまいにはノロケ話と来たもんだ。 643 00:39:13,601 --> 00:39:16,120 うん… はい? 644 00:39:16,120 --> 00:39:19,107 恋するお相手は チェスがうまいそうだ。 645 00:39:19,107 --> 00:39:22,107 イギリス仕込みの スマートな打ち筋らしい。 646 00:39:26,180 --> 00:39:30,602 いや あの… 僕は… お2人の進展具合に驚いてます。 647 00:39:30,602 --> 00:39:32,587 警戒心の強い姉が まさか もう そこまで➡ 648 00:39:32,587 --> 00:39:34,606 角居さんに心を開いてるとは…! 649 00:39:34,606 --> 00:39:36,608 僕は今日で降ります。 え… ちょっと待ってください…。 650 00:39:36,608 --> 00:39:39,608 忙しいんだ さっさと帰ってくれ。 651 00:39:45,099 --> 00:39:47,118 ただいま。 652 00:39:47,118 --> 00:39:50,118 秀作! 来い! 来い! 653 00:39:51,689 --> 00:39:53,591 何? 654 00:39:53,591 --> 00:39:56,611 風向きが変わったぞ。 え? 655 00:39:56,611 --> 00:39:59,581 (泰蔵) おぉ そうか~。 (楠木) はい。 656 00:39:59,581 --> 00:40:04,102 弱酸性の美肌の湯として知られ 神経痛や肩こり 腰痛にも➡ 657 00:40:04,102 --> 00:40:06,087 効果があると ご好評を頂いております。 658 00:40:06,087 --> 00:40:09,641 それは私に ぴったりの温泉じゃないか! 659 00:40:09,641 --> 00:40:11,142 どういうこと? 660 00:40:11,142 --> 00:40:15,580 楠木の実家は山形の老舗旅館だ 気になって調べてみたら➡ 661 00:40:15,580 --> 00:40:20,101 旅館経営以外にも手広くやってて とんでもない大金持ちだった。 662 00:40:20,101 --> 00:40:21,586 え…! 663 00:40:21,586 --> 00:40:23,588 あれは下手したら 角居不動産以上だ。 664 00:40:23,588 --> 00:40:28,109 そのことを父さんに話した途端 見事な手のひら返しよ。 665 00:40:28,109 --> 00:40:30,609 そっか… それはよかった。 666 00:42:32,583 --> 00:42:35,586 父さんは お前と楠木のことを 認めてもいいと言っている。 667 00:42:35,586 --> 00:42:40,591 認めるも何も 好きだなんて 私 ひと言も言ってないけど。 668 00:42:40,591 --> 00:42:43,578 でも 多少なりとも 好意を抱いてるんじゃないのか? 669 00:42:43,578 --> 00:42:46,597 嫌いか 嫌いじゃ ないか って聞かれたら➡ 670 00:42:46,597 --> 00:42:50,101 別に嫌いではないけど。 分かった じゃあ こうしよう。 671 00:42:50,101 --> 00:42:52,620 楠木が お前を どう思ってるか確認する。 672 00:42:52,620 --> 00:42:55,673 何でよ! 気になるからに決まってるだろ。 673 00:42:55,673 --> 00:42:59,110 兄さんの純粋な興味として 聞く分には問題ないんじゃない? 674 00:42:59,110 --> 00:43:02,113 あ 姉さんが楠木をどう思ってる とかは抜きにしてね。 675 00:43:02,113 --> 00:43:04,613 もちろんだ そこには触れないと約束する。 676 00:43:05,616 --> 00:43:07,616 勝手にすれば。 677 00:43:11,639 --> 00:43:13,107 (ベル) 678 00:43:13,107 --> 00:43:15,607 はい! 北沢でございます。 679 00:43:17,161 --> 00:43:19,197 俺だ 博文だ。 680 00:43:19,197 --> 00:43:22,600 (楠木) あぁ! えっ? おウチに いらっしゃいませんでしたっけ? 681 00:43:22,600 --> 00:43:24,102 周りに誰かいるか? 682 00:43:24,102 --> 00:43:26,604 いえ 誰もおりませんが。 683 00:43:26,604 --> 00:43:29,624 今から俺が聞く質問に 正直に答えろ。 684 00:43:29,624 --> 00:43:31,092 かしこまりました。 685 00:43:31,092 --> 00:43:33,111 知晶のこと どう思う? 686 00:43:33,111 --> 00:43:36,130 (楠木) 普段から良くして いただいて 感謝をしております。 687 00:43:36,130 --> 00:43:38,149 そういうこと聞いてんじゃ ないんだよ。 688 00:43:38,149 --> 00:43:40,701 異性として どう思うか。 689 00:43:40,701 --> 00:43:43,104 私は この家に仕える 執事でございます。 690 00:43:43,104 --> 00:43:46,107 そのようなことを申し上げる 立場にはございません。 691 00:43:46,107 --> 00:43:48,092 これは あくまで俺の私見だが➡ 692 00:43:48,092 --> 00:43:50,094 お前達は お似合いなんじゃ ないかと思ってる。 693 00:43:50,094 --> 00:43:52,580 普段からも かなり仲いいようだし。 694 00:43:52,580 --> 00:43:55,600 (楠木) これは 仮の話では ございますが…。 695 00:43:55,600 --> 00:44:00,671 もし 万が一 万が一にも 知晶さんが望まれるのであれば➡ 696 00:44:00,671 --> 00:44:04,592 私のほうからお断りする権利は ないと思っております。 697 00:44:04,592 --> 00:44:07,094 それは 執事としての 心構えの話だな。 698 00:44:07,094 --> 00:44:10,081 俺が聞きたいのは 人間 楠木松也が➡ 699 00:44:10,081 --> 00:44:14,585 北沢知晶を 女として どう見ているかだ。 700 00:44:14,585 --> 00:44:17,588 好きか嫌いか タイプか タイプじゃ ないか。 701 00:44:17,588 --> 00:44:19,588 男らしく ハッキリ答えろ! 702 00:44:25,079 --> 00:44:27,079 これは命令だぞ。 703 00:44:31,586 --> 00:44:34,086 全然 タイプではございません。 704 00:44:37,592 --> 00:44:41,596 ふ~ん? うん… あぁ… そうか。 705 00:44:41,596 --> 00:44:45,149 え~… ごめんな 変なこと聞いちゃって…。 706 00:44:45,149 --> 00:44:47,185 この話は なかったことにしてくれ。 707 00:44:47,185 --> 00:44:49,604 間違っても 知晶には言うんじゃねえぞ。 708 00:44:49,604 --> 00:44:53,107 (楠木) もちろんでございます 失礼します。 709 00:44:53,107 --> 00:44:55,107 (通話が切れた音) 710 00:44:58,095 --> 00:44:59,580 バッカじゃないの? 711 00:44:59,580 --> 00:45:02,633 だから言ったでしょ 私達そういうんじゃ ないって。 712 00:45:02,633 --> 00:45:04,685 私だって何とも思ってないし➡ 713 00:45:04,685 --> 00:45:07,588 答えさせられた松也だって かわいそうよ。 714 00:45:07,588 --> 00:45:10,074 すまん 完全に俺の早トチリだった。 715 00:45:10,074 --> 00:45:15,112 私の心配する前に 自分のこと心配したらどうなの? 716 00:45:15,112 --> 00:45:18,115 お前 知らないのか? 俺は真剣に婚活 始めたんだぞ。 717 00:45:18,115 --> 00:45:21,636 知るわけないし 婚活ぐらいで何よ その偉そうな顔! 718 00:45:21,636 --> 00:45:23,654 顔は俺の責任じゃ ない 遺伝のせいだ。 719 00:45:23,654 --> 00:45:25,172 バッカじゃないの? 720 00:45:25,172 --> 00:45:27,575 さっきから何回 「バカ」って言えば 気が済むんだよ! 721 00:45:27,575 --> 00:45:31,095 2回しか言ってないし まだ全然 言い足りないね! 722 00:45:31,095 --> 00:45:34,081 お前は 言葉を繰り返すことしか 能がないのか? 723 00:45:34,081 --> 00:45:35,600 は? どういうこと? 724 00:45:35,600 --> 00:45:38,586 この前 「ジャスティン・ビーバー」って 何回 言ったよ? 4回! 725 00:45:38,586 --> 00:45:43,591 《姉さんは さっきの電話を忘れた かのように必死に話し続け➡ 726 00:45:43,591 --> 00:45:46,627 兄さんも それに応え続けた》 727 00:45:46,627 --> 00:45:50,181 《2人の言葉が 反発すればするほど➡ 728 00:45:50,181 --> 00:45:52,600 心は1つに見えた》 729 00:45:52,600 --> 00:46:01,600 ♬~ 730 00:46:04,095 --> 00:46:06,580 (泰蔵) トリュフの目利きは 豚より すごい。 731 00:46:06,580 --> 00:46:08,616 (小岩井:豚の鳴きマネ) 732 00:46:08,616 --> 00:46:10,151 ハハハ…! 733 00:46:10,151 --> 00:46:11,686 ハハハハ…! 734 00:46:11,686 --> 00:46:15,186 皆さん いくら酔っぱらってる からって そんなさ…! 735 00:46:16,090 --> 00:46:18,109 後で ボトルごと持って来てもらえる? 736 00:46:18,109 --> 00:46:20,109 かしこまりました。 737 00:46:27,084 --> 00:46:30,984 《この日の姉さんは 最初から飛ばしていた》 738 00:46:32,123 --> 00:46:34,675 (里子) わぁ! すごい…! (尾関) お邪魔します。 739 00:46:34,675 --> 00:46:36,694 (小岩井) ようこそ おいでくださいました。 740 00:46:36,694 --> 00:46:39,613 僕 この家に来るのが ずっと夢だったんです。 741 00:46:39,613 --> 00:46:41,599 (小岩井) スパニッシュ様式を取り入れた➡ 742 00:46:41,599 --> 00:46:43,584 ヴォーリズ建築で 建てられています。 743 00:46:43,584 --> 00:46:46,103 建てられたのは 大正時代でございます。 744 00:46:46,103 --> 00:46:49,106 いらっしゃい ありがとう小岩井。 745 00:46:49,106 --> 00:46:51,609 (薫) ご招待いただき ありがとうございます。 746 00:46:51,609 --> 00:46:53,109 どうぞ。 747 00:46:57,164 --> 00:47:01,102 わぁ…! 今日って食べ放題なんですか? 748 00:47:01,102 --> 00:47:04,105 うん 好きなだけ食べてって。 749 00:47:04,105 --> 00:47:07,091 はじめまして 秀作の姉です。 750 00:47:07,091 --> 00:47:09,110 池江です。 下井草です。 751 00:47:09,110 --> 00:47:12,613 尾関です! 先輩には いつも 大変お世話になっております。 752 00:47:12,613 --> 00:47:15,649 もう 堅苦しいあいさつはいいから 飲みましょうよ! 753 00:47:15,649 --> 00:47:17,184 松也? はい。 754 00:47:17,184 --> 00:47:20,684 皆さんにお飲み物をお持ちして。 (楠木) かしこまりました。 755 00:47:22,123 --> 00:47:25,123 どうぞ。 (里子) ありがとうございます。 756 00:47:26,610 --> 00:47:30,610 じゃあ カンパ~イ! 乾杯。 757 00:47:35,619 --> 00:47:38,672 《まるで周囲の人達に 酔っぱらってることを➡ 758 00:47:38,672 --> 00:47:41,672 アピールするかのような 飲みっぷりだった》 759 00:47:43,594 --> 00:47:46,113 は~い 楽しんでますか~? 760 00:47:46,113 --> 00:47:50,113 乾杯しましょ カンパ~イ! カンパ~イ! フフ…。 761 00:47:52,103 --> 00:47:54,071 あ~…! おい。 ん? 762 00:47:54,071 --> 00:47:56,090 大丈夫か? 知晶。 大丈夫って 何が? 763 00:47:56,090 --> 00:48:00,144 あんまり飲み過ぎんなよ? もう ほっといてよ! 764 00:48:00,144 --> 00:48:03,197 乾杯しましょ! はじめまして カンパ~イ! 765 00:48:03,197 --> 00:48:05,583 《でも 僕には分かっていた》 766 00:48:05,583 --> 00:48:08,602 《姉さんは北沢家で 一番の酒豪であり➡ 767 00:48:08,602 --> 00:48:13,124 本当は 見た目ほどには 酔っぱらっていないことを》 768 00:48:13,124 --> 00:48:25,186 ♪~ 769 00:48:25,186 --> 00:48:28,686 《そして 事件は起こった》 770 00:48:33,127 --> 00:48:36,597 ねぇ 座るとこがないから ここ座ってもいい? 771 00:48:36,597 --> 00:48:39,600 いや… 僕 どきますから 椅子に座ってください。 772 00:48:39,600 --> 00:48:43,587 いいの いいの いいの! ここがいいのよ! 773 00:48:43,587 --> 00:48:46,640 お名前 聞いてもいい? 774 00:48:46,640 --> 00:48:48,692 尾関です。 あら? 775 00:48:48,692 --> 00:48:52,692 さっきも聞いたかしら… ごめんなさいね。 776 00:48:55,132 --> 00:48:58,632 わ! 赤くなってるぅ~ 面白い! 777 00:49:01,589 --> 00:49:04,592 《この時 ようやく気が付いた!》 778 00:49:04,592 --> 00:49:07,561 《姉さんは 今まさに演じているのだ》 779 00:49:07,561 --> 00:49:10,631 《酔っぱらったら 誰にでもキスする女を》 780 00:49:10,631 --> 00:49:14,685 《楠木に 思わずしてしまった キスをもみ消すために》 781 00:49:14,685 --> 00:49:16,587 《そして 僕達家族に➡ 782 00:49:16,587 --> 00:49:19,573 楠木への恋心なんて 最初から なかったと➡ 783 00:49:19,573 --> 00:49:22,092 ウソの証明をするために!》 784 00:49:22,092 --> 00:49:24,094 《その証拠に➡ 785 00:49:24,094 --> 00:49:27,081 姉さんは 楠木が確実に 見ているタイミングでしか➡ 786 00:49:27,081 --> 00:49:29,083 キスを繰り出さない》 787 00:49:29,083 --> 00:49:31,602 《そして 姉さんの思惑通り➡ 788 00:49:31,602 --> 00:49:35,102 楠木は心から安堵していた》 789 00:49:36,674 --> 00:49:40,594 《楠木の胸に ずっと 引っ掛かっていたあのキスが➡ 790 00:49:40,594 --> 00:49:43,097 フォークボールのような あのキスが➡ 791 00:49:43,097 --> 00:49:46,097 特別なキスでは なかったことに》 792 00:49:47,585 --> 00:49:51,572 《姉さんは昔から 頭が良過ぎて損をして来た人だ》 793 00:49:51,572 --> 00:49:55,075 《だから 本能では 唇を求めてしまったものの➡ 794 00:49:55,075 --> 00:49:59,575 理性が急ブレーキをかけて 顎に とどめてしまった》 795 00:50:00,664 --> 00:50:04,585 《もし 唇にキスをしていれば 楠木の気持ちを➡ 796 00:50:04,585 --> 00:50:07,588 劇的に変えられていたかも しれないのに》 797 00:50:07,588 --> 00:50:09,590 《あいつに 「タイプの女性です」➡ 798 00:50:09,590 --> 00:50:11,592 …と言わせるだけの 破壊力を持った➡ 799 00:50:11,592 --> 00:50:14,592 口づけになったかも しれないのに…》 800 00:50:19,583 --> 00:50:21,602 ハハ…! 大変なんですって。 801 00:50:21,602 --> 00:50:23,654 お仕事も そうですし…。 ええ。 802 00:50:23,654 --> 00:50:27,074 《そんな不器用な姉さんが 大好きだ》 803 00:50:27,074 --> 00:50:30,077 《好きな相手に 直球のキスができず➡ 804 00:50:30,077 --> 00:50:32,596 揚げ句の果てに 初対面の あんなおじさんに➡ 805 00:50:32,596 --> 00:50:35,583 キスをせがむことに なってしまった姉さんが➡ 806 00:50:35,583 --> 00:50:38,085 僕には いとおしくて たまらない》 807 00:50:38,085 --> 00:50:42,106 あ~! 今日のワインは格別ですな~! 808 00:50:42,106 --> 00:50:45,159 《もし 今 僕に魔法が使えたなら➡ 809 00:50:45,159 --> 00:50:47,578 この場にジャスティン・ビーバーを 連れて来て➡ 810 00:50:47,578 --> 00:50:50,080 姉さんを笑顔にしてあげたい》 811 00:50:50,080 --> 00:50:54,084 《そして タトゥーに彩られた ジャスティンの裸で➡ 812 00:50:54,084 --> 00:50:58,589 動物や天使が彫り込まれた にぎやかな体で➡ 813 00:50:58,589 --> 00:51:01,575 優しく 姉さんを抱き締めてもらいたい》 814 00:51:01,575 --> 00:51:21,595 ♬~ 815 00:51:21,595 --> 00:51:24,098 ♬~ 816 00:51:24,098 --> 00:51:27,668 《姉さんの心配をしている 場合では なかった!》 817 00:51:27,668 --> 00:51:32,089 ⦅どっちかっていうと おにい様の 博文さんがタイプだそうです⦆ 818 00:51:32,089 --> 00:51:34,074 《すっかり忘れていた!》 819 00:51:34,074 --> 00:51:36,627 《彼女はもともと 僕よりも➡ 820 00:51:36,627 --> 00:51:39,213 兄さんに色気を感じていた!》 821 00:51:39,213 --> 00:51:42,583 《そして彼女は 危険な香りにめっぽう弱い!》 822 00:51:42,583 --> 00:51:45,085 《弟に引かれつつも 兄にときめく➡ 823 00:51:45,085 --> 00:51:48,085 このシチュエーションは 大好物なはず!》 824 00:51:49,089 --> 00:51:51,108 ヤバイっす…。 825 00:51:51,108 --> 00:52:02,653 ♬~ 826 00:52:02,653 --> 00:52:04,653 ヤバイっす!