1 00:00:00,434 --> 00:00:04,038 (鳥のさえずり) 2 00:00:07,975 --> 00:00:09,110 (ノック) 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,711 \(小岩井凛治) おはようございます/⇒ 4 00:00:10,811 --> 00:00:12,780 \朝食のご用意が整いました/ 5 00:00:13,247 --> 00:00:15,683 (北沢秀作) うん ありがとう 6 00:00:16,817 --> 00:00:18,018 ああ… 7 00:00:18,119 --> 00:00:20,488 (秀作)《僕の部屋には 目覚まし時計がない》 8 00:00:21,288 --> 00:00:25,059 《執事の心地よいノックが 朝の始まりを告げる》 9 00:00:30,531 --> 00:00:33,200 《大正時代に この家を建てた政治家も》 10 00:00:34,335 --> 00:00:36,837 《僕たちの前に住んでた 小説家も》 11 00:00:37,338 --> 00:00:39,874 《日本史の教科書に出てくる 人物だ》 12 00:00:41,409 --> 00:00:43,444 (北沢博文) 今日 夢に ディオゲネスが出てきた 13 00:00:43,544 --> 00:00:46,714 (北沢泰蔵) ディオゲネス? (北沢知晶) 古代ギリシャの哲学者よ 14 00:00:46,814 --> 00:00:48,382 (泰蔵) ああ あの変人か 15 00:00:48,516 --> 00:00:49,850 (博文) 変人なんかじゃないよ 16 00:00:49,950 --> 00:00:52,820 (知晶) 樽の中で暮らしてたんだから 変わってることは確かでしょ 17 00:00:53,254 --> 00:00:56,424 《ウチが少し特殊な家庭であることに 気が付いたのは》 18 00:00:56,624 --> 00:00:58,192 《いつ頃だっただろう》 19 00:00:58,959 --> 00:01:01,862 《5歳の時に 母が亡くなってから20年》 20 00:01:02,296 --> 00:01:05,065 《ずっと僕たちの身の回りの 世話をしてくれている》 21 00:01:05,366 --> 00:01:06,867 《執事の小岩井》 22 00:01:07,101 --> 00:01:08,803 (楠木松也) お代わり いかがですか? 23 00:01:09,069 --> 00:01:12,306 私 朝はパンのお代わりしないから 覚えといて 24 00:01:12,606 --> 00:01:13,808 かしこまりました 25 00:01:13,908 --> 00:01:18,112 《執事見習いの楠木君は 今日が2日目の新人だ》 26 00:01:19,914 --> 00:01:23,050 《ウチの家が世間から 注目されるようになったのは》 27 00:01:23,150 --> 00:01:25,686 《僕が東大に合格して 間もなくだった》 28 00:01:26,086 --> 00:01:30,124 (記者) “お子さま3人を 東大に合格させた秘けつは?” 29 00:01:30,858 --> 00:01:33,794 (泰蔵) “清く正しい生き方を 教えてきただけです” 30 00:01:33,961 --> 00:01:38,499 “それは わが校で教えていることと 何ら変わりは ありません” 31 00:01:38,599 --> 00:01:41,268 《子供全員が 東大に合格したことが》 32 00:01:41,368 --> 00:01:44,405 《マスコミに取り上げられると 本はベストセラー》 33 00:01:45,105 --> 00:01:48,375 《父が学園長を務める 北沢学園は》 34 00:01:48,542 --> 00:01:53,113 《今では難関私立中学の 新御三家の1つに数えられ》 35 00:01:53,214 --> 00:01:55,983 《3年後には 念願だった高等部も新設される》 36 00:01:56,617 --> 00:01:57,618 (博文) 鑷子 (看護師) はい 37 00:01:57,718 --> 00:02:02,289 《兄の博文は 若くして 天才と呼ばれる心臓外科医》 38 00:02:02,723 --> 00:02:06,560 《著名な政治家や芸能人らの 手術を次々に成功させ》 39 00:02:06,894 --> 00:02:09,196 《患者や部下からの評判も上々》 40 00:02:09,864 --> 00:02:12,766 《早くも 将来の院長候補と ささやかれている》 41 00:02:13,834 --> 00:02:16,070 (弁護士) あなたには離婚歴がありますね? 42 00:02:16,237 --> 00:02:18,038 (知晶) 異議あり! 今の質問は⇒ 43 00:02:18,138 --> 00:02:21,041 本件とは関連性がありません (裁判長) 異議を認めます 44 00:02:21,141 --> 00:02:23,744 《姉の知晶は 泣く子も黙る敏腕弁護士》 45 00:02:24,378 --> 00:02:26,514 《司法試験を1位で合格すると》 46 00:02:27,114 --> 00:02:29,617 《大手弁護士事務所に 手厚く迎えられ》 47 00:02:29,717 --> 00:02:31,819 《クライアントからの信頼も厚い》 48 00:02:32,820 --> 00:02:34,555 《弁護士活動の傍ら》 49 00:02:34,989 --> 00:02:37,658 《若手国会議員の 政策ブレーンも務め》 50 00:02:37,825 --> 00:02:40,294 《活動の幅を 政治にまで広げている》 51 00:02:42,196 --> 00:02:44,632 《僕は警視庁に勤務する警察官》 52 00:02:44,899 --> 00:02:48,736 《幹部候補生が集まる 刑事総務課に籍を置き》 53 00:02:49,103 --> 00:02:52,373 《主に若手警察官の研修や 人事を担当》 54 00:02:53,641 --> 00:02:57,778 《日夜 刑法の勉強に励み》 (池江里子) どうぞ 《未来の警視総監を夢見ている》 55 00:02:58,646 --> 00:02:59,513 (里子) どうぞ 56 00:03:04,752 --> 00:03:05,986 《天才外科医》 57 00:03:06,353 --> 00:03:07,755 《敏腕弁護士》 58 00:03:08,055 --> 00:03:09,490 《エリート警察官》 59 00:03:11,191 --> 00:03:15,095 《僕たち家族は 世間から こんなふうに呼ばれている》 60 00:03:16,597 --> 00:03:18,699 《“平成の華麗なる一族”》 61 00:03:21,168 --> 00:03:23,571 《今日は 父の63回目の誕生日》 62 00:03:25,406 --> 00:03:28,008 《夜には 恒例のパーティーが 催される》 63 00:03:30,144 --> 00:03:32,313 (楠木) あっ お預かりします (秀作) ううん これぐらい⇒ 64 00:03:32,413 --> 00:03:34,481 自分でやるから気にしないで (楠木) いや しかし… 65 00:03:34,682 --> 00:03:37,585 (秀作) 昨日のディナーのケーキ おいしかったよ~ 66 00:03:37,718 --> 00:03:39,553 あっ ありがとうございます! 67 00:03:39,820 --> 00:03:42,256 俺ね パティシエになることも 考えたぐらい⇒ 68 00:03:42,356 --> 00:03:45,426 ケーキ大好きだからさ (楠木) そうだったんですか! 69 00:03:45,593 --> 00:03:49,296 今晩のバースデーケーキも 一生懸命 作らせていただきます! 70 00:03:49,396 --> 00:03:50,698 楽しみにしてるね 71 00:03:50,798 --> 00:03:54,468 あっ 父さんね 甘さ控えめが好みだから よろしくね 72 00:03:55,069 --> 00:03:56,170 はい! 73 00:03:58,739 --> 00:03:59,573 (ドアが開く音) 74 00:04:01,041 --> 00:04:02,076 (楠木) あっ…! 75 00:04:04,244 --> 00:04:06,113 (楠木) どうぞ! (泰蔵) ん 76 00:04:08,015 --> 00:04:09,817 何か いいことでもあったのか? 77 00:04:09,917 --> 00:04:11,285 ああ いえ… 78 00:04:11,385 --> 00:04:15,022 ここで働けることの幸せを かみしめておりました! 79 00:04:15,789 --> 00:04:17,891 そうか それは何よりだ 80 00:04:18,225 --> 00:04:22,196 (楠木) 特に 秀作さんには 親切にしていただいております 81 00:04:23,130 --> 00:04:26,100 あいつを自分の子だと 思ったことは 一度もない! 82 00:04:26,767 --> 00:04:27,801 え…? 83 00:04:27,901 --> 00:04:29,470 フ… 冗談だよ 冗談! 84 00:04:30,137 --> 00:04:32,373 (ドアが開く音) (小岩井) お車が到着いたしました 85 00:04:32,473 --> 00:04:34,708 (泰蔵) ん 8時には戻る (小岩井) かしこまりました 86 00:04:35,275 --> 00:04:36,844 (楠木) いってらっしゃいませ! 87 00:04:49,223 --> 00:04:50,357 (尾関光希) ハンコお願いします 88 00:04:50,457 --> 00:04:53,527 (秀作) 尾関 お前 またお手柄だったらしいな 89 00:04:53,627 --> 00:04:54,428 (尾関) たまたまです 90 00:04:54,828 --> 00:04:57,731 どうして被疑者は お前の言うことなら聞くんだろうな 91 00:04:57,831 --> 00:04:59,366 ウチ 貧しかったんで 92 00:04:59,500 --> 00:05:02,269 弱い立場の人の気持ちが 何となく分かるんです 93 00:05:02,403 --> 00:05:05,305 それだけで 立てこもり犯が 次々と心を開くもんなのか? 94 00:05:05,673 --> 00:05:08,075 他にも いくつか コツみたいなものはあるんですけど 95 00:05:08,275 --> 00:05:10,644 ここからは 企業秘密にさせてください 96 00:05:12,112 --> 00:05:15,582 (秀作) あっ そうだ プレゼントのことで 相談なんだけどさ… 97 00:05:19,553 --> 00:05:21,689 バカ お前 違ぇよ! 98 00:05:22,056 --> 00:05:25,059 (尾関) え? (秀作) 父さんの誕生日だよ 99 00:05:26,193 --> 00:05:29,229 ゴルフの時にも着られるような ニットなんて どうですか? 100 00:05:29,663 --> 00:05:31,331 (秀作) うん ニットね 101 00:05:31,432 --> 00:05:33,934 泰蔵さんなら結構 派手めなほうが 似合うと思います 102 00:05:34,034 --> 00:05:35,936 父さんにも会ったことないくせに 103 00:05:36,036 --> 00:05:38,539 だから 家に招待してくださいって 104 00:05:38,639 --> 00:05:40,174 何度も お願いしてるじゃないですか 105 00:05:40,274 --> 00:05:42,409 (秀作) ん~… 考えておくよ 106 00:05:50,350 --> 00:05:52,486 (雷鳴) 107 00:05:52,586 --> 00:05:56,023 (楠木) 冬に雷なんて 変な天気ですね 108 00:05:56,123 --> 00:05:57,758 (小岩井) ひと雨 来そうだな 109 00:05:58,058 --> 00:06:00,060 (楠木) あっ 洗濯物! 110 00:06:04,398 --> 00:06:07,000 (雷鳴) 111 00:06:08,168 --> 00:06:09,670 (秀作) これ プレゼント用で お願いします 112 00:06:09,970 --> 00:06:12,139 (店員) リボンは お掛けいたしますか? (秀作) 結構です 113 00:06:12,239 --> 00:06:13,240 かしこまりました 114 00:06:13,774 --> 00:06:16,977 あ… やっぱり せっかくなんで お願いしてもいいですか? 115 00:06:17,111 --> 00:06:18,112 (店員) はい 116 00:06:18,312 --> 00:06:20,614 《この時は 想像もしていなかった》 117 00:06:21,648 --> 00:06:25,352 《母が亡くなって以来の 家族の危機が》 118 00:06:25,452 --> 00:06:27,387 《間近に迫っていることを》 119 00:06:33,527 --> 00:06:35,963 (博文) それで こっからが 大変だったんだけどね… 120 00:06:36,230 --> 00:06:37,064 ただいま 121 00:06:37,164 --> 00:06:40,267 (博文) お~ プレゼント! 何買ってきたんだ? 122 00:06:40,367 --> 00:06:42,002 それは父さんが開けてからの お楽しみ 123 00:06:42,102 --> 00:06:43,670 (博文) ふ~ん? 124 00:06:43,837 --> 00:06:45,305 (知晶) それで? (博文) ん? 125 00:06:45,506 --> 00:06:48,008 ああ それで もう 命が長くないって分かった時に 126 00:06:48,108 --> 00:06:51,912 真っ先に呼んだのが 本妻じゃなくて愛人だったんだよ 127 00:06:52,079 --> 00:06:54,081 奥さん知ったら ショックでしょうねぇ 128 00:06:54,181 --> 00:06:57,684 (博文) それが 病室で鉢合わせたもんだから もう大騒ぎでさ~ 129 00:06:57,818 --> 00:07:01,188 (知晶) その政治家って大臣経験者? (博文) そう あの時… 130 00:07:01,955 --> 00:07:04,858 (博文) いや これ以上は教えられないな (知晶) そこまで話しておいて? 131 00:07:04,958 --> 00:07:06,360 医者の守秘義務ってもんが あるだろ 132 00:07:08,595 --> 00:07:09,630 (泰蔵) ただいま 133 00:07:09,730 --> 00:07:11,865 (知晶) おかえりなさい (博文) 随分 遅かったね 134 00:07:12,399 --> 00:07:14,201 (泰蔵) ああ… すまん 135 00:07:14,668 --> 00:07:17,004 ちょっと急用が入った 136 00:07:17,204 --> 00:07:20,307 (知晶) 早く乾杯しない? 待ちくたびれて喉渇いちゃった 137 00:07:20,407 --> 00:07:22,442 (小岩井) すぐにご用意いたします 138 00:07:22,576 --> 00:07:25,546 小岩井 外してくれ 139 00:07:26,480 --> 00:07:27,514 はい 140 00:07:30,984 --> 00:07:34,822 (ドアの開閉音) 141 00:07:40,961 --> 00:07:45,499 (博文) 乾杯の前にひと言だけ 父さん お誕生日おめでとう! 142 00:07:45,632 --> 00:07:47,201 (知晶) おめでとう (秀作) おめでとう 143 00:07:47,868 --> 00:07:51,405 (博文) これからも健康に気を付けて ずっと元気でいてください! 144 00:07:54,675 --> 00:07:55,776 (秀作) 父さん? 145 00:07:55,876 --> 00:07:59,980 (博文) ん? 大丈夫? 具合でも悪いの? 146 00:08:00,380 --> 00:08:02,249 裸の写真を撮られた 147 00:08:02,516 --> 00:08:03,650 (秀作) え? (博文) え? 148 00:08:03,750 --> 00:08:05,719 裸って… どういうこと? 149 00:08:05,953 --> 00:08:09,056 寝てる間に… 全裸の写真を撮られた 150 00:08:10,524 --> 00:08:13,093 《ウソだろ? ウソだろ? 父さん…》 151 00:08:13,293 --> 00:08:15,262 《うかつな行動には あれほど注意しろと言ってきた》 152 00:08:15,362 --> 00:08:17,831 《父さんに限って そんなこと あるはずないよね?》 153 00:08:17,931 --> 00:08:21,869 (博文) ハハ… また そうやって 俺たちのことを驚かそうとして 154 00:08:21,969 --> 00:08:24,271 なあ! ハハハハ… 155 00:08:24,404 --> 00:08:25,906 はぁ~あ 156 00:08:40,153 --> 00:08:41,755 (博文) 何だよ これ…! 157 00:08:42,789 --> 00:08:44,191 (知晶) 相手の女性は誰なの? 158 00:08:44,658 --> 00:08:46,660 生徒の母親だ 159 00:08:48,862 --> 00:08:50,764 《ウソだろ 父さん!》 160 00:08:51,231 --> 00:08:54,401 《大学4年の時に 初めてできた 彼女が高卒だと知って》 161 00:08:54,501 --> 00:08:56,537 《“すぐに別れろ”と 怒鳴り散らし》 162 00:08:56,637 --> 00:08:59,473 《最近 職場の女性警察官を 好きになったと知れば》 163 00:08:59,573 --> 00:09:01,208 《“近場の安易な女に 手を出すな”と》 164 00:09:01,308 --> 00:09:03,543 《バカラのグラスを 投げつけてきた父さんが》 165 00:09:03,877 --> 00:09:05,979 《よりによって 学校の保護者とだって?》 166 00:09:15,355 --> 00:09:18,825 《“LOVE”? ウソだろ 父さん…!》 167 00:09:19,259 --> 00:09:22,062 《足首にタトゥーなんて いつ入れたんだよ…》 168 00:09:22,462 --> 00:09:25,065 言いたいことがあるなら ハッキリ言いなさいよ 169 00:09:25,165 --> 00:09:27,935 え? いや… 170 00:09:28,936 --> 00:09:31,171 父さんにも 何か 事情があったんじゃないかな? 171 00:09:32,072 --> 00:09:34,574 (博文) もしかして 向こうは 何か言ってきてるのか? 172 00:09:34,675 --> 00:09:37,711 金に困ってるから 援助をしてほしいと 173 00:09:37,978 --> 00:09:39,413 具体的な金額は? 174 00:09:39,713 --> 00:09:44,418 1枚1000万… 払わなければ マスコミにリークすると 175 00:09:45,986 --> 00:09:47,587 ふざけやがって! 176 00:09:47,688 --> 00:09:50,357 写真は複数枚あると 考えたほうがいいわね 177 00:09:51,458 --> 00:09:52,793 これだけは分かってくれ 178 00:09:53,160 --> 00:09:56,797 お互いに独身同士で 不倫関係ではなかった! 179 00:09:57,097 --> 00:09:58,765 (博文) そういう問題じゃないでしょ?⇒ 180 00:09:58,865 --> 00:10:00,867 学校のトップが 保護者に手を出すことが⇒ 181 00:10:00,968 --> 00:10:03,270 どんだけ 社会的に非難を浴びる行為か⇒ 182 00:10:03,370 --> 00:10:04,905 考えれば分かるよね? 183 00:10:06,373 --> 00:10:08,575 本気で好きになってしまったんだ 184 00:10:12,713 --> 00:10:15,415 少なくとも俺は真剣だった 185 00:10:15,949 --> 00:10:16,783 すまん 186 00:10:19,252 --> 00:10:23,123 (知晶) その写真が いつ どこで 撮られたのか 正確に教えて 187 00:10:23,657 --> 00:10:25,092 先週の日曜日 188 00:10:25,192 --> 00:10:27,027 アンダーノースホテルの スイートルームだ 189 00:10:27,995 --> 00:10:30,797 《父さん いいかげんにしてくれよ!》 190 00:10:30,998 --> 00:10:33,200 《僕の週末のご褒美が アンダーノースホテルの》 191 00:10:33,300 --> 00:10:35,635 《スイーツバイキングだって 話したことあったよね?》 192 00:10:36,069 --> 00:10:38,805 《僕がスイーツを堪能してた ホテルのスイートルームで》 193 00:10:39,406 --> 00:10:41,808 《何を召し上がってくれてんのさ!》 194 00:10:41,908 --> 00:10:44,911 (博文) とにかく こんな画像が 世に出回ったら 195 00:10:45,012 --> 00:10:46,480 ウチの家族は終わりだ 196 00:10:46,613 --> 00:10:48,081 どうにかするしかない 197 00:10:49,416 --> 00:10:51,051 (泰蔵) 秀作 (秀作) へ? 198 00:10:51,351 --> 00:10:53,520 お前の力で何とかならんのか? 199 00:10:56,156 --> 00:10:58,992 ごめん 言ってる意味が 分からないんだけど 200 00:10:59,292 --> 00:11:02,629 相変わらず鈍い奴だなぁ… 201 00:11:02,929 --> 00:11:06,500 お前の所の組織の力で 表沙汰にすることなく 202 00:11:06,600 --> 00:11:09,102 穏便に済ます方法はないのかと 聞いてるんだ! 203 00:11:09,636 --> 00:11:12,239 そ… そんなの 無理に決まってるでしょ! 204 00:11:12,339 --> 00:11:14,007 (博文) 本当に無理なのか? (秀作) はい? 205 00:11:14,107 --> 00:11:16,977 父さん こんなに困ってんだぞ? 力になってやろうと思わないのか 206 00:11:17,077 --> 00:11:19,813 いや それはね 僕だって できることなら 207 00:11:19,913 --> 00:11:21,481 力になってあげたいな とは思うけど 208 00:11:21,581 --> 00:11:24,518 (知晶) へぇ~ 思うんだ~ 209 00:11:24,684 --> 00:11:25,519 え? 210 00:11:26,386 --> 00:11:29,790 あなたって どこまで お人よしなの? 211 00:11:29,890 --> 00:11:30,690 どういう意味? 212 00:11:31,258 --> 00:11:32,859 今まで 父さんが 213 00:11:32,959 --> 00:11:36,229 秀作の誕生日プレゼントを 使ってるところ⇒ 214 00:11:36,329 --> 00:11:38,698 見たことある? (泰蔵) 知晶…! 215 00:11:38,799 --> 00:11:41,168 (知晶) ネクタイ ハンカチ 靴下 時計⇒ 216 00:11:41,268 --> 00:11:44,404 他にも いろいろ あげてきたわよねぇ? 217 00:11:45,172 --> 00:11:48,141 そう言われてみれば 見たことないかも… 218 00:11:48,775 --> 00:11:50,377 あなたのプレゼント 219 00:11:50,477 --> 00:11:55,248 一度も封を開けずに 毎年 中学校のバザーに出してんのよ 220 00:11:59,719 --> 00:12:02,589 (博文) “バザーに出しても 必ず売れ残る”って 221 00:12:02,689 --> 00:12:06,059 フフ… 涙流して笑ってたなぁ 222 00:12:10,430 --> 00:12:11,465 父さん… 223 00:12:12,399 --> 00:12:14,534 ハハ… 冗談だよね? 224 00:12:17,771 --> 00:12:23,777 (雷鳴) 225 00:12:29,850 --> 00:12:31,351 秀作さん! どちらに? 226 00:12:31,451 --> 00:12:34,488 \(泰蔵) 放っておけ! 少し飲み過ぎただけだ!/ 227 00:12:35,589 --> 00:12:36,656 はい 228 00:12:41,661 --> 00:12:45,398 《ひどい! ひどいよ父さん!》 229 00:12:52,372 --> 00:12:53,740 バザー… 230 00:12:55,542 --> 00:12:56,977 バザー…! 231 00:12:58,712 --> 00:13:01,148 《兄さんも姉さんも あんまりだよ!》 232 00:13:01,715 --> 00:13:03,683 《そのことを知ってたのに ずっと内緒にして》 233 00:13:03,783 --> 00:13:05,919 《僕を笑い者にしてたなんて!》 234 00:13:09,022 --> 00:13:10,423 《ねえ 神様》 235 00:13:11,258 --> 00:13:13,960 《どうして人は 生まれてくる家を選べないの?》 236 00:13:15,996 --> 00:13:17,364 《ねえ 神様》 237 00:13:18,331 --> 00:13:21,568 《どうして 僕は この家に 生まれてくる運命だったの?》 238 00:13:23,003 --> 00:13:24,504 《ねえ どうして?》 239 00:13:51,565 --> 00:13:55,101 《母さん 元気ですか?》 240 00:13:57,170 --> 00:13:59,506 《ウチが騒がしくなってきました》 241 00:14:02,075 --> 00:14:03,476 《今年の冬は》 242 00:14:05,712 --> 00:14:07,480 《寒くなりそうです》 243 00:14:09,015 --> 00:14:37,978 ♬~ 244 00:15:00,433 --> 00:15:02,936 《僕は ことさら優秀だった 兄と姉より》 245 00:15:03,036 --> 00:15:05,405 《いくらか見劣りする 存在だったようで》 246 00:15:05,739 --> 00:15:09,743 《父には昔から 出来の悪さを 怒られてばかりいたし》 247 00:15:09,943 --> 00:15:12,812 《兄と姉からは そのことを いつも からかわれていた》 248 00:15:14,814 --> 00:15:17,350 《我慢が限界に達した5歳の冬》 249 00:15:18,084 --> 00:15:19,753 《僕は家出をした》 250 00:15:22,956 --> 00:15:24,958 《でも捜しに来てくれたのは…》 251 00:15:25,392 --> 00:15:28,128 “坊ちゃん 帰りましょう” 252 00:15:30,030 --> 00:15:31,665 《執事の小岩井で》 253 00:15:32,465 --> 00:15:34,868 《家族は 何事もなかったかのように》 254 00:15:35,168 --> 00:15:37,404 《“おかえり”のひと言しか 言わなかった》 255 00:15:38,138 --> 00:15:40,073 (博文) “おかえり” (知晶) “おかえり” 256 00:15:40,674 --> 00:15:41,675 “早く食べなさい” 257 00:15:43,643 --> 00:15:46,246 《泣きそうなほど おいしい カレーを食べながら》 258 00:15:46,413 --> 00:15:47,914 《僕は悟った》 259 00:15:48,782 --> 00:15:53,186 《この家で生活する限り 甘えは一切通用しないこと》 260 00:15:54,854 --> 00:15:57,657 《怒られたり からかわれたりするのが イヤだったら》 261 00:15:57,924 --> 00:16:00,293 《兄と姉に 追いつくしかないことを》 262 00:16:04,364 --> 00:16:07,867 《いくら他人を責めたところで 問題は解決しない》 263 00:16:08,134 --> 00:16:11,237 《変わるべきは自分なのだ》 264 00:16:12,739 --> 00:16:15,041 《プレゼントが封も開けられずに バザーに出されていたのは》 265 00:16:15,208 --> 00:16:16,943 《ショッキングな出来事だ》 266 00:16:18,878 --> 00:16:21,214 《だが 自分に 問題はなかったのか?》 267 00:16:22,115 --> 00:16:24,751 《バザーでも売れ残るプレゼント ということは つまり》 268 00:16:25,485 --> 00:16:28,455 《贈った品物にセンスがなかった 可能性が高い》 269 00:16:29,222 --> 00:16:30,690 《本当に喜ぶ物を贈ったのか?》 270 00:16:32,092 --> 00:16:34,494 《物を贈ることだけが プレゼントなのか?》 271 00:16:35,695 --> 00:16:40,200 《自分の思考の甘さに気付き さらなる成長へとつなげていく》 272 00:16:52,245 --> 00:16:54,914 (咳払い) 273 00:16:56,816 --> 00:16:59,886 昨日のことは心配はいらない 274 00:17:00,687 --> 00:17:02,822 お前たちには迷惑はかけない 275 00:17:04,958 --> 00:17:07,360 でも どうするつもり? 276 00:17:07,794 --> 00:17:12,165 まず一度 膝をつき合わせて 話してみる 277 00:17:13,466 --> 00:17:15,402 結論は それからだ 278 00:17:26,413 --> 00:17:30,683 まさか向こうの要求に 応じるつもりじゃないだろうな… 279 00:17:31,351 --> 00:17:35,088 それだけは やめてって くぎを刺しておいたから 大丈夫 280 00:17:35,855 --> 00:17:37,590 親父から 何か聞けたか? 281 00:17:37,857 --> 00:17:40,427 相手の名前と住所 家族構成 282 00:17:41,027 --> 00:17:42,362 俺にも教えてくれ 283 00:17:43,329 --> 00:17:45,832 島畑富士子 42歳 284 00:17:45,932 --> 00:17:47,467 しまはた… 285 00:17:48,902 --> 00:17:51,171 おい! 何 人ごとみたいな顔してんだよ 286 00:17:51,271 --> 00:17:53,006 (秀作) え? (博文) お前もちゃんとメモしろよ 287 00:17:54,340 --> 00:17:57,076 (秀作) どうして? (博文) 女の素性を徹底的に洗う 288 00:17:57,177 --> 00:18:00,013 この問題は 俺たちだけで 何とかするしかないんだぞ? 289 00:18:00,113 --> 00:18:02,849 でも 父さんも 心配するなって言ってたし 290 00:18:02,949 --> 00:18:05,151 (知晶) 秀作は 父さんを 助けたくないんでしょ? 291 00:18:05,251 --> 00:18:07,253 いや そんなことはないけど… 292 00:18:07,353 --> 00:18:09,122 まだプレゼントのことを 引きずってんのか? 293 00:18:09,255 --> 00:18:10,457 (秀作) ううん 294 00:18:10,557 --> 00:18:12,792 あれは 僕にも落ち度があったと思うし 295 00:18:13,159 --> 00:18:14,627 じゃあ協力しろよ 296 00:18:15,528 --> 00:18:19,566 もう少しだけ 様子を見てからでも 遅くないんじゃないかな? 297 00:18:19,666 --> 00:18:21,067 そんな のん気に構えてたらな 298 00:18:21,167 --> 00:18:23,269 取り返しのつかないことに なるんだよ! 299 00:18:23,470 --> 00:18:25,472 父さんのこと信用したいんだよ 300 00:18:25,738 --> 00:18:29,242 だって あの父さんが 本気で好きになった人だよ? 301 00:18:29,542 --> 00:18:33,246 信用するも何も すでに女からは 多額の金を要求されてんだぞ! 302 00:18:33,346 --> 00:18:37,083 ほら… 感情の一時的な もつれかもしれないし 303 00:18:37,183 --> 00:18:38,885 相手も ついカッとなって 304 00:18:38,985 --> 00:18:41,087 あんなことを言いだしたって 可能性もあると思うし 305 00:18:41,187 --> 00:18:43,723 (知晶) は? ねえ 何言ってんの? 306 00:18:44,591 --> 00:18:46,860 (秀作) はい? (知晶) 昨日の写真 見たでしょ? 307 00:18:46,960 --> 00:18:49,362 裸で寝てるとこを 狙って撮ってんの 308 00:18:49,462 --> 00:18:52,265 (知晶) これは 手だれのやり方よ (秀作) そうかなぁ… 309 00:18:52,365 --> 00:18:55,201 (知晶) あなたは 身内が こんな目に遭ってんのに⇒ 310 00:18:55,301 --> 00:18:57,570 悔しくないの? (秀作) 悔しいっていうか… 311 00:18:57,670 --> 00:19:01,007 悔しいよ 秀作だって悔しいよな? いざとなったら 312 00:19:01,107 --> 00:19:03,343 拳銃でも手錠でも使って どうにかするよな? 313 00:19:03,443 --> 00:19:05,111 いやいや… そんなことするわけないでしょ 314 00:19:05,278 --> 00:19:06,980 (知晶) やれよ (秀作) え? 315 00:19:10,683 --> 00:19:12,485 パンのお代わり いかがですか? 316 00:19:12,752 --> 00:19:15,154 (博文) ああ 俺はいい (知晶) 1つ ちょうだい 317 00:19:15,421 --> 00:19:18,157 (楠木) え? 朝は お代わりなさらないって… 318 00:19:18,258 --> 00:19:21,060 今日は お腹へってんの! さっさと ちょうだい 319 00:19:21,594 --> 00:19:23,062 かしこまりました 320 00:19:31,437 --> 00:19:35,241 《こう見えて ウチの姉は 正義感の塊のような人だ》 321 00:19:35,975 --> 00:19:37,777 《父さんを助けたい 気持ちよりも》 322 00:19:38,478 --> 00:19:40,713 《汚い手を使って わが家を貶めようとする》 323 00:19:40,813 --> 00:19:43,683 《相手の女を許せない 気持ちのほうが強い》 324 00:19:44,751 --> 00:19:47,754 (知晶) 島畑富士子っていう人の 裁判記録があるか⇒ 325 00:19:47,921 --> 00:19:49,422 確認してほしいんだけど 326 00:19:50,823 --> 00:19:51,824 ホントに? 327 00:20:03,036 --> 00:20:06,706 《曲がったことが何より嫌いで 自分にウソをつけない》 328 00:20:07,173 --> 00:20:09,242 (島畑富士子) こう? こう? 大丈夫? 329 00:20:12,378 --> 00:20:14,247 《敵に回すと厄介だが》 330 00:20:14,714 --> 00:20:17,617 《味方にすると これほど心強い人もいない》 331 00:20:19,719 --> 00:20:22,522 《父さんのことを 一番 心配しているようで》 332 00:20:22,622 --> 00:20:25,992 《実は自分のことしか 考えてないのが ウチの兄だ》 333 00:20:29,929 --> 00:20:31,764 (善財一郎) お前の噂を聞いたぞ 334 00:20:32,131 --> 00:20:33,499 どんな噂だ? 335 00:20:33,866 --> 00:20:37,537 患者よりも マスコミを大事にしてるってな 336 00:20:38,538 --> 00:20:40,306 お前も噂されてるぞ~? 337 00:20:40,406 --> 00:20:44,043 患者よりも 院長を大事にしてるってな 338 00:20:45,044 --> 00:20:48,448 せいぜい ウチの足を引っ張るなよ 339 00:20:49,182 --> 00:20:50,750 こっちのセリフだ 340 00:20:53,419 --> 00:20:56,155 《“華麗なる一族”と 呼ばれることに満足し》 341 00:20:56,756 --> 00:20:59,626 《病院内では “白い巨塔”の真っ最中》 342 00:21:01,327 --> 00:21:03,930 《自分のことを これほど 愛してる人を他に知らない》 343 00:21:05,198 --> 00:21:07,033 あ… そうだ… 344 00:21:08,468 --> 00:21:11,070 “島畑フミヨ”…⇒ 345 00:21:11,170 --> 00:21:12,372 ああ 富士子 富士子 346 00:21:12,472 --> 00:21:15,575 (キーボードを打つ音) 347 00:21:23,449 --> 00:21:29,188 (騒ぎ声) 348 00:21:29,288 --> 00:21:31,524 《僕が警視庁を志したのも》 349 00:21:31,824 --> 00:21:34,060 《兄と姉によるところが大きい》 350 00:21:38,297 --> 00:21:40,700 (秀作) “ただいま” (博文) “おう” 351 00:21:40,800 --> 00:21:44,003 “秀作 お前 就職は どうするつもりだ?” 352 00:21:44,170 --> 00:21:46,839 (秀作) “まだ特に決めてないけど” (博文) “ああ そうか” 353 00:21:46,939 --> 00:21:48,775 (博文) “じゃあ 俺が決めてやるよ” (秀作) “へ?” 354 00:21:50,143 --> 00:21:51,377 “警察官だ” 355 00:21:52,078 --> 00:21:53,646 “いやいやいや… 絶対無理でしょ” 356 00:21:53,780 --> 00:21:55,515 “きょうだい全員が東大卒” 357 00:21:55,615 --> 00:21:58,518 “兄が天才外科医で 姉は敏腕弁護士” 358 00:21:58,618 --> 00:22:02,088 “これで弟がエリート警察官だったら パーフェクトだ” 359 00:22:02,522 --> 00:22:04,424 “パーフェクトの意味が 全然 分かんないんだけど” 360 00:22:04,524 --> 00:22:07,293 “主婦が大好きなテレビドラマの 職業を考えてみろ” 361 00:22:07,593 --> 00:22:11,064 “医者 弁護士 警察 不動の三本柱だ” 362 00:22:11,397 --> 00:22:13,633 “私も お兄ちゃんに賛成” 363 00:22:14,133 --> 00:22:16,035 “秀作は もうちょっと厳しい環境に” 364 00:22:16,135 --> 00:22:18,171 “身を置いたほうがいいと思う” 365 00:22:18,838 --> 00:22:20,940 “十分 厳しい環境で やってきたと思うんだけど” 366 00:22:21,040 --> 00:22:23,643 “いいや お前は まだまだ甘すぎる” 367 00:22:24,110 --> 00:22:25,812 (知晶) “ねえ お父さんはどう思うの?” 368 00:22:25,912 --> 00:22:29,282 “え? 知晶がいいって言うなら それでいいんじゃないか?” 369 00:22:29,382 --> 00:22:31,417 (秀作) “え?” (知晶) “だってよ” 370 00:22:32,485 --> 00:22:35,321 《僕の人生を選択してきたのは 家族だ》 371 00:22:35,922 --> 00:22:37,423 《東大に入ることも》 372 00:22:37,523 --> 00:22:40,426 《家族として当然のように 義務付けられていた》 373 00:22:43,563 --> 00:22:47,100 《正直 あの人たちに抵抗しても ムダだという》 374 00:22:47,200 --> 00:22:49,068 《諦めの気持ちが半分ある》 375 00:22:50,036 --> 00:22:53,806 《でも 残りの半分は 家族に対する信頼》 376 00:22:54,006 --> 00:22:57,343 《今まで そのジャッジが 間違ってたことは一度もない》 377 00:22:57,443 --> 00:22:58,911 📱(バイブ音) 378 00:23:02,949 --> 00:23:05,218 (博文の声) “島畑富士子に関して 何か分かったか?”⇒ 379 00:23:05,318 --> 00:23:07,453 “今夜9時 オマエの部屋で作戦会議” 380 00:23:07,820 --> 00:23:08,921 はぁ… 381 00:23:38,718 --> 00:23:40,086 (里子) 係長 (秀作) はい 382 00:23:40,186 --> 00:23:42,121 部長のお土産いかがですか? 383 00:23:43,189 --> 00:23:44,223 いただきます 384 00:23:44,323 --> 00:23:46,859 つぶあんと こしあん どっちがいいですか? 385 00:23:47,293 --> 00:23:48,995 (秀作) じゃあ こしあんで (里子) フフ… 386 00:23:50,029 --> 00:23:51,230 (秀作) え? (里子) あっ… 387 00:23:51,330 --> 00:23:53,499 私も断然 こしあん派なんで! 388 00:23:53,599 --> 00:23:54,433 どうぞ 389 00:23:57,336 --> 00:23:58,371 (里子) お疲れさまです 390 00:24:03,643 --> 00:24:06,045 (ノック) \(手毛綱美鎖夫) クリーニング屋で~す/ 391 00:24:06,913 --> 00:24:07,914 (楠木) はい! 392 00:24:10,650 --> 00:24:12,485 (手毛綱) あれ? 新人さん? 393 00:24:12,585 --> 00:24:14,320 (楠木) はい! 楠木と申します 394 00:24:15,755 --> 00:24:18,558 (手毛綱) 手毛綱です (楠木) 手毛綱さん? 395 00:24:18,825 --> 00:24:20,293 珍しいお名前ですね 396 00:24:20,827 --> 00:24:23,663 楠木君 長続きするといいけどな~ 397 00:24:23,763 --> 00:24:24,530 え? 398 00:24:24,630 --> 00:24:27,467 (手毛綱) ここの家 新人さんのサイクルが 早いからさ 399 00:24:27,567 --> 00:24:30,002 仲良くなったと思ったら すぐ いなくなっちゃうの 400 00:24:30,102 --> 00:24:31,604 ね? 小岩井さん 401 00:24:32,238 --> 00:24:35,141 ワイシャツが6枚 ブラウスが2枚 セーターが1枚 ズボンが1本 402 00:24:35,241 --> 00:24:37,210 (小岩井) はい (手毛綱) 確認しますね 403 00:24:41,614 --> 00:24:43,349 何ですか この汚れは… 404 00:24:43,449 --> 00:24:45,718 (小岩井) うん… 雨の日に 転んだんじゃないのかな 405 00:24:45,818 --> 00:24:47,854 いや そんな汚れじゃないです 406 00:24:48,187 --> 00:24:50,957 馬に縛りつけられて 引き回しの刑にでも遭わないと 407 00:24:51,057 --> 00:24:52,692 ここまで黒くはなりません 408 00:24:52,859 --> 00:24:55,394 (楠木) そういえば 昨日の夜 秀作さん… (小岩井) 余計なことは喋らない! 409 00:24:56,195 --> 00:24:57,630 (手毛綱) 昨日の夜 何? 410 00:24:58,497 --> 00:25:01,500 そうだ! 昨日は泰蔵さんの誕生日だ 411 00:25:01,701 --> 00:25:02,969 よくご存じですね! 412 00:25:04,237 --> 00:25:06,505 そこで何があったの? 何か事件があったんじゃないの? 413 00:25:06,606 --> 00:25:07,573 (小岩井) お帰りください! 414 00:25:07,974 --> 00:25:09,742 我々には 仕事が山ほどありますので 415 00:25:10,042 --> 00:25:12,278 外部には絶対 秘密にしますから 教えてくださいよ~ 416 00:25:12,378 --> 00:25:13,946 君も外部の人間じゃないか! 417 00:25:15,982 --> 00:25:17,783 お願い! 何でもいいから教えて! 418 00:25:17,884 --> 00:25:19,952 僕は何も知りませんので… 419 00:25:20,653 --> 00:25:23,756 ちょっとしたヒントだけでも いいからさ… ね! お願い! 420 00:25:26,959 --> 00:25:28,027 お願い 421 00:25:29,896 --> 00:25:32,431 (楠木) 防虫剤じゃないですか (手毛綱) ああ もう! 422 00:25:32,531 --> 00:25:35,534 ほら! つかみ取りしていいから! ねっ 好きなだけあげるから! 423 00:25:35,635 --> 00:25:37,503 このまま手ぶらじゃ 帰れないって~! 424 00:25:37,603 --> 00:25:39,639 (小岩井) 早くお引き取りください ほら! (手毛綱) お願い! 教えて…! 425 00:25:39,739 --> 00:25:42,108 (小岩井) 忙しいんだから帰って…! もう (手毛綱) お願い お願い…! 426 00:25:45,144 --> 00:25:48,881 執事の第一条件は 守秘義務を 完璧に守り通せること 427 00:25:49,081 --> 00:25:52,785 違反した場合は即刻クビだから そのつもりで 428 00:25:53,219 --> 00:25:55,087 はい… 承知しました 429 00:25:59,191 --> 00:26:01,961 (博文) まず 残念な報告が1つ 430 00:26:03,329 --> 00:26:06,332 父さんの携帯に 新たな画像が送られてきた 431 00:26:06,966 --> 00:26:10,469 向こうに話し合う意思は… ゼロだ 432 00:26:11,704 --> 00:26:13,573 2枚で2000万 433 00:26:13,873 --> 00:26:17,443 秀作が想像してるような 甘い女じゃないってことは確かね 434 00:26:17,743 --> 00:26:21,881 でも… まだ そうと言い切れる わけではないと思うけど 435 00:26:21,981 --> 00:26:24,951 過去に金銭問題で 裁判を起されている 436 00:26:25,184 --> 00:26:28,120 (知晶) 和解になってるけど (博文) やっぱり そうなのか… 437 00:26:29,488 --> 00:26:31,657 あと 通ってるスポーツジムに 男がいる 438 00:26:31,857 --> 00:26:32,692 えっ? 439 00:26:33,459 --> 00:26:35,194 これで分かっただろ 秀作 440 00:26:35,294 --> 00:26:38,631 父さんの20年ぶりの純愛が 踏みにじられたんだぞ 441 00:26:38,731 --> 00:26:41,567 だとしたら もう これって 恐喝未遂だよね? 442 00:26:41,667 --> 00:26:43,002 被害届 出したほうが いいんじゃないの? 443 00:26:43,102 --> 00:26:46,739 ふざけるな! 事件沙汰になったら すぐに世間は嗅ぎつける! 444 00:26:46,839 --> 00:26:49,308 今回の件は 絶対に 外に漏らしてはならない 445 00:26:49,608 --> 00:26:50,676 どうして? 446 00:26:52,812 --> 00:26:55,481 損をするのは俺たち家族だ! 447 00:26:55,614 --> 00:26:59,518 (秀作) そうかもしれないけど でも…! (知晶) 兄さんの言うとおりよ 448 00:27:00,152 --> 00:27:04,123 恐喝未遂で捕まえたところで 前科がないから起訴猶予 449 00:27:04,290 --> 00:27:06,826 それに引き換え 私たち家族が支払う代償は 450 00:27:06,926 --> 00:27:08,828 あまりにも大きすぎる! 451 00:27:08,995 --> 00:27:11,764 父さんの学校は 3年後に高校が新設される 452 00:27:11,864 --> 00:27:14,834 俺たちだって 職場での立場ってもんがある 453 00:27:15,034 --> 00:27:18,404 特に兄さんは 出世争いの真っ最中だもんね 454 00:27:18,537 --> 00:27:21,474 (博文) それとこれとは全く別の話だ! (知晶) そうかしら? 455 00:27:21,574 --> 00:27:23,175 だからって あの… 456 00:27:23,576 --> 00:27:26,779 金銭の要求に応じる… 必要はないよね? 457 00:27:27,179 --> 00:27:29,348 ハハハハハ…!⇒ 458 00:27:30,816 --> 00:27:34,253 喜べ! ウチには まだ運が残されていた! 459 00:27:34,920 --> 00:27:36,088 何これ 460 00:27:36,989 --> 00:27:39,291 島畑富士子のお宝写真 461 00:27:39,759 --> 00:27:43,863 マンモグラフィーの画像と 下腹部のエコー写真だ 462 00:27:45,031 --> 00:27:46,565 《この人は何を言ってんだ》 463 00:27:46,665 --> 00:27:50,369 1週間前にウチの病院で 人間ドックを受けていた 464 00:27:50,636 --> 00:27:53,539 それと引き換えに 親父の写真を回収する! 465 00:27:54,073 --> 00:27:55,474 バカじゃないの? 466 00:27:55,674 --> 00:27:58,010 そんな話に 向こうが応じると思う? 467 00:27:58,110 --> 00:27:59,912 お前だったら 恥ずかしくないのか? 468 00:28:00,546 --> 00:28:02,648 そりゃ… 恥ずかしいけど 469 00:28:02,748 --> 00:28:04,784 だったら試してみる価値はある! 470 00:28:05,017 --> 00:28:05,885 “目には目を” 471 00:28:07,053 --> 00:28:08,487 “裸には裸を”だ 472 00:28:09,889 --> 00:28:11,891 《兄さんは 恥ずかしくないんですか?》 473 00:28:12,358 --> 00:28:13,859 《そんな低レベルなダジャレを》 474 00:28:13,959 --> 00:28:16,295 《どうして そんなに 自信満々に言えるんですか!》 475 00:28:19,098 --> 00:28:21,867 (秀作) 何だよ 言いたいことがあるなら ハッキリ言えよ! 476 00:28:22,468 --> 00:28:23,936 あ… いや… 477 00:28:24,236 --> 00:28:28,107 でも これは… さすがに マズいんじゃないかなって 478 00:28:28,207 --> 00:28:30,209 (博文) 何がマズいんだ? (秀作) え… 479 00:28:30,309 --> 00:28:33,245 医師が患者の情報を 不正に持ち出すのは 480 00:28:33,479 --> 00:28:35,114 秘密漏示罪だよね 481 00:28:35,714 --> 00:28:36,816 いいか? 秀作 482 00:28:37,149 --> 00:28:40,352 (博文) 家族に漏らすのはセーフだ! (秀作) セーフじゃないって! 483 00:28:40,453 --> 00:28:42,354 あ~ じゃあ仮に え~… 484 00:28:42,455 --> 00:28:46,425 居酒屋の店長が お店に お忍びで来たアイドルの話を⇒ 485 00:28:46,525 --> 00:28:48,894 家族に自慢するのは どうなんだ? (秀作) アウトでしょう! 486 00:28:48,994 --> 00:28:51,030 (博文) そこはセーフだろ お前! (秀作) え? 487 00:28:51,130 --> 00:28:54,033 いいか? どこの家庭でもな 多かれ少なかれ⇒ 488 00:28:54,133 --> 00:28:56,669 職場の守秘義務ってのは 破られてるもんなんだよ! 489 00:28:56,769 --> 00:28:59,138 いや だからって 僕たちが法を犯していい 490 00:28:59,238 --> 00:29:00,973 …ってことには ならないと思うけど! 491 00:29:01,674 --> 00:29:03,976 (秀作) そうだよね? 姉さん (知晶) いちいち うるせぇんだよ 492 00:29:04,376 --> 00:29:05,745 ええ~… 493 00:29:05,845 --> 00:29:08,914 法律守ることが そんなに大事か? 494 00:29:10,249 --> 00:29:13,686 《僕の記憶が確かなら 姉さんの職業は弁護士だ》 495 00:29:13,786 --> 00:29:17,189 じゃあ 目の前で 父さんが車で連れ去られても 496 00:29:17,289 --> 00:29:20,359 一般道であれば 法定速度の 60キロを守りながら 497 00:29:20,459 --> 00:29:22,294 追いかけろっていうのか! なあ! 498 00:29:22,394 --> 00:29:24,396 (秀作) それは守るべきだよ! (知晶) チッ… 499 00:29:24,864 --> 00:29:26,332 車のエンジン掛ける前に 500 00:29:26,432 --> 00:29:30,402 車の下に猫や物はないか タイヤの空気圧は問題ないか⇒ 501 00:29:30,503 --> 00:29:32,872 座席の位置は 運転しやすい状態にあるか 502 00:29:32,972 --> 00:29:35,441 シートベルト締めて ミラーで後方確認してから 503 00:29:35,541 --> 00:29:36,876 追いかけんのか! 504 00:29:36,976 --> 00:29:40,279 追いかけてる途中に “落石注意”の標識を見かけたら 505 00:29:40,379 --> 00:29:43,182 父さんより 落石に注意を払うのか! 506 00:29:44,316 --> 00:29:45,784 なあ 聞いてんだよ! 507 00:29:46,819 --> 00:29:50,256 《日本の皆さん 聞いてください! 姉は間違ったことを言ってます》 508 00:29:50,356 --> 00:29:52,458 《交通ルールは 必ず守ってください》 509 00:29:53,325 --> 00:29:54,326 (知晶) おい (秀作) はい 510 00:29:54,827 --> 00:29:57,429 黙って従うか 従わないんだったら 511 00:29:57,530 --> 00:30:00,733 別の解決策を示すか どっちかにしてくんない? 512 00:30:00,833 --> 00:30:02,868 難癖つけるだけで 何にもしない奴が⇒ 513 00:30:02,968 --> 00:30:05,471 一番 嫌いなんだよ! (秀作) あ… じゃあ じゃあ… はい! 514 00:30:05,571 --> 00:30:08,774 あの… 僕にチャンスをください 515 00:30:08,874 --> 00:30:10,242 (知晶) チャンス? (博文) チャンス? 516 00:30:12,211 --> 00:30:15,114 相手の女性を説得します! 517 00:30:15,314 --> 00:30:17,449 あんたに そんなこと できるわけないでしょ! 518 00:30:17,650 --> 00:30:21,086 (秀作) 職場に説得のプロがいるんです (博文) 説得のプロ? 519 00:30:21,487 --> 00:30:25,424 この前 アパートの 立てこもり事件があったの覚えてる? 520 00:30:25,925 --> 00:30:27,793 (秀作の声) リストラで やけになった男が⇒ 521 00:30:27,893 --> 00:30:30,029 子供を人質に立てこもった事件⇒ 522 00:30:30,796 --> 00:30:32,398 犯人が説得に応じて⇒ 523 00:30:32,631 --> 00:30:35,668 人質も無傷で救出できた っていう あの事件 524 00:30:36,569 --> 00:30:37,703 (男) “来るな!” 525 00:30:38,938 --> 00:30:40,239 “ここのアパート” 526 00:30:40,639 --> 00:30:43,475 “昔 母ちゃんと2人で 住んでた部屋に” 527 00:30:44,009 --> 00:30:45,444 “そっくりだなぁ” 528 00:30:51,250 --> 00:30:53,085 (秀作の声) その犯人を説得したのが⇒ 529 00:30:53,919 --> 00:30:56,255 僕が かわいがってる 後輩なんだよ 530 00:30:57,790 --> 00:31:00,326 実は その1か月前の コンビニ立てこもり事件も 531 00:31:00,426 --> 00:31:01,727 そいつが説得してて 532 00:31:01,994 --> 00:31:04,363 だからって その彼に 説得を頼むわけにはいかないぞ 533 00:31:04,697 --> 00:31:07,399 大丈夫! ノウハウを 聞いてくるだけだから 534 00:31:10,569 --> 00:31:11,570 いいか? 535 00:31:12,137 --> 00:31:15,040 そいつに 父さんの件は 絶対に漏らすなよ! 536 00:31:15,307 --> 00:31:17,910 うん! 分かってる 537 00:31:24,650 --> 00:31:26,318 (秀作) もう1本ぐらい行けんだろ? 538 00:31:26,819 --> 00:31:28,754 (尾関) 先輩 そろそろ いいんじゃないですか? 539 00:31:28,988 --> 00:31:30,055 (秀作) え? 540 00:31:30,789 --> 00:31:32,691 (尾関) 今日の話って何ですか? 541 00:31:34,093 --> 00:31:35,127 (秀作) うん⇒ 542 00:31:36,028 --> 00:31:39,231 これさ あくまで例え話として 聞いてほしいんだけど… 543 00:31:39,665 --> 00:31:40,799 聞きましょう 544 00:31:42,268 --> 00:31:44,536 交際していた2人が いたとするよね? 545 00:31:44,637 --> 00:31:46,872 ケンカして 別れることになったんだけど 546 00:31:46,972 --> 00:31:49,241 どうしても返してほしい物があると 547 00:31:49,708 --> 00:31:53,512 相手の家に私物を置いた状態で 別れてしまったってことですか? 548 00:31:54,146 --> 00:31:55,614 まあまあ… 例えば 549 00:31:55,714 --> 00:31:57,383 2人は同棲まで 行ってたんですか? 550 00:31:57,483 --> 00:31:59,084 それとも半同棲ぐらい? 551 00:32:00,286 --> 00:32:03,022 そ… そこまでは行ってないかな 552 00:32:03,222 --> 00:32:06,792 デートをしたあとに 気が向けば 相手の家に1泊するぐらいの 553 00:32:06,892 --> 00:32:09,295 関係性だったってことで いいですか? 554 00:32:09,395 --> 00:32:12,031 (秀作) これ あくまで例え話だからさ… (尾関) 続けてください 555 00:32:15,234 --> 00:32:18,537 (秀作) 相手は どういうわけか 私物を返さないと言ってる⇒ 556 00:32:18,837 --> 00:32:21,507 返してほしければ 金を払えとまで言いだした 557 00:32:21,840 --> 00:32:23,575 (尾関) 炊飯器ですか? (秀作) え? 558 00:32:23,709 --> 00:32:25,010 2人で一緒に買ったけど 559 00:32:25,110 --> 00:32:27,446 どっちも所有権を 主張したがる物といえば 560 00:32:27,546 --> 00:32:29,181 高級志向の炊飯器かなと思って 561 00:32:29,281 --> 00:32:31,650 (秀作) いや これ クイズじゃないからさ (尾関) 続けてください 562 00:32:35,754 --> 00:32:38,691 男は どうしても 返してほしい物があるのに 563 00:32:38,791 --> 00:32:40,793 女は金を払わなきゃ 返さないと言ってる 564 00:32:40,893 --> 00:32:44,129 しかも法外な値段を 要求してきてるわけ 565 00:32:44,863 --> 00:32:47,099 それは穏やかじゃないですね… 566 00:32:47,499 --> 00:32:52,037 なあ これさ… 尾関だったら その女性 どうやって説得する? 567 00:32:53,472 --> 00:32:54,840 僕だったら… 568 00:32:56,542 --> 00:32:57,976 絶対に説得なんてしません 569 00:32:58,077 --> 00:33:01,080 (秀作) いやいや… そうじゃないんだよ (尾関) 考えてもみてください 570 00:33:01,313 --> 00:33:03,148 同棲まで行かなかったとしても 571 00:33:03,248 --> 00:33:05,884 相手の家に泊まるぐらいの 関係だった お二人ですよね? 572 00:33:05,984 --> 00:33:08,120 まあ これ… あくまで例え話なんだけどね 573 00:33:08,220 --> 00:33:10,289 説得なんてナンセンスです 574 00:33:10,389 --> 00:33:11,724 そんな物 相手にくれてやりましょう! 575 00:33:11,824 --> 00:33:15,060 だから これ 絶対に 取り返さなきゃいけない物なの! 576 00:33:15,294 --> 00:33:16,495 でも 例え話なんですよね? 577 00:33:17,463 --> 00:33:22,701 例え話の世界観の中で 絶対に取り返すって話だから 578 00:33:26,171 --> 00:33:28,240 やっと分かりました 579 00:33:29,041 --> 00:33:31,944 取り返したい物って 彼女の愛情ですね? 580 00:33:32,077 --> 00:33:34,380 だから クイズじゃないんだって! 581 00:33:34,480 --> 00:33:36,648 (尾関) 先輩 真剣に聞いてくださいね? 582 00:33:36,749 --> 00:33:38,917 こっちのセリフなんですけど… 583 00:33:40,085 --> 00:33:41,754 僕から どうにかして 584 00:33:41,920 --> 00:33:44,556 説得術を 聞き出そうとしてませんか? 585 00:33:46,658 --> 00:33:47,726 いや… 586 00:33:48,827 --> 00:33:51,430 この前 企業秘密って言いながら 587 00:33:51,530 --> 00:33:53,732 話したそうにしてたからさ 588 00:33:54,333 --> 00:33:57,703 警察組織のためであれば 喜んでお話しします 589 00:33:58,036 --> 00:33:59,037 けど先輩の話は 590 00:33:59,138 --> 00:34:00,939 プライベートな 問題ですよね? 591 00:34:01,240 --> 00:34:04,543 例え話と言いながら 実際に 使おうとしてませんか? 592 00:34:05,611 --> 00:34:07,446 お前 そんな堅いこと言うなよ 593 00:34:07,913 --> 00:34:11,917 男女間の問題に 安全かつ楽な道などありません! 594 00:34:12,184 --> 00:34:14,586 そういうところが 先輩に欠けてる部分だと思います 595 00:34:15,320 --> 00:34:16,455 欠けてる部分って? 596 00:34:18,624 --> 00:34:20,893 (尾関の声) 先輩が ずっと気になってる 池江さんに⇒ 597 00:34:21,193 --> 00:34:22,761 さりげなく 印象を聞いてみたんです 598 00:34:22,961 --> 00:34:25,931 は? お前 余計なことすんなよ! 599 00:34:26,064 --> 00:34:27,833 ネゴシエーターである僕に 600 00:34:27,933 --> 00:34:31,103 彼女との橋渡し役を 要請してきたのは先輩です 601 00:34:31,637 --> 00:34:33,272 素直になってください 602 00:34:35,274 --> 00:34:36,341 ごめん 603 00:34:37,676 --> 00:34:40,913 え? お前 それで何て言ってた? 604 00:34:42,881 --> 00:34:46,018 男としての色気を 全く感じないそうです! 605 00:34:48,253 --> 00:34:50,989 《今日まで ずっと 両思いだと思っていた》 606 00:34:51,623 --> 00:34:54,660 《僕がアクセルを踏めば いつでも 恋人同士になれる相手だと》 607 00:34:55,027 --> 00:34:57,029 《ずっと勘違いしていた!》 608 00:34:57,129 --> 00:35:00,399 (尾関) 言いづらいんですが どっちかっていうと 609 00:35:00,599 --> 00:35:03,101 お兄様の博文さんが タイプだそうです 610 00:35:07,272 --> 00:35:09,274 《彼女は完全に騙されている》 611 00:35:10,075 --> 00:35:12,811 《この うさんくささと 日本人離れした顔立ちを》 612 00:35:13,145 --> 00:35:15,581 《色気と勘違いしてしまっている だけだ》 613 00:35:16,114 --> 00:35:19,184 (知晶) で? 要するに 説得のプロに 614 00:35:19,284 --> 00:35:21,520 説得は やめたほうがいいと 説得されて 615 00:35:21,620 --> 00:35:24,022 すごすご帰ってきたってわけ? 616 00:35:24,790 --> 00:35:27,159 思ってた以上に 手ごわかったっていうか… 617 00:35:27,559 --> 00:35:30,829 でも逆に 同じ警視庁の人間として 618 00:35:30,929 --> 00:35:32,965 その職業意識に安心したというか 619 00:35:33,098 --> 00:35:36,435 (知晶) ふ~ん 本当に あなたって使えないよね 620 00:35:39,338 --> 00:35:42,241 (博文) 秀作に挽回のチャンスをやろう (秀作) え? 621 00:35:42,741 --> 00:35:45,777 明日 ウチの病院に 精密検査で女が来る 622 00:35:46,378 --> 00:35:48,614 チャンスは そこしかない! 623 00:35:48,814 --> 00:35:49,882 何これ 624 00:35:54,086 --> 00:35:57,523 (博文) 診察中に 彼女から スマホが離れている数分間 625 00:35:57,623 --> 00:36:00,959 その間にロックを解除し 画像を消去しろ 626 00:36:01,059 --> 00:36:01,793 冗談でしょ? 627 00:36:02,327 --> 00:36:05,063 スマホの暗証番号に 使われている可能性が高い 628 00:36:05,163 --> 00:36:06,765 4ケタの数字 629 00:36:08,567 --> 00:36:09,935 姉さんまで 630 00:36:13,805 --> 00:36:15,941 2人とも どうかしてるよ! 631 00:36:16,041 --> 00:36:18,610 お前には いざとなったら 警察手帳がある 632 00:36:18,710 --> 00:36:20,979 何言ってるの! 無理に決まってるでしょ? 633 00:36:21,079 --> 00:36:23,282 自分を そんなに過小評価するな 634 00:36:23,382 --> 00:36:25,817 もし! もし仮にだよ? 635 00:36:25,918 --> 00:36:27,686 スマホの画像が 消去できたとするよね? 636 00:36:27,786 --> 00:36:28,887 おお そうだ 637 00:36:28,987 --> 00:36:31,156 何事もプラスのイメージを 持つことが大切だ! 638 00:36:31,256 --> 00:36:34,826 画像のバックアップが取られてたら どうするの! 元も子もないよね? 639 00:36:34,927 --> 00:36:37,095 そうなったら また別の方法を考えるまでだ 640 00:36:37,195 --> 00:36:39,264 (秀作) は…? (知晶) できないなら いいわよ 641 00:36:39,364 --> 00:36:41,767 できないに決まってるでしょ!⇒ 642 00:36:41,867 --> 00:36:45,003 だって 2人がやれって言ってることは 全部犯罪だよ? 643 00:36:45,270 --> 00:36:48,006 あなたが 一番大切にしてることは 644 00:36:48,106 --> 00:36:49,808 家族より法律なの? 645 00:36:50,375 --> 00:36:51,076 え? 646 00:36:51,176 --> 00:36:54,179 “困ってる家族がいたら 全力で助ける” 647 00:36:54,313 --> 00:36:57,149 お母さんが大切にしていた 家族のルールよ 648 00:36:59,251 --> 00:37:02,521 (ドアの開閉音) 649 00:37:03,455 --> 00:37:04,756 (博文) あ~あ…⇒ 650 00:37:04,923 --> 00:37:07,993 ひと晩 ゆっくり考えてみてくれ いいな? 651 00:37:25,043 --> 00:37:27,112 何か お夜食でも作りましょうか? 652 00:37:27,212 --> 00:37:28,547 (秀作) ううん 大丈夫 653 00:37:28,747 --> 00:37:29,815 ちょうど 旦那様に 654 00:37:29,915 --> 00:37:32,217 温かいスープでも お作りしようと思っていたので 655 00:37:32,718 --> 00:37:35,053 お帰りになっても 夕食も召し上がらず 656 00:37:35,153 --> 00:37:37,122 ずっと お庭のほうに いらっしゃるので 657 00:38:01,980 --> 00:38:03,281 (博文) ハァ… 658 00:38:05,350 --> 00:38:06,551 (博文) お先 (知晶) いってらっしゃい 659 00:38:06,885 --> 00:38:07,586 あ… 660 00:38:08,186 --> 00:38:09,688 (楠木) いってらっしゃいませ! 661 00:38:20,832 --> 00:38:22,467 結論は出たの? 662 00:38:25,937 --> 00:38:27,706 (秀作) 1つ聞いてもいいかな? 663 00:38:27,939 --> 00:38:28,807 どうぞ 664 00:38:30,242 --> 00:38:31,977 僕って男の色気ない? 665 00:38:33,445 --> 00:38:35,313 ええ 全くと言っていいほど 666 00:38:35,414 --> 00:38:36,915 そこまでハッキリ言わなくてもさ 667 00:38:37,015 --> 00:38:38,717 じゃあ聞かなきゃいいでしょ 668 00:38:41,286 --> 00:38:45,624 あのあと 色気について 考えてみたんだけどね 669 00:38:46,058 --> 00:38:47,559 あなたも結構 暇なのね 670 00:38:49,828 --> 00:38:51,263 女の人って 671 00:38:51,530 --> 00:38:53,932 ちょっと危険な香りがする 男の人に弱いんでしょ? 672 00:38:54,166 --> 00:38:55,634 そういう人もいるでしょうね 673 00:38:55,767 --> 00:38:57,002 だから ちょっと… 674 00:38:58,637 --> 00:39:00,238 冒険してみようと思って 675 00:39:01,139 --> 00:39:03,108 冒険? 何の話? 676 00:39:05,077 --> 00:39:06,411 兄さんの病院… 677 00:39:08,013 --> 00:39:09,014 行くことにした! 678 00:39:11,583 --> 00:39:12,851 僕がやるよ! 679 00:39:15,554 --> 00:39:16,688 プッ… 680 00:39:16,955 --> 00:39:18,657 フフフフ… 681 00:39:20,559 --> 00:39:21,626 何? 682 00:39:22,828 --> 00:39:24,196 バカじゃないの? 683 00:39:24,396 --> 00:39:27,632 危険な香りって そういうことじゃないから 684 00:39:29,568 --> 00:39:31,570 父さんの誕生日プレゼント 685 00:39:31,970 --> 00:39:35,340 物がダメなら 行動で贈るのもアリなのかなって 686 00:39:38,443 --> 00:39:41,079 たとえ 反社会的なことであっても 687 00:39:41,279 --> 00:39:45,450 人として これは正しいという 信念があれば行動すべきよ 688 00:39:46,351 --> 00:39:48,987 少なくとも私は そう思うけどね 689 00:39:51,556 --> 00:39:53,759 姉さん1人でも そう思うなら十分だよ 690 00:40:02,801 --> 00:40:04,469 私だけじゃないから 691 00:40:23,255 --> 00:40:26,124 《トイレに落書きをする人に ひと言 申し上げたい》 692 00:40:26,591 --> 00:40:29,661 《落書きは器物損壊罪という 立派な犯罪だ》 693 00:40:30,162 --> 00:40:33,598 《こんな劣悪な環境で わざわざ 筆箱からペンを取り出し》 694 00:40:33,698 --> 00:40:36,001 《不満をぶちまける情熱が 残っているなら》 695 00:40:36,101 --> 00:40:37,502 《きっと人生は変えられる》 696 00:40:37,602 --> 00:40:38,436 フゥ… 697 00:40:40,005 --> 00:40:41,973 《僕は今から法を犯しに行く》 698 00:40:42,307 --> 00:40:44,176 《言い訳をするつもりは 一切ない》 699 00:40:44,743 --> 00:40:46,611 《だからといって その道中で やみくもに》 700 00:40:46,711 --> 00:40:48,547 《罪を重ねるつもりもない》 (秀作) よし! 701 00:40:48,880 --> 00:40:52,417 《むしろ罪は最小限に 抑えるべきだと考えている》 702 00:40:58,657 --> 00:41:00,492 《犯罪者であるルパン三世が》 703 00:41:00,592 --> 00:41:03,261 《あれほどまでに 国民から支持されてきたのは》 704 00:41:03,562 --> 00:41:07,999 《宝石を盗む以外の犯罪を 極力 最小限に抑えていることと》 705 00:41:08,300 --> 00:41:10,335 《今回の我々のケースのように》 706 00:41:10,435 --> 00:41:14,172 《相手の凶悪性が こちら側の罪を 上回るからに他ならない》 707 00:41:19,010 --> 00:41:23,081 《切迫した状況下でこそ 人間の真価は問われる》 708 00:41:23,381 --> 00:41:27,586 《どんな時でも 父の 34個の教えを守り通すことが》 709 00:41:27,686 --> 00:41:31,456 《北沢家の一員である僕の誇りだ》 710 00:41:34,159 --> 00:41:38,697 《1つ 挨拶は きちんと相手の目を見てする》 711 00:41:38,864 --> 00:41:41,032 (秀作) お疲れさまです (警備員) お疲れさま 712 00:41:44,436 --> 00:41:47,239 《1つ 目上の人を敬い》 713 00:41:47,339 --> 00:41:49,941 《困っている人には 進んで手を差し伸べる》 714 00:41:50,675 --> 00:41:51,877 何階ですか? 715 00:41:51,977 --> 00:41:54,312 (男性) 85! (秀作) うん… 716 00:41:54,412 --> 00:41:56,581 じゃなくて 何階に行きますか? 717 00:41:56,882 --> 00:41:58,984 乙女座のB! 718 00:42:00,318 --> 00:42:01,386 はい… 719 00:42:12,597 --> 00:42:16,067 《1つ やると決めたことは 決して諦めない》 720 00:42:16,167 --> 00:42:17,669 \(女性) ありがとうございました/ 721 00:42:20,038 --> 00:42:21,306 (医師) じゃあ お大事に 722 00:42:25,911 --> 00:42:28,513 《たとえ どんな困難が 待ち受けていようとも》 723 00:42:28,847 --> 00:42:32,417 《そう それが キタザワズ・プライド》 724 00:42:32,517 --> 00:42:33,785 フゥ… 725 00:42:52,203 --> 00:42:54,673 《いまだ大量に排出される 二酸化炭素の影響で》 726 00:42:54,773 --> 00:42:57,108 《地球の温暖化に 歯止めが掛からない》 727 00:42:58,209 --> 00:43:00,011 《海面は上昇の一途をたどり》 728 00:43:00,111 --> 00:43:03,682 《森林の砂漠化は 予想を上回る スピードで進んでしまっている》 729 00:43:04,816 --> 00:43:07,719 《僕は一体 何で こんなことをしてるんだろう!》 730 00:43:09,220 --> 00:43:12,924 《不安と恐怖が 僕の豊かな心を どんどん砂漠化していく》 731 00:43:13,692 --> 00:43:17,929 《この作戦が うまくいくなんて 奇跡以外の何物でもない!》 732 00:43:18,363 --> 00:43:21,666 《砂漠に森林を蘇らせるぐらい 不可能なミッション》 733 00:43:22,968 --> 00:43:25,503 《でも 僕は奇跡を起こしに来た》 734 00:43:26,738 --> 00:43:29,341 《悲しみに沈む北沢家の食卓に》 735 00:43:29,441 --> 00:43:32,010 《再び笑顔の花を咲かせるために》 736 00:43:32,777 --> 00:43:34,779 《キタザワズ・プライド…》 737 00:43:35,947 --> 00:43:37,983 (ノック) (医師) はい どうぞ 738 00:43:38,750 --> 00:43:40,685 (富士子) こんにちは 島畑です 739 00:43:40,785 --> 00:43:42,921 (看護師) 島畑富士子さんですね? (富士子) はい 740 00:43:43,021 --> 00:43:45,090 (看護師) お着替え お願いします (富士子) はい 741 00:43:52,464 --> 00:43:56,634 《東大卒 警視庁勤務 刑務所行き…》 742 00:43:58,136 --> 00:44:00,839 《僕は一体 何で こんなことをしているんだろう》 743 00:44:01,840 --> 00:44:03,408 《ディオゲネスも 樽の中で暮らしながら》 744 00:44:03,508 --> 00:44:06,044 《こんな自問自答を 繰り返していたのだろうか》 745 00:44:09,047 --> 00:44:11,116 《彼は王様に “何か望みはないか?”と聞かれ》 746 00:44:11,216 --> 00:44:12,550 《こう答えた》 747 00:44:13,918 --> 00:44:16,421 日陰になるから そこをどいてください 748 00:44:17,355 --> 00:44:18,790 《変人だ!》 749 00:44:19,257 --> 00:44:23,695 《いや 今の自分に彼を 変人呼ばわりする資格などない》 750 00:44:24,162 --> 00:44:25,597 《このベッドが どけられ》 751 00:44:25,697 --> 00:44:27,832 《日なたになったら おしまいなのだ》 752 00:44:28,833 --> 00:44:31,202 《“日陰になるから そこを どいてください”》 753 00:44:31,569 --> 00:44:33,405 《いや 違う違う!》 754 00:44:33,872 --> 00:44:36,641 《そんな発言で この場をしのげるはずがない》 755 00:44:37,675 --> 00:44:38,710 《もし彼女と目が合ったら》 756 00:44:38,810 --> 00:44:40,912 《きちんと挨拶を するべきだろうか》 757 00:44:42,113 --> 00:44:44,082 《キタザワズ・プライド!》 758 00:44:50,955 --> 00:44:52,957 フゥ~… 759 00:44:53,692 --> 00:44:54,692 フゥ… 760 00:45:18,283 --> 00:45:20,618 《人のスマホが こんなに ひんやりしてることを》 761 00:45:20,718 --> 00:45:22,253 《初めて知った》 762 00:45:23,154 --> 00:45:26,491 《まるで僕に触られることを 拒絶するような冷たさ》 763 00:45:26,591 --> 00:45:27,826 《なぜだろう…》 764 00:45:28,293 --> 00:45:30,728 《姉さんの顔が頭をよぎった》 765 00:45:39,104 --> 00:45:41,773 《僕は いまだに かすかな期待を抱いていた》 766 00:45:42,273 --> 00:45:44,943 《父さんは彼女に はめられていたのではなく》 767 00:45:45,710 --> 00:45:47,712 《本気の恋愛だったが故に》 768 00:45:48,179 --> 00:45:50,515 《相手の恨みを 買ってしまったんだと》 769 00:46:02,927 --> 00:46:05,730 《姉さんがリストアップ してくれた数字の中で》 770 00:46:06,131 --> 00:46:08,800 《一番 望んでいなかった 数字だった》 771 00:46:10,635 --> 00:46:12,904 《姉さんが恋仲を疑っていた》 772 00:46:13,705 --> 00:46:16,641 《ジムのインストラクターの 誕生日だった!》 773 00:46:42,634 --> 00:46:46,971 《父さんの こんな幸せそうな顔を 久しぶりに見た》 774 00:46:49,941 --> 00:46:52,110 《母さんが まだ元気だった頃は》 775 00:46:52,210 --> 00:46:55,046 《いつもこんなふうに 笑っていたことを思い出した》 776 00:47:03,821 --> 00:47:06,024 《画像は簡単に消せても…》 777 00:47:07,892 --> 00:47:10,929 《父さんの心の傷は 簡単には消せない》 778 00:47:14,732 --> 00:47:16,301 《切なかった》 779 00:47:17,468 --> 00:47:19,370 《胸が苦しくなった》 780 00:47:20,638 --> 00:47:22,240 (看護師) 島畑さん お疲れさまでした 781 00:47:22,340 --> 00:47:23,708 (富士子) ありがとうございました 782 00:47:23,808 --> 00:47:26,744 (看護師) お着替えになってください (富士子) ありがとうございます 783 00:47:26,844 --> 00:47:28,746 《間に合わなかった!》 784 00:47:31,282 --> 00:47:33,284 《胸が苦しくなった!》 785 00:47:34,852 --> 00:47:38,089 《どうしてスマホを すぐに戻さなかったのだろう》 786 00:47:39,123 --> 00:47:41,259 《遠足の帰りに 先生は言っていた》 787 00:47:41,593 --> 00:47:43,761 《“家に帰るまでが遠足だ”》 788 00:47:44,329 --> 00:47:46,264 《画像を消去したら 終わりではない》 789 00:47:46,364 --> 00:47:49,367 《スマホがお家に帰るまでが 遠足じゃないか!》 790 00:47:49,701 --> 00:47:51,469 《それなのに…!》 791 00:47:55,673 --> 00:47:57,842 (富士子) ありがとうございました (看護師) お疲れさまでした 792 00:47:57,942 --> 00:47:59,244 (医師) お大事に 793 00:48:19,597 --> 00:48:22,500 すみません ちょっと私⇒ 794 00:48:23,067 --> 00:48:24,736 忘れ物を… 795 00:48:34,412 --> 00:48:35,680 (医師) どうかしました? 796 00:48:36,547 --> 00:48:37,782 ああ いや… 797 00:48:47,692 --> 00:48:50,862 《誰も追いかけてくるはずはないと 頭では分かってる》 798 00:48:51,262 --> 00:48:54,565 《でも 誰かに 追われているような感覚》 799 00:48:55,333 --> 00:49:01,673 📱(バイブ音) 800 00:49:03,675 --> 00:49:06,110 《無性に海が恋しくなった!》 801 00:49:06,844 --> 00:49:08,946 《まだ母さんが元気だった頃に》 802 00:49:09,547 --> 00:49:13,451 《家族5人で行った あの海に》 803 00:49:25,830 --> 00:49:43,548 📱(バイブ音) 804 00:49:52,357 --> 00:49:56,127 《トビウオが1匹 海面を跳ねた》 805 00:49:57,995 --> 00:50:00,431 《頬をなでる冷たい潮風が》 806 00:50:01,499 --> 00:50:04,402 《僕に本格的な冬の到来を告げた》 807 00:50:13,077 --> 00:50:15,613 (秀作) バカヤロ~~!! 808 00:50:33,097 --> 00:50:34,599 《僕は祈った》 809 00:50:35,433 --> 00:50:37,869 《島畑富士子が心を入れ替えて》 810 00:50:38,002 --> 00:50:40,071 《前に進んでくれることを》 811 00:50:41,372 --> 00:50:43,241 《そして家族の平和と》 812 00:50:44,275 --> 00:50:45,943 《地球の平和を》 813 00:50:52,383 --> 00:50:55,520 《その後 女からの連絡は途絶え》 814 00:50:55,653 --> 00:50:58,956 《島畑富士子の息子は 北沢学園を辞めて》 815 00:50:59,056 --> 00:51:01,359 《別の学校へと転校していった》 816 00:51:09,934 --> 00:51:11,302 あげる 817 00:51:12,904 --> 00:51:14,806 ありがとう! 818 00:51:15,306 --> 00:51:17,875 だったらカツのほう くれてもいいのに! 819 00:51:20,478 --> 00:51:22,180 ただの冗談だから 820 00:51:24,415 --> 00:51:26,417 姉さんのニンジン うまっ! 821 00:51:28,786 --> 00:53:02,780 (知晶) お先です ♬~ ありがとう 822 00:51:52,009 --> 00:51:53,010 よくお似合いです 823 00:51:57,515 --> 00:51:59,283 パンのお代わり お持ちしましょうか? 824 00:51:59,383 --> 00:52:02,353 (秀作) ううん これぐらい自分で行くから 825 00:52:07,959 --> 00:52:09,994 博文 遅いな 826 00:52:10,862 --> 00:52:13,030 (知晶) そろそろ 帰ってくるはずだけど 827 00:52:16,868 --> 00:52:19,203 秀作さん ちょっと よろしいですか? 828 00:52:19,303 --> 00:52:20,137 (秀作) うん? どうした? 829 00:52:20,238 --> 00:52:21,539 こちら お洗濯しますか? 830 00:52:22,840 --> 00:52:25,776 えっ? えっ! どうしてこれを? 831 00:52:25,910 --> 00:52:28,846 車を洗ってる時に たまたま お見かけして… 832 00:52:29,247 --> 00:52:30,648 処分したほうが よろしければ 833 00:52:30,748 --> 00:52:33,551 厳重に梱包したあとに 焼却いたしますが 834 00:52:37,088 --> 00:52:39,924 私 一切 何も見ておりませんので 835 00:52:40,024 --> 00:52:41,158 そんなわけないでしょ! 836 00:52:41,826 --> 00:52:43,461 昔から 口が堅いことにかけては 837 00:52:43,561 --> 00:52:45,029 定評があります! 838 00:52:45,129 --> 00:52:47,532 スイーツ好きに 口が 軽い人はおりません! 839 00:52:47,632 --> 00:52:50,134 その発言が すごく軽いんだって! 840 00:52:50,234 --> 00:52:52,036 ご安心ください 841 00:52:52,370 --> 00:52:55,439 守秘義務は 絶対に守りますので 842 00:53:04,315 --> 00:53:05,483 (博文) ハァ…!⇒ 843 00:53:08,352 --> 00:53:12,323 ハァ ハァ ハァ… 844 00:53:14,625 --> 00:53:18,396 ハァ ハァ ハァ ハァ…